Глава 128: «Новая встреча»

— Вы не видели моего папу?

Мужчина не спешил отвечать на вопрос. Он задумчиво разглядывал девочку. Дорогое нарядное платье, браслеты с золотыми колокольчиками на щиколотках маленьких ножек. Судя по всему, это ребёнок из богатой семьи.

Пожав плечами, он проговорил равнодушным голосом:

— Не видел.

И пошёл прочь. Но, заметив, что собаки продолжают кружить вокруг дерева, положил добычу на землю, подобрал несколько камней и парой метких бросков отогнал заходившихся в лае псов.

Глядя на охотника в сером, А Ми подумала, что он слишком красив для обыкновенного смертного. Высокий и худощавый. Его движения грациозны, но при этом полны силы и ловкости. Лицо поражает изяществом черт и сиянием совершенно бездонных черных глаз. Румяные губы выглядят слишком яркими на белой коже. Несмотря на почти женскую привлекательность, он не казался изнеженным или хрупким, напротив, весь его облик говорил о мужественности и сдержанности, а в глазах притаилась мудрость человека, пережившего серьезные испытания.

Мужчина протянул малышке руки.

— Спускайся!

А Ми, чьи глаза подобно волшебному зеркалу отражали самую суть всех, на кого она смотрела, знала, что мужчина не злой и не причинит ей вреда. Цзин Ми рассказывал ей много страшных историй о том, какими коварными и злобными могут быть охотники на демонов, и сколько опасностей подстерегает обитателей темного царства в мире смертных. Хорошо, если этот человек позаботится о ней. Она доверчиво протянула к нему ручки и бесстрашно прыгнула вниз. Он подхватил малышку. Она оказалась легкой и мягкой, словно свежая булочка, и пахла так же сладко. Его лицо выглядело потрясенным, когда он ставил её на землю. Девчушка подняла свое личико и доверчиво посмотрела на мужчину снизу вверх, и его сердце сжалось, как от боли и пропустило удар. Он поспешил взять себя в руки и строго спросил:

— На улице почти стемнело, почему ты здесь одна? Где твои родители?

Её дорогая расшитая жемчугом одежда и золотые браслеты могут привлечь грабителей. В этом городе неспокойно с наступлением ночи, да и как такая маленькая девочка может разгуливать совершенно одна?

А Ми немного помедлила с ответом:

— Мама уехала далеко, а папа… папа умер.

«Если душа рассеялась, тогда говорят, что умер», — подумала она про себя.

— Хорошо, даже если родителей нет, кто-то же за тобой присматривает?

В ответ девчушка сообщила уверенным голоском:

— Мой дом далеко. Я ушла, чтобы найти отца и вернуть его домой.

Мужчина мысленно одернул себя: «Ну какая тебе разница, что делают другие люди!». Он давно решил ни во что не вмешиваться и жить сам по себе. Подобрав с земли тушу оленя, он холодно промолвив: «Как хочешь», развернулся и пошел прочь.

А Ми заинтересовал мёртвый олень за спиной охотника. Рогатая голова с остекленевшими глазами качалась в такт шагам мужчины, и из открытого рта по капле вытекала кровь. Человек в сером уходил все дальше, а девочка продолжала смотреть ему вслед, пока он не скрылся из виду.

Оставшись одна, А Ми отправилась бродить по вечернему городу. Конечно, было бы намного проще и удобнее осматривать улицы, сидя на Печати Меняющей Суть, но из рассказов Цзин Ми она знала, что смертные не умеют летать, а значит, их до смерти напугает девочка, парящая в небе. Малышка просто бесцельно брела, сворачивая, куда ей вздумается. Совсем стемнело и в окнах домов зажглись жёлтые огоньки масляных светильников. «Наверное, люди, живущие в них, сейчас ужинают» — подумала девчушка, и ей стало немного грустно. Постучаться в один из домов она не решилась, вспомнив правила поведения от демонического няня: «Без приглашения входить в чужие жилища неприлично». Она вздохнула и продолжила свой путь. А в это время на противоположной стороне улицы компания ночных гуляк, разгоряченных чрезмерным количеством выпитого алкоголя, алчно разглядывали богато одетого ребенка. Обменявшись друг с другом многозначительными взглядами, они ринулись к малышке, но тут за спиной А Ми выросла чёрная тень, и с лиц пьяниц тут же слетели похабные улыбки.

— Пойдём отсюда! — испуганно засуетились они, — с этим типом лучше не связываться!

А Ми оглянулась: позади неё стоял тот самый человек в сером, с которым она встретилась накануне. Он хмуро посмотрел на неё и, подхватив на руки, проворчал:

— Ну разве можно маленькой девочке одной гулять по тёмным улицам. Я заберу тебя к себе домой, а завтра с утра отведу в городскую управу.

Малышка послушно кивнула. Наполовину демон, она хоть и была своевольна и резка, но чтила превосходящую силу и готова была ей подчинятся до поры до времени. Охотник не внушал ей опасений, напротив, с ним было тепло и комфортно, как с близким человеком.

Мужчина принёс её в свой дом, зажег масляную лампу, осветившую чистую уютную комнату мягким светом, и, посадив А Ми на скамеечку, велел:

— Подожди меня здесь.

Вскоре он вернулся и поставил перед ребенком миску каши с мясом.


— Ешь.

За время своих поисков А Ми изрядно проголодалась, поэтому уплетала угощение за обе щеки. Хозяин дома, прислонившись к стене, наблюдал за малышкой, с удивлением прислушиваясь к странному чувству нежности, возникшему в его растревоженном сердце. Он жил особняком, стараясь не вмешиваться в чужие дела. Но сегодня, оставив девочку в одиночестве на улице и вернувшись домой, он не смог ни на минуту перестать тревожится о ней. Поэтому отправился искать и привел её к себе в дом.

Тем временем, малышка наелась и вытерев испачканные кашей щёки тыльной стороной ладошки, серьёзно сказала:

— Я — Тан Тай Цзи Ми, домашние зовут А Ми. А тебя как зовут?

— Бай Цзи Цянь.

Он взял А Ми за руку и отвёл в комнату с большой кроватью:

— Здесь жила моя матушка. Ложись спать, а утром я отведу тебя к градоначальнику в ратушу.

Она послушно кивнула. Он не удержался и кончиками пальцев осторожно убрал прилипшие рисовые зёрнышки из уголка её губ. А Ми вдруг стало так грустно, что защипало в глазах. Было бы здорово, если бы её папа так же заботился о ней.

Постель, на которую прилегла девочка, была заботливо высушена днём на свежем воздухе и всё ещё пахла солнцем. Дети клана Фениксов растут очень долго. Су Су развивалась в скорлупе тысячелетиями, пока не вылупилась — и тогда ей понадобилась сотня лет, чтоб стать взрослой. А Ми взрослела постепенно. Сон ей не требовался, но она любила лежать в ночной тишине и впитывать в себя энергию из пространства.

На рассвете девочка услышала громкие голоса. Она подбежала к окну и, встав на цыпочки, выглянула во двор. Там стояла пожилая женщина в льняной одежде и громко бранилась на хозяина дома:

— Бай Цзи Цянь, какой же ты мерзавец! Мне сказали, что ты подстрелил на охоте оленя, но о семье своей невесты даже не вспомнил! А ещё хочешь жениться на нашей Дун Янь! Где ты спрятал свою добычу?

Бай Цзи Цянь ничего не ответил, хмуро глядя на непрошенную гостью. Она оттолкнула его, и сама пошла в дом искать охотничьи трофеи. Бай Цзи Цянь последовал за ней.

— Ну что ты за человек! Я думала, что, окончив академию*, ты станешь достойным женихом для нашей Дун Янь? — продолжала ругаться скандалистка, — но ты даже не удосужился поехать в столицу и сдать экзамен на государственного служащего. Охотишься, но не делишься добычей с семьей своей будущей жены! Если хочешь знать, несколько дней назад в наш дом приходил сам господин Ли и просил отдать за него дочку. Лучше уж мы выдадим её за приличного человека, чем она будет всю жизнь страдать от нищеты вместе с тобой!

Бай Цзи Цянь лишь холодно фыркнул, наблюдая, как женщина рыщет в поисках оленьей туши, словно огромная зудящая осенняя муха.

— Ну так, где ты его спрятал?

Она распахнула дверь ближайшей комнаты, но вместо туши оленя обнаружила прелестную девочку, похожую на драгоценную нефритовую куколку. Малышка уперла руки в боки и сурово глядя на злобную тётку, заявила указав маленьким пальчиком на хозяина дома:

— Олень принадлежит ему! Почему он должен отдать его тебе?!

Женщина, подозрительно уставившись на ребенка, буквально онемела. В наступившей тишине, казалось, был слышен скрип её с трудом работающих мозгов, наконец лицо тётушки Лю озарилось пониманием, и она заверещала пронзительным голосом:

— Так у тебя есть дочь?! Погоди же, я всё расскажу Дун Янь!

Бай Цзи Цянь совсем забыл, что в комнате матери спит малышка, найденная им вчера на улице. Но услышав предположение вздорной тетки о том, что это его ребенок, внимательнее посмотрел на девочку и решил, что разлёт ее бровей и правда напоминает его собственный.

А заходящаяся в крике тётушка Лю выбежала из дома, и встав так, чтобы её было видно с улицы, заголосила, что было мочи:

— Люди добрые! Вы только посмотрите, что творится! Проклятый Бай Цзи Цянь прижил дочку от приблудной девки!

Ошеломленный непутёвый жених только и мог крикнуть ей вслед:

— Хватит молоть чепуху!

Понимая, что словами женщину не угомонить, он схватил лук и натянул тетиву, целясь ей в грудь. Тётушка Лю славилась своим склочным характером и способностью затевать скандалы везде, где бы не появлялась. Увидев, всегда невозмутимого Бай Цзи Цяня взбешенным и с луком в руках, она слегка поостыла, а когда припомнила, что тот не боится выходить один на один с чёрным медведем и вовсе замолкла. Выбегая на улицу, она, погрозив ему кулаком на прощание, прокричала:

— Ну погоди же у меня! Я пойду к старосте и всё ему расскажу!

В городе Чанлэ однажды данное обещание считалось договором, обязательным к исполнению. Давным-давно семьи Бай и Лю условились о браке своих тогда ещё малолетних детей. В то время для семейства Лю это была крайне выгодная партия, но с родителями Бай Цзи Цяня произошёл несчастный случай, и дела семьи пришли в упадок. Тем временем Лю Дун Янь выросла настоящей красавицей, и её мать мечтала под благовидным предлогом разорвать помолвку и выдать её за жениха побогаче. Но сделай они это по своей воле и без уважительной причины, весь город их осудит. Дочери скоро семнадцать, а она всё ещё не замужем. Поэтому беспардонная тётка Лю взяла за привычку являться в дом нежелательного жениха в надежде найти повод отказаться от свадьбы, а заодно и поживится чем-нибудь на правах почти родственницы. На сей раз ей действительно повезло, и она обнаружила нечто стоящее: если доказать, что у Бай Цзи Цяня есть дети от другой женщины, договор о браке можно будет расторгнуть.

Тем временем мужчина, отложив лук и стрелы, вынес во двор кувшин с горячей водой и над большой фарфоровой миской умыл малышке лицо и ручки, затем вытер их насухо и сообщил:

— Немного погодя мы пойдем с тобой в ратушу.

А Ми кивнула и невинным голосом поинтересовалась:

— Дядюшка Бай, а почему эта тётя сказала, что ты мой папа? Это правда?

Бай Цзи Цянь посмотрел на неё и покачал головой:

— Не слушай её. Она просто болтает. Разве у тебя нет родителей?

Малышка согласилась:

— Ты и правда не можешь быть моим папой! В тебе не чувствуется демонического духа.

— О, — только и мог сказать он, опуская глаза.

Бай Цзи Цяню предстоял день полный хлопот. Он должен был съездить на ярмарку в уездный город и продать оленье мясо и шкуру. А ещё разобраться с этой сдобной пампушечкой, что, сидя на скамеечке, поглядывает на него своими яркими и блестящими, как виноградинки глазками.

По дороге на ярмарку он с умилением наблюдал, с каким восторгом и любопытством маленькая проказница смотрит по сторонам, радуясь и удивляясь всему тому, что ему самому давно уже казалось обыденным и скучным, и сердце его наполнялось теплотой.

Продав мясо и шкуру, Бай Цзи Цяню взял А Ми за руку и повёл к городской управе. Однако, стоило ему поднять глаза и увидеть надпись над входом, гласившую: «Высоко подвешено чистое зерцало»**, как взгляд его заледенел. Девчушка явно из благополучной семьи, а что будет, если попадет к недобросовестному городскому судье? Если он хороший человек, всё сложится неплохо, а вдруг у него злые намерения? А если с ребенком что-то случится?

Измучившись сомнениями, он так и не вошел в ратушу. Вместо этого купил А Ми сахарные фигурные конфеты на палочке. Довольная малышка сидела на руках Бай Цзи Цяня и с наслаждением грызла карамель. Мир вокруг казался ей прекрасным! Ещё он приобрел девочке пару красивых платьев и заявил, что каждый день будет ходить к месту, где её нашел на тот случай, если кто-то из семьи девочки появится там в поисках драгоценной пропажи. Ведь такую сладкую булочку никто не захочет потерять просто так!

А Ми одобрительно кивала с набитым ртом — она была на всё согласна! Ничего, если ненадолго задержится у него — для бессмертного это всего лишь мгновение! Отца найти она еще успеет. Всё равно мама вернётся не скоро.

Вместе они отправились под то самое дерево, но вместо членов семьи А Ми застали там разгневанную Лю Дун Янь. Несмотря на протесты матери, она пробежала по всему городу, желая увидеть собственными глазами изменщика и его дитя.

— Цзи Цянь, у тебя действительно есть дочь? Моя мама сказала правду?

Уже весь городок судачил о том, что у Бай Цзи Цяня ребенок от какой-то женщины. Разумеется, он тоже об этом слышал, но ему было все равно. Громкий голос Лю Дун Янь привлек внимание прохожих и вокруг начала собираться толпа.

Бай Цзи Цянь вынужден был ответить:

— Это неправда.

— Так почему она живёт в твоём доме?

Люди вокруг зашушукались, указывая на А Ми пальцами, поэтому она решила выступить в защиту дядюшки Бая:

— Он не врёт! Меня зовут Тан Тай Цзи Ми, а моего отца — Тан Тай Цзинь! Мы просто ждём здесь мою маму! Она придёт и заберёт меня!

Но Дун Янь её слова не убедили:

— И где же твои родители?

А Ми ответила со всей честностью:

— Моя мама уехала далеко, а папа умер.

Перекошенное от досады лицо невесты немного прояснилось. Оказывается, девочка — дочка какой-то вдовы! Не мог же Бай Цзи Цянь предпочесть ей такую женщину. Девушка почувствовала облегчение.

На следующий день Лю Дун Янь появилась у них под дверьми с корзинкой свежих овощей.

— Цзи Цянь, я тебя прощаю! Мама сказала, что мы можем поженится, если ты дашь за меня выкуп в сто таэлей серебра или если станешь государственным служащим!

Её жених как раз чистил лук и стрелы во дворе дома. Он криво улыбнулся и с сарказмом выдохнул:

— Ну надо же!

Дун Янь не очень поняла его усмешку, но не стушевалась, а, поставив корзинку на крыльцо, продолжила с воодушевлением:

— В этом году мне исполнится семнадцать, и я могу выйти за тебя замуж!

А Ми вышла во двор и уселась в сторонке понаблюдать за сценой.

— Я беден, ни гроша за душой. Барышне Лю следует найти мужа побогаче, — невозмутимо ответил Бай Цзи Цянь.

Дун Янь разозлилась. Тот, кто ни разу не возвращался с охоты с пустыми руками, посмел утверждать, что не скопил даже ста таэлей? Кроме того, она прекрасно знала, что среди соучеников он был лучшим в изящной словесности. Когда-то в детстве Лю Дун Янь проходила мимо библиотеки академии и услышала, что в изучение наук Цзи Цянь — первый среди учеников, и в свои тринадцать лет достиг уровня «сюцай»***, что уже тогда позволяло ему участвовать в императорском экзамене, но он не сдал его до сих пор, хотя после окончания академии прошли годы. Его менее успешные товарищи по учебе давно уже стали государственными чиновниками или учёными.

Лю Дун Янь влюбилась в незаурядную внешность Бай Цзи Цяня и его многообещающее будущее, но годы шли, а он продолжал жить в маленьком городке, работать от рассвета до заката, вечера проводить в отчем доме и вести простую и скромную жизнь затворника. А теперь ещё и подобрал маленькую бродяжку. Она так мечтала удачно выйти замуж и стольким отказала! Но тот, кто ей нравился, держался вдали от житейской суеты и собирался прожить жизнь простым охотником, хотя был способен на многое.

Упорная и честолюбивая Лю Дун Янь не желала отказываться от перспективного, хоть и упрямого красавца. Она знала, что он с легкостью сдаст императорский экзамен, как только этого захочет. Поэтому ей пришло в голову попросить у него смехотворных сто таэлей выкупа, хотя известно, что любой землевладелец может купить себе наложницу за двадцать. Девушка твердо решила сегодня добиться от него согласия на брак, и открыла уже рот, чтобы высказать свои аргументы, когда А Ми, лакомившаяся сахарным боярышника на палочке, громко воскликнула: «Мама!», и вприпрыжку побежала к воротам.

Звонкий детский голосок эхом разнесся по двору. Бай Цзи Цянь обернулся и в ореоле сияющих лучей закатного солнца увидел изящную фигуру женщины в белом платье. Она подходила все ближе, и с каждым её шагом его сердце билось все сильнее. Пораженный, он вглядывался в прекрасные черты её лица: яркие с золотистыми зрачками глаза, алые, как вишни, губы и легкие тонкие брови с каплей киновари между ними. Она была прекрасна, как цветущее лето. Красавица стремительно подхватила на руки свою маленькую дочку, нежно прижала её к груди и с мягкой укоризной в голосе проговорила:

— А Ми, как можно так убегать?! Цзин Ми и Сы Ин себе места не находят!

Она принялась осматривать и ощупывать малышку, но та крепко обняла маму, уткнувшись носом ей в шею.

Лю Дун Янь никогда в жизни не видела подобной красоты. Она онемела, забыв о том, зачем пришла к Бай Цзи Цяню.

Глухой стук отвлёк Су Су от дочери, она подняла глаза и увидела перед собой молодого человека. Он нечаянно выронил лук из рук и наклонился, чтоб поднять его с земли.

Тот, кого она искала тысячу лет, стоял прямо перед ней

Загрузка...