Слова Тан Тай Цзиня застали Лань Ань врасплох. Вернувшись в свою каюту, она крепко задумалась. Из головы не шла картина: Тан Тай Цзинь, поглощающий пилюлю демонической энергии в комнате, залитой кровью растерзанных демонов. Госпожу обуревали сомнения.
К ней тихонько подошла служанка и привычными движениями помассировала виски хозяйки.
— Моя госпожа, вам снова нездоровится?
— В последнее время я часто вспоминаю Юэ Кун И… — ответила та усталым голосом.
Служанка замерла. Десять лет она была доверенным лицом своей госпожи. На её глазах Лань Ань прошла путь от дворцовой служанки до жены вождя клана И Юэ.
Когда было принято решение отправить Тан Тай Цзиня в Великую Ся в качестве заложника побежденной страны Чжоу, Лань Ань прекрасно понимала, что без поддержки ему там не выжить. Поэтому она публично разорвала все отношения с Тан Тай Цзинем и слёзно умоляла императора Чжоу отпустить её из дворца. Как только его величество дали высочайшее разрешение, она, немедля, отправилась в земли клана И Юэ. Это было полное опасности и трудностей путешествие, но она стоически выдержала его. В то время Лань Ань была молода и прекрасна, но славилась не одной красотой. Девушка обладала великолепными навыками в рукоделии. Она научила народ И Юэ выращивать шелковичных червей, прясть и ткать. Открыла женщинам племени секреты маринада. Не удивительно, что вскоре умница и красавица стала женой главы клана И Юэ — Кун И. Он в ней души не чаял и после свадьбы супруги зажили счастливо.
Пока… Пока, Лань Ань не убила мужа собственными руками, единолично возглавив клан. Получив власть, бывшая няня Тан Тай Цзиня первым делом наладила тайную торговлю ядами и снадобьями, изготовлением которых всегда славились здешние места. Для осуществления своих тайных целей и она отобрала из воинов племени самых сильных и преданных и создала из них тайную армию Ночных Теней.
Никто даже не догадывался, как сильно Цзин Лань Ань боготворила покойную наложницу Жоу, насколько она была ей предана. Это великодушная женщина когда-то спасла бедную девушку от невзгод и несчастий, приблизила к себе и обучила всему, что знала и умела сама. Когда Жоу умерла, ее новорождённый сын стал для Лань Ань смыслом жизни. Ради него она должна была стать сильной и влиятельной.
Во время пребывания Тан Тай Цзиня в Великой Ся, его няня издали заботилась о нем. Для того, чтобы быть в курсе всего, что с ним происходит, Лань Ань приручила кровавых воронов и они стали для неё и принца-заложника, подобием почтовых голубей.
Цзин Лань Ань ждала, когда сын ее благодетельницы достигнет совершеннолетия и к моменту его возвращения на родину готовила тайный переворот в Чжоу Го. Но скоропостижная смерть императора Чжоу и последовавшее за этим стремительное восхождение на престол третьего принца разрушили все её с таким тщанием построенные планы, так что с возвращением Тан Тай Цзиня пришлось поторопиться.
Служанка смотрела на свою госпожу и понимала, что творится у неё на душе. Она знала, что Лань Ань была единственной, кто заботился о принце с момента, когда шестилетний мальчик стал заложником во вражеском государстве, а восемнадцатилетняя девушка вынуждена была отправиться на чужбину. За годы разлуки они прошли длинный, полный испытаний путь, но особой близости между ними так и не возникло. Время от времени госпожа вспоминала своего супруга, но сожалела ли она о его смерти? Кто знает? Да и какая теперь разница.
— Уйди. Я хочу побыть одна, — хрипло проговорила госпожа, и служанка поспешно удалилась. Из потайного места Лань Ань достала замочек на цепочке.* Детский оберег, трогательный и милый. Она прижала его к щеке и замерла с печальным выражением на лице.
Что ж, время неумолимо. Вот и она уже немолода. Тот, кто растит юного демона должен за это поплатиться. Она закрыла глаза и вздохнула.
Это возмездие.
Неотвратимое и неизбежное.
На третий день плавания корабль приблизился к крепости Цзяюй.
Лань Ань поднялась на палубу. На носу судна в чёрных, развевающихся на ветру одеждах сидел Тан Тай Цзинь. Его болезненно-бледное лицо с красными, сжатыми в тонкую ниточку губами, было опущено, взгляд прикован к зажатой в руке арбалетной стреле.
На подошедшую к нему Цзин Лань Ань он не обратил ни малейшего внимания, откинул трепещущий на ветру плащ и направил арбалет в воду. Стрела пронзила волну с едва слышным всплеском и на поверхности расплылось ярко-красное кровавое пятно.
Лань Ань, заметив тень под водой, поинтересовалась:
— Что за рыбу убили ваше высочество?
Тан Тай Цзинь улыбнулся одними уголками губ.
— Угадай, тётушка.
Она задумалась было, что за крупная рыба может водиться в этой реке, когда её размышления прервал полный ужаса крик служанки.
— Ци Шуань!
И действительно, во всплывшем в воде теле Ань Лань узнала одного из своих воинов, прибывших в Великую Ся сопровождать принца.
— Молчать! — окрикнул Тан Тай Цзинь служанку, и она упала, громко стукнувшись коленями о деревянный настил палубы:
— Ваше высочество, пощадите, пощадите!
Но принц не отреагировал. Он смотрел, как растворяется алое пятно в волнах.
— Тётушка, впредь лучше проверяйте ваших Ночных Стражей, проговорил он равнодушным голосом и, кашлянув, вытер каплю крови, выступившую в уголке рта.
Лань Ань застыла в ужасе, догадавшись:
— Ваше высочество! Что-то не так с демоном-волком?
Действительно, волк-оборотень, чью духовную энергию проглотил Тан Тай Цзинь накануне, оказался отравленным. Ночью принц почувствовал приступы боли. Именно Ци Шуань поймал и доставил демона, поэтому на рассвете его схватили и бросили за борт. Дальнейшее Лань Ань и ее служанка видели собственными глазами.
— Ваше высочество, как вы себя чувствуете? — с тревогой спросила наперсница.
Тан Тай Цзинь холодно ответил:
— Как всегда.
Он не может ни жить, ни умереть, как обычный человек. Именно таким он и был рожден. Собственный отец пытался убить его, но не смог. Вот эта живучесть и отличает его от других.
Цзин Лань Ань приказала принести Тан Тай Цзиню противоядие.
В это время на палубу вытолкали Су Су. На этот раз глаза ей не завязали, и она могла видеть Тан Тай Цзиня, играющего с арбалетом и, наконец-то, рассмотреть сопровождающую его даму. К её огромному удивлению ею оказалась Лань Ань — дворцовая служанка, которая нянчила, а затем бросила принца. Именно она когда-то пыталась научить Тан Тай Цзиня быть хорошим человеком, но потерпела неудачу. Именно эту женщину Су Су видела в грёзах Тан Тай Цзиня.
В реальной жизни Лань Ань выглядела намного старше. Красивая, ухоженная дама с едва заметными морщинками в уголках глаз. Она смотрела на девушку пристальным взглядом, а Су Су наблюдала за Тан Тай Цзинем. Тот, вытирая кровь на губах переданным кем-то платком, тоже уставился на неё.
— Е Си У, я позволю тебе уйти.
Су Су, вздёрнув перепачканный подбородок, с достоинством переспросила:
— Так я могу быть свободна?
— Ты можешь попробовать уйти, — уточнил принц и направил арбалет прямо на неё.
Су Су усмехнулась:
— Сегодня мне что-то не хочется. Могу попробовать в другой день.
Тан Тай Цзинь решительно отшвырнул окровавленный платок.
— Е Сяо, видимо, не сказал тебе, что командующим гарнизона крепости Цзяюй назначен твой старший брат — Е Цинь Юй. Ты знаешь, что он слишком упрям и глуп, чтобы с ним можно было договориться, поэтому тебе придётся обеспечить беспрепятственный проход нашего корабля.
Говоря о человеческой глупости, Тан Тай Цзинь усмехнулся и дал знак слугам. Тотчас перед Су Су оказались бумага и чернила.
— Напиши письмо своему старшему брату, чтобы он пропустил нас, и тогда я освобожу тебя. Если не сделаешь этого, будешь кормить рыб на дне реки.
Су Су изменилась в лице. Она не ожидала, что старший брат окажется в Цзяюй. Если он пропустит Тан Тай Цзиня — это будет считаться изменой и Е Цинь Юю будет грозить казнь. С другой стороны, если она не напишет письмо, Тан Тай Цзинь, убьёт её. Итак, либо она умрёт, либо брат. Су Су украдкой взглянула на своего супруга. На его лице застыл оскал разъярённого льва, защищающего свою территорию. С чего он так на неё зол?
Брови Лань Ань многозначительно взметнулись вверх. С имеющимися у них силами прорваться через крепость Цзяюй было бы непросто, но возможно. Однако, принц придумал решить это с помощью Е Си У, с упрямой жестокостью заставляя её выбирать между жизнью брата и своей собственной. Принц явно мечтал увидеть, как сестра откажется от брата, чтобы спасти свою жизнь. Ему отчаянно хотелось унизить её.
Лань Ань с подозрением посмотрела на Тан Тай Цзиня. Тот не отрывал глаз от Су Су с момента её появления на палубе, и в них были и ледяная насмешка, и пылающая ярость, и желание уничтожить несчастную девушку.
Вот только… на тех, к кому равнодушны, так не смотрят.
Ей это показалось ещё более безумным, чем то, что он глотал энергию демонов и стрелял из арбалета по охраннику, плавающему в реке.
Девушка же, напротив, казалась очень спокойной. Вначале его предложение её потрясло, но она быстро справилась с эмоциями и посмотрела на Тан Тай Цзиня, как на сумасшедшего.
— Даю пять минут. Если госпожа Е откажется писать, вместо письма от сестры Е Цинь Юй получит её отрубленную руку, — угрожающе проговорил принц.
К запястью Су Су приставили острый холодный нож. Браслет Гуо Ю, почувствовав опасность, завибрировал, словно пытаясь оттолкнуть оружие. Су Су мысленно его успокоила: «Всё не так уж плохо, я справлюсь». Но Гоу Ю прекрасно знал, что Су Су никогда не будет спасать себя, жертвуя смертным.
Су Су пробормотала:
— Что ж, рискнем.
Ветер, сдувавший с поверхности воды туман, нещадно трепал её изорванное платье.
Она взяла в руки кисть. Тан Тай Цзинь, стоявший неподалеку, презрительно смотрел на нее, подпирая тонкими пальцами острый подбородок. Су Су, бросив на него исподлобья взгляд, начала писать.
Нож отодвинулся от руки подальше и Су Су закончила послание. Воин взял бумагу и передал Тан Тай Цзиню. Тот раскрыл письмо, и довольная улыбка на его лице мгновенно заледенела.
Су Су, напротив, улыбнулась.
Цзин Лань Ань, увидев его руки, судорожно сжавшие письмо, тоже заглянула в бумагу. Это была картина: женщина, пронзающая мужчину мечом.
И несколько слов внизу: «Не радуйся, однажды я убью тебя.»
Лань Ань посмотрела на Су Су так, как будто увидела её впервые.
Реакция Тан Тай Цзиня была куда более бурной. Он поднял арбалет и выстрелил.
Су Су отпрыгнула назад, раскинув руки и сохраняя равновесие. Она быстро швырнула в него порошок, который позаимствовала в одной из кают во время своей тайной вылазки на верхнюю палубу корабля.
Лань Ань догадалась, что это наркотическое снадобье из закромов её народа И Юэ. Вот только когда и как она успела его найти?
Сорвав с ног расшитые сапожки, Су Су запустила ими в Тан Тай Цзиня.
— Ничтожество! Ты думал я предам своего старшего брата?! Размечтался!
Пока Тан Тай Цзинь уворачивался от порошка и сапожек, девушка развернулась и понеслась прочь, сверкая босыми белыми ножками. Она взлетела на борт корабля и на секунду замерла, вглядываясь в тёмные волны. Слишком большое расстояние и очень холодная вода! Это почти безнадежно! Но свист стрел за ее спиной не оставлял другого выбора, и Су Су вынуждена была прыгнуть в реку.
Ледяная вода обожгла её до боли. Стрелы со свистом пронзали воду вокруг нее, но Су Су что есть мочи плыла вперёд, не оглядываясь, чтобы не увидеть перекошенное от злобы лицо Тан Тай Цзиня.
Смелая маленькая рыбка, только вперёд, только вперёд!
Десять арбалетных стрел одна за другой были выпущены в неё, но ни одна из них не достигла цели.
Лицо Тан Тай Цзиня не выражало ничего. Он смотрел, как Су Су удаляется всё дальше и дальше, пока её развевающиеся в волнах одежды не исчезли из вида. Тогда он закусил побелевшие губы и вдруг зло расхохотался. Арбалет полетел за борт и плюхнулся в воду.
На палубе инородным предметом лежал расшитый орнаментом маленький сапожок мятного цвета. Тан Тай Цзинь яростно наступил на него и не сказав ни слова ушел в каюту. От его мрачного вида подданных бросило в дрожь.
Все случилось слишком быстро. О произошедшем напоминал только смятый сапожок, но все присутствовавшие все еще видели перед глазами улыбку девушки, бесстрашно бросившейся за борт в ледяную воду. С каким презрением и отвращением она смотрела на Тан Тай Цзиня! Нарисовала издевательскую картинку, отругала его и бросилась в объятия огромной ледяной реки. Даже арбалетные стрелы не заставили её оглянуться.
Цзин Лань Ань долго ещё стояла у борта, глядя в том направлении, где растаяла в тумане фигурка Су Су.
В такую суровую погоду в ледяной реке она, скорее всего, не выживет. Девушка выбрала жизнь брата, отказавшись от своей, и тем самым унизила принца.
Хотя они были во вражеских лагерях, госпожа вынуждена была признать, что эта Су Су — ослепительна. Как яркий свет, от которого невозможно укрыться.
Потрясающе красива!