Су Су проснулась и несколько секунд, не открывая глаз, блаженствовала на мягкой перине. Лицо её согревало солнышко, даже сквозь закрытые веки ощущалось его тепло. Кажется, она больше не в подземелье. Это Ченцянь? Девушка потянулась и почувствовала, что к одному из её запястий привязана веревка. От неожиданности она распахнула глаза и окончательно проснулась. Так и есть, её рука привязана к изголовью кровати с драконами. Проклятье!
— Сопротивляться бесполезно, это слабая вода, — раздался голосок Гоу Ю.
Итак, она снова в опочивальне на императорском ложе. Су Су оглядела покои, но его величества не увидела. Хранитель нефритового браслета внёс ясность:
— Тан Тай Цзин забрал госпожу из подземелья прошлой ночью. Принёс сюда, уложил в свою постель, а сам сел рядом. Смотрел на тебя всю ночь, как безумный, а под утро привязал верёвкой к кровати.
Девушка нахмурилась и скривила губы.
— Как же я это ненавижу…
Шёлковая веревка, пропитанная слабой водой, делала её не только физически слабой, но и подчиняла волю, превращая в послушную беспомощную куклу. Су Су ненавидела это состояние ещё и потому, что для неё оно было накрепко связано с мучительными воспоминаниями о гибели Сяо Линя.
Гоу Ю все прекрасно понимал, но помочь ей ничем не мог. Положение его госпожи и впрямь незавидное. Она в полной власти Тан Тай Цзиня, чья гордость ею глубоко уязвлена. Су Су не только предала остатки его доверия, помогая Пан И Чжи и ордену Затаившегося Дракона, но ещё и избила его величество.
Хозяйка браслета и хранитель молчали. Тишину нарушили лёгкие шаги молоденькой служанки:
— Ваш завтрак, госпожа.
— Я не голодна, — ответила Су Су.
Девушка потупилась и настойчиво проговорила:
— Его величество распорядились, если госпожа не ест, старая госпожа тоже не ест.
У Су Су не оставалось выбора.
— Хорошо, давай сюда.
Служанка кинулась помогать, но девушка сама взяла ложку и попробовала еду из маленькой миски. Каша оказалась хорошо разваренной и ароматной, ровно такой, какую мог принять её измученный двухдневным голоданием желудок.
Она ела, а молоденькая служанка внимательно за ней наблюдала.
Дворцовая прислуга любит посплетничать… О девушке из опочивальни говорили, что у неё нет официального статуса при дворе. Судачили, что его величество её люто ненавидит и всячески над ней измывается. Но, выглядела императорская невольница вполне здоровой. Хоть личико у неё и бледное, но глаза ясные, а взгляд доброжелательный. Такая живая и милая, нежная, как мягкий рисовый пирожок. «Просто красавица!» — подумала про себя служанка. Конечно, не такая томная и изысканная, как принцесса Чжаохуа. Совсем другая. Свежая и естественная, словно весенний дождь или цветок сливы, что распустились в эти зимние дни в дворцовом саду.
Тем временем обитательница опочивальни доела кашу и окликнула замечтавшуюся служанку, та встрепенулась и, с виноватым видом собрав посуду, поспешила удалиться.
Су Су задумалась. Тан Тай Цзинь использует старую госпожу Е, чтобы заставлять её делать то, что он хочет. Даже её слабая попытка показать свое недовольство, отказавшись от еды, пресечена на корню.
Тут снова подал голос Гоу Ю, который, поразмыслив, решил, ничего больше от своей госпожи не скрывать:
— Я должен рассказать нечто важное. Когда ты была без чувств, Тан Тай Цзинь целовал тебя. — Он смутился, и, помолчав, добавил: — Долго и как-то отчаянно.
— Вот как… Понятно. — Она задумчиво коснулась своих губ и, усмехнувшись, добавила: — Как романтично.
Не такой реакции ожидал Гоу Ю от Су Су. Впрочем, чему удивляться? После трагической гибели Сяо Линя, его госпожа сильно изменилась. Раньше, когда она защищала и спасала злосчастного принца-заложника, её сердце невольно сочувствовало ему. Девушка даже опасалась, не дрогнет ли её вера в Дао в самый ответственный момент. Нынешняя Су Су абсолютно тверда в решимости до конца следовать своей цели и спасти смертный и бессмертный миры от пришествия Повелителя демонов. Гоу Ю подумал о том, что когда-то он беспокоился, сможет ли Су Су ради выполнения миссии переступить через свою сострадательность и духовную чистоту, а теперь боится того, на какие жертвы она способна пойти, и будут ли они под силу смертной девушке, пусть и с душой бессмертной.
С рукой привязанной к спинке кровати, Су Су не могла ничего предпринять и поэтому решила ещё немного отдохнуть. Ко времени возвращения Тан Тай Цзиня она проснулась, но он не появился, и она снова закрыла глаза. Спустя какое-то время её потревожили шаги служанки, которая расставляла в опочивальне зажжённые фонари. Су Су, проспавшая целый день, чувствовала себя отдохнувшей и приободрённой. Она села на кровати и обнаружила, что чуть поодаль молодые евнухи раздевают императора, вернувшегося в свои покои. Он широко развел руки, а маленький служка, с белым от страха лицом, аккуратно снимал с него тяжёлые одежды, вышитые серебряным драконами. Тело юного императора до сих пор выдавало следы полного лишений детства — пусть он и вырос высоким, всё равно оставался очень худощавым. Это обстоятельство и хмурый взгляд подозрительно прищуренных глаз сводил на нет всё очарование его юности. Обнаженный и худой, он был похож на гибкую и смертельно опасную змею.
Заметив, что Су Су наблюдает за ним, он вперил в неё полный негодования взгляд. Если бы она не верила Гоу Ю, как самой себе, то непременно усомнилась бы в правдивости его слов: «Пока ты была без чувств, он целовал тебя». Это даже звучит смешно, хотя то, как его величество таращится на нее сейчас — ещё смешней.
Длина верёвки, которой её привязали, позволяла двигаться только в пределах императорского ложа. Поэтому она уселась, скрестив ноги и притихла. Тёмные, как антрацит, волосы атласной волной покрывали её спину до тонкой талии.
Прислуга бесшумно удалилась. Тан Тай Цзинь подошёл и с совершенно невозмутимым видом улёгся с краю широкой кровати, не обращая на неё ни малейшего внимания. Су Су подобралась к нему поближе и, не говоря ни слова, заглянула в лицо. Его длинные и чёрные, как воронье крыло, ресницы дрогнули. Губы девушки тронула лукавая улыбка. Долго её пристального взгляда он вынести не смог и, открыв глаза, рявкнул:
— Пошла вон!
Су Су резонно возразила:
— Не могу, ты же меня привязал. Сними веревку, и я лягу на пол.
— Ты не поняла, что мы наказали тебя?
— Ну почему же, поняла. Вот только зачем я здесь, в вашей опочивальне?
В свете фонарей её взгляд был полон очаровательного простодушия.
Тан Тай Цзинь фыркнул и повернулся к ней спиной.
— Ты ещё пригодишься.
— Пригожусь? И для чего же? Великая Ся тобой уже завоёвана, семья Е низвергнута. Для обучения заклинаниям у тебя есть даос. Я только путаюсь у тебя под ногами. Может лучше меня убить?
Не получив ответа на свои вопросы, Су Су решила сменить тактику и заговорила мягким вкрадчивым голосом:
— Ваше величество прочитали третью главу второй части «Просвещения»? Помните, о чем там говорится?
Тан Тай Цзинь замер. В его чёрных бездонных глазах заплясали отсветы фонарей. Конечно, он помнил. Это глава о любви.
Девичий голос за его спиной был подобен шепоту ветерка, легонько дунувшему в ухо:
— Я тебе нравлюсь…
Его пальцы судорожно сжали простыни, он в одно мгновение перевернулся и, придавив её своим телом к кровати, прошипел:
— Заткнись!
Околдованная слабой водой, девушка не могла сопротивляться и просто смотрела на него ясными, не ведающими страха глазами, а он дрожал от возбуждения, злясь, что его разоблачили. Она замахнулась, как для удара, но вместо пощечины, нежно погладила его по щеке. По телу юноши пробежала судорога, а лицо, там, где его коснулись её пальцы, запылало как от ожога. Он задохнулся от волнения и тихо предупредил:
— Не пытайся ничего предпринять. Тебя связывает верёвка со слабой водой, ты ни на что сейчас не способна!
Девушка рассмеялась, как будто он сказал что-то забавное.
— Так ты больше не боишься меня?
Он сжал зубы, но не издал ни звука.
Су Су и так знала ответ. Её предположение подтвердила Слеза Угасания души, что запылала в складках платья на груди. Она попросила:
— Развяжи меня, пожалуйста. Мне неудобно.
Вежливое и милое обращение вызвало у Тан Тай Цзиня неожиданную реакцию. Он ощетинился и вперил в неё полные недоверия глаза, тут же заподозрив, что поведение супруги — часть хитроумного плана, и через секунду она выкинет какой-нибудь фокус. Пришлось ей успокоить его, пообещав:
— Я больше не сбегу и не нарушу твоих планов. Я хочу быть с тобой. Ты согласен?
— Быть со мной? — повторил он с сарказмом. Невинность её бровей словно растаяла, а глаза загорелись сияющими цветами.
— Да, — кивнула она, — быть с тобой. Ведь я твоя жена.
— Нет, — жёстко ответил он. — Ты никогда не будешь со мной.
Он как будто стряхнул с себя очарование момента и, помрачнев, язвительно уточнил:
— И кому ты хочешь помочь на этот раз? Пан И Чжи сбежал. Может, восьмому принцу? Он больше подходит для трона? Теперь ты будешь стараться для него? Сначала для Сяо Линя, потом для Пан И Чжи, но никогда — для меня! Ты ненавидишь меня всем сердцем, проклятая лгунья!
Девушка ничего не ответила, а Гоу Ю пробормотал: «Какой догадливый!» Император, конечно, не собирается убивать её прямо сейчас, но видя, как в его глазах разгорается безумие, хранитель нефритового талисмана всерьёз испугался, что его юной хозяйке грозит смертельная опасность.
Су Су наивно полагала, что, если она проявит к его величеству чуть больше доброты, он растает и будет вести себя, как сказочный благородный принц. Но глядя в его прищуренные от злости глаза поняла, что ошиблась.
Его ресницы вздрагивали, тонкие губы побелели, а взгляд из убийственного превратился в испепеляющий. Её попытки быть с ним помягче только укрепила его в самых худших опасениях. Она перестала улыбаться и, согнув ногу в колене, нанесла удар. Страх и недоверие на его лице тут же сменились презрительным спокойствием. Как будто всё встало на свои места.
— Я — император, — вдруг заявил он.
Су Су не очень поняла, к чему он клонит.
— Могу делать с тобой всё, что мне заблагорассудится. Как с любой вещью, которая мне принадлежит.
О, теперь он надумал доказать, что она ему не нравится? Спохватился. Значит, она — вещь, мать его?
Как только Су Су перестала улыбаться, лицо её вновь приобрело строгое и одновременно невинное выражение. Он смотрел на неё, не отрывая глаз, и кадык на его шее дрогнул вверх-вниз. Она почувствовала беспокойство. Что происходит? В следующую секунду он резко наклонился и прижался губами к её шее. Его голос был глух и неумолим:
— Мы можем сделать с тобой всё, что захотим!
Он пытается убедить в этом себя или её?!
Порыв Тан Тай Цзиня испугал Су Су, она вцепилась в его волосы, пытаясь оторвать распалившегося юношу от себя.
— Отпусти! Не трогай меня!
Но он и не думал останавливаться. Напротив, тяжело дыша, остервенело гладил её тело. Защищаясь, она вырвала у него клок волос, но он только хмыкнул и жадно припал к её губам. Она вертела головой, уворачиваясь, но верёвка, вымоченная в слабой воде, почти лишила её сил и все попытки вырваться были обречены.
— Мерзавец! Я же не нравлюсь тебе, так чего ты ко мне пристаешь?! Обнимайся со своим одеялом, это тоже вещь, придурок!
Она больно дёрнула его за волосы.
— Ненормальная! — бросил он сердито.
— Ты меня называешь ненормальной, псих?
Он всегда был слабее её, но злое колдовство слабой воды сделало её беспомощной пленницей императорского ложа.
— Не дёргайся! Иначе я убью твою бабушку!
— Бессовестный! Это я тебя убью!
Она почувствовала, что в живот ей упёрлось что-то твердое и запаниковав, расцарапала ему лицо. Но это насильника только распалило.
Вдруг из-за двери кто-то дрожащим от страха голосом сообщил:
— Ваше величество, принцесса Чжаохуа больна! Её рвёт кровью.
Тан Тай Цзинь замер. Он всё ещё тяжело дышал, а глаза его горели страстью, но прозвучавшие слова будто облили его холодной водой. Он посмотрел на прижатую тяжестью его тела Су Су, а та ответила ему полным презрения взглядом. Тогда он просто встал, оделся и вышел.
Холодный ночной ветер с размаху ударил Тан Тай Цзиня по лицу, и он окончательно пришёл в себя.
Шедший рядом Нянь Бай Юй, увидев расцарапанную щеку императора, испуганно вскрикнул:
— Ваше величество?!.. — но тот глянул на него с такой холодной яростью, что верный слуга проглотил свой вопрос и пониже опустил голову. Свой путь они продолжили в полном молчание, пока Тан Тай Цзинь не вернул себе свое обычное самообладание.
Едва переступив порог дворца Нефритового Лотоса, император спросил у поспешившей навстречу служанки.
— Что случилось? Вызвали лекаря?
Глаза прислуги наполнились слезами:
— Ваше величество, спасите принцессу! Придворный лекарь осмотрел её и сказал, что она заболела от тоски. Ей осталось всего три года!
— Как такое может быть?
Служанки задрожала от страха.
— Говори!
— Все говорят, что она давно здесь… и ваше величество даровал ей титул принцессы Чжаохуа, но до сих пор не подтвердил его… Ваше величество не любит её, а взял только, чтоб унизить доброе имя принца Сюаня!