Генералы

…Генерал Мацукава отказывался. Он не устраивал шумных протестов, и не произносил выспренных речей, он кивал на все слова принцессы, а потом говорил «Нет». Либо молчал.

— Генерал, — ещё раз начинала принцесса: — Поймите, я не возвращаюсь домой. Я ещё не выполнила своего долга перед страной, перед родителями, перед Императором. Я не могу сейчас возвращаться. Поэтому прошу вас — не сдавайте командование. Приведите войска домой. И получите все заслуженные почести.

Старый самурай устало покачал головой:

— Ваше Высочество, не мне б их получать. Я не полководец, я простой рубака, за деньги продающий свой меч. Все мои победы — это результаты Вашего доверия, и Вашего образа, воодушевлявшего войска, так что я по-прежнему считаю незаслуженным своё звание Верховного Главнокомандующего, и не смею предстать в незаслуженных регалиях перед Высочайшими Очами.

На этом месте осторожно вмешивался Томинара:

— Я тоже не могу принять командование, почтенный Мацукава. Я же служил вашим начальником штаба, и поэтому мои заслуги более чем скромны. Все наши победы завоёваны под руководством либо Госпожи Третьей, либо генерала Мацукавы, либо самого Его Высочества Наследного Принца Мамору. Поэтому, либо Её Высочеству, либо господину генералу и следует возглавлять войска… Моя честь не позволит принять столь незаслуженный пост.

Принцесса с раздражением ставила его на место:

— Да кто говорит о тебе, Синдзиру⁈ Вы опять меня хотите заставить! А я этого не терплю! Всё решено самим Императором!Я — не лечу домой! Поэтому возвращать армию будете вы, без меня! Генерал, если вы глухи к просьбам, подчиняйтесь прямому приказу!

Генерал на это поднимал взгляд и отвечал:

— Прямому приказу я подчинюсь, Ваше Высочество, но кем я стану там, дома⁈ Мою клятву верности Кирэюме никто не отменял, значит по всем законам я — предатель.

— Ещё вы клялись мне.

— Нарушив предыдущую клятву. А потом предал и вас, договорившись с Тыгрынкээвом. Предал его, предупредив вас. Так что я — предатель трижды.

— Генерал, об этом никто не узнает. А я вас простила.

— Что лучше, быть дважды предателем или трижды?

Принцесса начинала нервно ходить по каюте:

— Господи, да что мы все мучаемся! Если вы стыдитесь своей службы у Кирэюмэ, он же мой жених! Ваша клятва верности его невесте не нарушает предыдущей!

Мацукава изумлённо посмотрел на принцессу.

— Несмотря на то, как я к нему отношусь, формально вы стали моим слугой со дня помолвки. А ещё я напишу отцу, чтобы он помиловал вас, за все настоящие и выдуманные вами грехи. В конце концов, вы же — герои войны! Это вы выкупили для нашей родины независимость, своей кровью, своим мужеством, своим военным талантом! А я так, просто примазалась. Отец не может не простить вас. Тогда вы будете согласны⁈

— Может быть, — загадочно отвечал Мацукава: — Но сначала, давайте дождёмся Высочайшего решения⁈


… — Что ты думаешь о Сакагучи? — спрашивала Кадомацу у Афсане.

— Сакагучи⁈ Да, мы ведь едем… С ним было хорошо. Я сумела по-настоящему влюбиться… И врут все те, кто говорят, что мы любить не можем — я же смогла! Правда ведь, я влюбилась⁈ — она сверкнула из-под светлых ресниц серыми глазами.

— Правда, правда, — усмехалась Мацуко: — Но почему в прошедшем⁈ Вы опять поссорились⁈

— Да нет, ты что! Но мы ведь уезжаем. Ты же не берёшь его с собой, да⁈

— Я могла бы отпустить тебя. Нет, подумай — в этом ничего страшного.

— Не смейтесь, госпожа. Кто я, рядом с ним⁈ Так, безделушка… Разве я жена? Разве я любовница⁈ На что я ещё годна, кроме постели? Даже сына ему родить не могу — только такую же раздолбайку, как я!

— «Раздолбайка» — это слово Ануш.

А потом принцесса добавляла:

— И не ври на себя. Ты была прекрасной любовницей. И ты лучшая подруга, какая есть на свете. И ему, и мне.

— «И ему»⁈ О, Ормузд, если бы он это сказал! Если бы хоть раз услышать «спасибо», увидеть, что я ему нужна!

— Мужчины никогда об этом не вспоминают. Он, бывает, любит тебя, но разве вспомнит, что об этом надо говорить⁈ Особенно такой, как Сакагучи… Поверь, лучшей, чем ты, у него не было и не будет!

— Но я не женщина вашей расы. Я паразит. Я могу рожать лишь неблагодарных и развратных дочерей. Я никогда не буду верной… я не могу устоять ни перед одним мужчиной — мне стыдно, но мне это нравится! И… я не такая терпеливая, как вы, хозяйка. Я не смогу любить молча — со мною случится истерика. Поэтому… пусть он идёт — и найдёт заслуженное им счастье — без меня. Я… пока ещё могу отпустить его… — она помолчала, перекладывая свои вещи, и добавила, когда Мацуко уже собиралась уходить: — Ведь причинять боль любимому — это невыносимо, правда, хозяйка⁈

Кадомацу тяжело вздохнула и выскочила из каюты, на одном дыхании пробежав две палубы — и не заметила этого, пока не остановилась, схватившись за поручни атриума: «Я плохая женщина. Я не могу его отпустить…»…


…Синдзиру Синобу Томинара уже не был мальчишкой. Но остался таким же наивным. Самого юного генерала Империи война закалила — но по законам какого-то неведомого чуда, война не тронула его открытой и детской души.

Может, поэтому Мацуко никогда не отказывалась от общения с ним — потому что даже порой самая сухая сводка в устах брата Фу-но найси превращалась в задушевную беседу, чуть ли не свидание. Может, он рассчитывал на большее, может, он и заслуживал большего — принцессу такие мысли мучили редко, она умела держать себя в рамочках.

Вот и сегодня, он пришел к ней в каюту, с объёмистым докладом, о ходе передачи контроля призракам и свёртывания основных сил, (пока ещё не разобрались со статусом Мацукавы, принцесса вновь взвалила на себя обязанности Командующей, совмещая с работой на посту главы диверсионного отдела флота — благодаря открытому общению со штабом во время войны ей теперь это легко удавалось). Мацуко встретила его в утреннем кимоно на голое тело, непринуждённо, как всегда — но ей-то такая обстановка не мешала. Кимоно, правда, мужского цвета.

— Основными пунктами сбора решили выбрать Диззамаль и Яншишму — на первом наилучшие условия пребывания, на второй — наилучшие условия снабжения. Вы были против Акбузата и Шульгена, Госпожа Третья⁈

— Да. Нэркес и Коцит по погодным условиям не подходят совершенно. Акбузат сейчас по другую сторону светила, а на Шульгене неспокойно с партизанами.

— Понятно. Но на Акбузате мы можем без проблем разместить всех ракшасов — там ненамного прохладнее, чем на Пороге Удачи.

— Возможно. Но так у нас получается целая луна или две на транспортные операции — нужна ли нам такая задержка⁈ Знаешь — спроси у Сидзуки, и давай мы это полностью доверим ему. В конце концов, Диззамаль не такой плохой вариант, только что сейчас зима в районе схода с Дороги Демонов.

— У меня тут ещё сообщения от кавалерии — говорят о трудностях с фуражом и вет обслуживанием.Я пытался сам решить, но пока ничего не придумал, Ваше Высочество.

— Ах, кавалерия. Надо было её всю отправить домой, когда кончился наземный этап на Шульгене.

— Мы тогда опасались прорывов, я помню…

— Сейчас их надо отправить в первую очередь. Собственно, нашей тяжелой кавалерии на Небесных Конях и спахам ракшасов, ничто не мешает отправляться немедленно — только «добро» от призраков получите. Кавалерийские обозы вперёд пропустим. А потом и обычную кавалерию двинем. Я бы предпочла вернуть северян — их давно дома заждались… А потом… ну, думаю, благородную конницу можно придержать напоследок — чтобы было с чем при параде выступать Мацукаве.

Она подняла взгляд, и улыбнулась юному генералу:

— Не веришь, что война уже кончилась⁈

Томинара смутился и опустил глаза. Мацуко почувствовала его нарастающее смущение, встала с колен — он тоже, оглянулся на дверь, и вдруг, бросился к принцессе, заключив её в свои объятия. Она не оттолкнула его — но с выражением омерзения зажмурила глаза и откинула голову, пряча губы от поцелуя. А Томинара вовсе и не стал её целовать… Скользнув руками по плечам и талии, он упал на колени, и заплакал, обнимая её за бёдра…

«Боги, до чего же приятно…» — подумала она о его объятиях, вместо того, чтобы освобождаться.

— Простите! Простите… — он шептал, а принцесса не знала, что делать со своими руками: — Простите, Ваше Высочество. Простите. Я не должен был… Прости… Прости… Когда я вас увидел здесь, на войне, я сказал себе: «Вот та женщина, в которую я влюблюсь». Вначале это была игра, и вы правильно делали, что смеялись надо мной… но потом, потом… Потом я влюбился в вас, по-настоящему! Каждый день, видя вас, каждый день, встречаясь с вами… Каждый день, переживая, когда вы пропали… Я люблю тебя, Мацуко! Кадомацу! Госпожа! Ваше Высочество! Люблю больше жизни, и я знаю, что это значит! Прикажи умереть — и я умру, прикажи ожить — и я оживу, прикажи забыть — и я забуду!.. И я буду счастлив, моя госпожа, счастлив!..

— Отпусти…- выговорила принцесса, и чуть позже: — Отпусти меня немедля!

Он разжал руки, но так и остался стоять на коленях, с опущенной головой. Принцесса отвернулась, и закуталась в крылья:

— Извини, как дочь императора я не властна над своим сердцем. А теперь — уходи.

Хлопнула дверь. Крепко сжав зубы, девушка повалилась на кровать:

«Прости Томинара! Прости, Тардеш! Я недостойная гадина…». Каюта внезапно показалась её нескончаемо большой, а она сама себе — маленькой-маленькой, крохой, затерянной в просторах космоса… — «Это не ты гадина, а я…» — вдруг услышала она в голове отголосок знакомой телепатемы.

Загрузка...