Глава 47: «Ублюдок»

Первым почуял неладное дядюшка Цзи. Речные волны ускорили свой бег, и от чёрных вод Мохэ ощутимо повеяло смертью. Старец внимательно посмотрел на дно, усеянное трупами даосских жрецов, и заметил, что пальцы умершего колдуна зашевелились… Охотник на демонов побледнел:

— Скорее! К усопшим вернулись обиды, и они вот-вот оживут!

Су Су замерла от неожиданности. Так вот что произошло! Обида бессмертного дракона не рассеялась. Она вошла в тела даосов. Только небо знает, какие заклинания практиковали эти поборники черной магии, если после смерти их тела ожили. Жутко улыбаясь, мертвяки поднимались один за другим и поворачивались к толпе живых.

Дядюшка Цзи в отчаянии стукнул одного из мертвяков по голове фученем*, и тот издал гулкий звон. Заклинатель бесов выругался:

— Эти болваны твёрже железа!

Изгоняющий демонов прекрасно разбирался во всякого рода странных вещах, знал, как они создаются и даже сам мог сотворить что-нибудь эдакое, но силы его, как и у Юй Цина, были невелики.

Оживший труп со сверхъестественной скоростью пронесся по дну реки и схватил старца за руку, удерживающую фучень. Дядюшка оказался поверженным так быстро, что едва успел вскрикнуть, не то, что достать лист с заклинанием. Окровавленный рот обезумевшего монстра оказался так близко, что, вместо того, чтоб ругаться, старик взмолился:

— Святой отец! Мы же братья по Дао, пощади!

Но разве труп может помнить о духовном родстве? Живыми мертвецами движет только одна потребность — жажда живой плоти. Посему уговоры старика не возымели ни малейшего действия. Зато весьма кстати оказался острый персиковый меч в тонкой руке, проткнувший пожирателя плоти насквозь. Старец утер испарину со лба и с благодарностью кивнул своей спасительнице. Он попытался встать, но ноги его не держали, и снова на помощь пришла Су Су, подставив старцу свое плечо.

— Спасибо тебе, деточка — проговорил дядюшка Цзи.

Девушка кивнула в ответ и задала самый животрепещущий на данный момент вопрос:

— Знаете ли вы, как убить этих тварей?

— Знаю, конечно, просто не успел…

— Объясните, что происходит?!

Старец поморщился.

— Явно использованы колдовские артефакты. Речной дракон, похороненный на дне Мохэ, был велик, а обида его поистине необъятна. Неупокоенная смертью она вырвалась на свет и наполнила трупы негодованием и жаждой убивать.

В этот момент Су Су увидела, что беднягу Юй Цина атакует мертвец, выскочивший из толщи воды, и пришла заклинателю на помощь. Советник принца, содрогаясь от омерзения, выругался в сердцах:

— Да что это за нечисть!

Чёрные, раздувшиеся в воде трупы были практически неуязвимы. Они не боялись ударов, раны, нанесенные мечом, не причиняли им ни малейшего вреда. Несмотря на то, что ранее Су Су уничтожила пожирающее душу знамя — главное магическое оружие верховного даоса, старый колдун все равно настиг её своей злобой в виде воскресших мертвяков. Не будь на дне Мохэ так сыро от речной воды, девушка подумала бы, что взмокла от омерзения. Тем временем, ожившие покойники всё прибывали и прибывали. Самым страшным было то, что смертные, убитые мертвецами, тоже начали подниматься, наполненные колдовской обидой. В результате, живые оказались в плотном кольце мертвых.

Юй Цин крикнул:

— Дело дрянь! Если так и дальше пойдет, скоро всё дно реки заполонят ожившие покойники! Нам нужно выбираться!

Дядюшка Цзи краем глаза заметил императора Чжоу, торопливо взбирающегося по склону речного берега под защитой верного Нянь Бай Юя. Бывший принц-заложник оглянулся, и его холодное красивое лицо исказила злорадная улыбка. Что удивительно, мертвецы не нападали на них, будто вообще не замечали.

Сяо Линь тоже это заметил и догадался:

— Дядюшка Цзи, у Тан Тай Цзиня есть магический предмет, отпугивающий этих монстров!

Старец в ответ воскликнул:

— Сяо Линь, не позволяй им уйти. Ты должен отнять у принца-ублюдка магический оберег, иначе все мы здесь погибнем.

Наследный принц прекрасно понимал, если Тан Тай Цзинь и его приближенные сбегут, погибнет не только он и его приближенные, армия мертвецов принесет смерть очень многим. Что будет, если Тан Тай Цзинь нашлет её на Великую Ся?

Сяо Линь подхватил Е Бин Шан и развернулся, чтобы преследовать беглецов. Наложница была бледна от страха, но, обдумав что-то, решительно вложила в руки супруга волшебную кольчужку. Сяо Линь остановился и погладил ее по голове. Едва оказавшись в руках принца Сюаня, драгоценный артефакт вспыхнул ярким белым пламенем, увлекая их за собой, и за считанные секунды они настигли беглецов.

Нянь Бай Юй, заметив погоню, закричал:

— Ваше величество!

Тот обернулся и, взглянув на Сяо Линя, заметил у него драконью кольчугу. Глаза Тан Тай Цзиня загорелись завистью и неодолимым желанием заполучить еще один могущественный артефакт. Он жадно облизнул губы и приказал:

— Стражи Ночной Тени! Убить Сяо Линя!

Принц Сюань оказался в окружении неожиданно появившихся Ночных Теней. Он обнажил свой меч и почти одолел стражей И Юэ, но на помощь им пришёл Нянь Бай Юй. Положение Сяо Линя ухудшилось. Он оттолкнул Е Бин Шан, оберегая её от смертельного удара вражеского меча, и вернув ей кольчугу, приказал: «Спасайся!». Но Е Бин Шан не послушалась супруга, вместо этого она крепко ухватилась за артефакт и произнесла заклинание, атакующее Ночных стражей. Наложница не была сильна в магии, но всё, что требовалось на данный момент — отвлечь внимание врагов от Сяо Линя.

Нянь Бай Юй обернулся к Тан Тан Цзиню и решительно потребовал:

— Ваше величество! Позвольте её убить!

Его господин бросил хмурый взгляд на прекрасную наложницу и, не задумываясь, отрезал:

— Нет!

На помощь наследному принцу поспешили Су Су и дядюшка Цзи, по пятам их преследовала толпа чёрных мертвецов.

Старец размахивал сжатым кулачком и повторял в неистовстве:

— Сяо Линь! Сяо Линь! У каждого из них есть защита от оживших мертвяков! Отбери ее!

Принц Сюань наклонился к поверженному стражу и вытащил у него из-за пазухи тёплое жёлтое облачко, а затем бросил его даосу Цзи. Обрадованный старик тут же поделил облачный талисман на малые части и раздал остальным. Су Су, получив жёлтый комочек и увидев, что он действует, вздохнула с облегчением: нечисть перестала их замечать и бесцельно бродила по дну реки.

Су Су обращаясь к остальным выжившим, убеждённо проговорила:

— Мы не должны позволить армии живых мертвецов выйти отсюда.

— Конечно! — согласился дядюшка. — Они подчиняются Тан Тай Цзиню. Страшно представить, как использует их этот выродок!

Ситуация складывалась явно не в пользу императора Чжоу и его свиты. Их преследователи не только обрели защиту жёлтых духов и могли больше не опасаться живых мертвецов, но и имели в своём распоряжении мощный артефакт — драконью кольчугу. Нянь Бай Юй, оценив положение дел, обеспокоенно воскликнул:

— Ваше величество, нам нужно уходить!

Тан Тай Цзинь не возражал.

Дядюшка Цзи не успокаивался:

— Держи их, Сяо Линь!

От взмаха длинного меча наследного принца толщи воды по краям обнаженного дна закачались. Старец и его ученик — Юй Цин задействовали талисман, отталкивающий воду. Вода засветилась голубоватым светом и в одно мгновение забурлила быстрым водоворотом, втянув внутрь Нянь Бай Юя и Тан Тай Цзиня, взбиравшихся по мокрым илистым ступеням наверх.

Тем временем водоворот разрастался, увлекая за собой в пучину и Сяо Линя. Он изо всех сил старался удержаться на плаву в водяном хаосе.

Су Су и Юй Цин ахнули. Старец сильно смутился и в отчаянии прошептал: «Я не нарочно!», но извиняться было некогда. Водоворот рос на глазах, и дядюшка Цзи поторопил остальных:

— Скорее! Пилюли, отталкивающие воду, скоро перестанут действовать!

Уговаривать никого не пришлось, все поспешили выбраться на берег. В качестве извинений дядюшка Цзи вытащил из воды совсем растерявшуюся и беззащитную Бин Шан, надо же было хоть чем-то помочь племяннику.

Сяо Линь и Тан Тай Цзинь остались во власти водоворота. Принц Сюань, проводивший свои дни в военных учениях и тренировках, без особых усилий противостоял водной стихии, а вот у слабого телом Тан Тай Цзиня дела шли плохо. Побелев от страха, он отчаянно сражался с течением, в то время как его противники невредимыми выходили на твердь земную. Ни поверженные стражи Ночной Тени, ни раненый Бай Юй не могли ему помочь.

Сяо Линь прекрасно плавал. С помощью друзей он выбрался из разбушевавшихся волн, и счастливый Юй Цин облегчённо оповестил берег:

— Наследный принц спасён!

В это время Тан Тай Цзинь заметил девушку в белом жертвенном платье, расшитым золотым орнаментом. Она плыла в волнах, отражающих предрассветные лучи солнца, в противоположном от него направление. Су Су заметила в бушующих волнах своего брата и поспешила к нему на помощь. Вытянув Е Чу Фэна на берег, она оттолкнула его подальше на песок. С трудом откашлявшись, девушка с удовлетворением заметила, что их вынесло далеко от воинов Тан Тай Цзиня, и им не грозит быть схваченными.

Дядюшка Цзи едва мог пошевелиться и всё время причитал:

— Ох, боги небесные, как же я испугался! Ох, Сяо Линь, хвала небесам, ты такой способный, сумел-таки выбраться! — Затем, обернувшись к наследному принцу спросил: — А где Тан Тай Цзинь?

— В водовороте. Силой меча я разделил его с Нянь Бай Юем, и теперь он вряд ли найдёт его.

— А мертвецы? — с беспокойством спросил Юй Цин.

На это Сяо Линь раскрыл ладонь и показал маленького жёлтого духа в виде красивого цветка орхидеи — виновника чертовщины, творящейся на дне Мохэ.

— Ты отнял это у Тан Тай Цзиня? — быстро спросила Су Су. Сяо Линь кивнул.

Дядюшка обрадовался.

— Этот мелкий мерзавец задумал зло, но теперь без волшебного оберега опустится на дно речное, и мертвяки сожрут его со всеми потрохами!

Юй Цин подумал и добавил:

— Что ж, коли хочет жить, пусть сам сразиться с порождёнными им же монстрами.

Сяо Линь считал так же. Услышав вдалеке шум, он поторопил свою свиту:

— Нужно уходить. Хоть люди Тан Тай Цзиня на другом берегу, мы всё равно в опасности.

Су Су посмотрела на маленького духа-демона в руке Сяо Линя и подумала: «Верно говорится: не рой яму другому, сам в неё попадешь». Тан Тай Цзинь планировал грандиозное убийство, а сейчас сам погибает на дне реки. Он внушил такой ужас и ненависть своим слугам, что вряд ли кто-то из них захочет рискнуть своей жизнью, чтобы его спасти.

Сяо Линь со своей наложницей и остальными дошел до ближайшего перелеска, где их ожидали слуги и осёдланные лошади. Сев на коня, он оглянулся. Су Су смотрела на него с земли, и мягкие лучи восходящего солнца бросали розовые блики на её милое лицо и белые одежды. Принц придержал поводья и с волнением попросил:

— Третья госпожа, вернитесь с нами!

Её глаза были ясными, а лоб меж бровями чист и гладок. Пан И Чжи посмотрел на девушку и, не задумываясь, поддержал принца:

— Вы обязательно должны вернуться с нами. Ваш отец — генерал Е, главнокомандующий государства Ся. Вам опасно здесь оставаться!

Юй Цин присоединился к остальным:

— Госпожа Е, поедем с нами!

Дядюшка Цзи шумно высморкался в бороду и тоже воскликнул:

— Деточка, что же ты задумала? Твой муж — убийца, неужели ты хочешь остаться с ним?!

Взгляд Е Бин Шан, наблюдавшей за этой трогательной сценой, утратил теплоту, но она не выдала своих чувств, а, склонив голову набок, улыбнулась и мягко проговорила:

— Третья сестра, никто не осудит тебя, если ты останешься со своим супругом.

Су Су одарила друзей ослепительной улыбкой так, как делала Е Си У — немного наивно и чуть высокомерно.

— Спасибо вам за все, но я не вернусь. У меня впереди много важных дел. Солнце высоко, а путь далёк — ещё увидимся!

Сяо Линь прикусил губу и прошептал:

— Будь осторожна, сестрёнка.

Су Су помахала ему рукой и пошла вдоль по берегу обратно к реке.

Пан И Чжи в сердцах дёрнул поводья:

— Ну что за глупая девчонка! Сама не знает, чего хочет!

Дядюшка Цзи печально вздохнул:

— Ох, девонька…

Им всем очень не хотелось оставлять Е Си У, но они знали, что возражать бесполезно. Младшая дочь семьи Е больше не была маленькой и глупой эгоисткой. Она превратилась в смелого и правдивого человека, много раз спасавшего их жизни. Как могли они не уважать принятое ею решение?

Е Бин Шан, отодвинув занавеску, высунулась из повозки и, закрыв глаза, подставила лицо утреннему солнцу. Когда это третья сестра успела добиться всеобщего расположения?

Прежняя Е Си У, толкнувшая её в воду, больше не казалась реальным человеком, скорее — зыбким миражом в далеком почти забытом прошлом.

* * *

Вода заполнила ранее пустовавший разлом в центре реки, и Тан Тай Цзинь оказался под водой. Близлежащие города и поселения прекрасно знали суровый нрав Мохэ. Вот и сейчас разбушевавшаяся река вышла из берегов и закручивала гигантские воронки в своей глубине. Холод сковал тело юноши, но это не тревожило его до тех пор, пока он не увидел несущегося навстречу разъяренного мертвеца. Юный император инстинктивно потянулся к висящему на шее драгоценному оберегу народа И Юэ, но не почувствовал висящего на шнурке магического предмета. Талисман исчез! Страх исказил красивое лицо. В это время живой труп продолжал приближаться с огромной скоростью, казалось, плотность воды ему совершенно не мешает. Страстное желание выжить заставило Тан Тай Цзиня изо всех сил плыть в противоположную сторону, но наперерез ему бросился второй монстр.

Губы юноши затряслись от страха, он прикусил их и судорожно обшарил свою одежду в поисках магических оберегов, но ничего не нашлось.

Это он вместе со старым даосом задумал создать армию живых мертвецов. И хотя зомби трудно управлять, они могли быть полезны на поле боя в сражение с войсками Великой Ся. Какая горькая ирония, стать жертвой собственного коварного плана.

Оживший утопленник практически схватил Тан Тай Цзиня, он закрыл глаза и попытался успокоиться. В конце концов, его кровь ядовита для демонов, её хватит, чтобы погубить всех монстров в этой огромной реке.

Вдруг мертвяк отлетел в сторону, а его самого ухватили за край ханьфу и потянули вверх. Тан Тай Цзинь открыл глаза и увидел плывущую над ним девушку. Солнце на поверхности реки уже взошло и его лучи пробивались сквозь темные воды, озаряя изящную фигуру с распахнутыми руками и юбкой, колыхающейся вокруг подобно большим белым крыльям. В пронизанной солнцем воде она напомнила ему прекрасную белую птицу.

Спасительница потянула его за одежду и жестом поманила следовать за собой. Меньше всего император Чжоу ожидал, что единственным, кто придет ему на помощь будет его жена — Е Си У.

Вынырнув на поверхность, Тан Тай Цзинь спросил девушку:

— Почему это именно ты?

Су Су хмуро посмотрела на него и усмехнувшись ответила:

— Куда иголка, туда и нитка. Куда муж, туда и жена, ублюдок!

Загрузка...