Празднество по случаю дня рождения великолепного принца Сюаня было в самом разгаре. Выступления музыкантов сменялись сценами из театральных представлений, а вельможи наперебой произносили поздравительные речи.
Все шло своим чередом, пока в парадную залу, громко смеясь, не вошёл мужчина в белой нефритовой короне с драгоценным кулоном на поясе.
— Надеюсь, мой шестой брат не обижается, что я опоздал к нему на день рождения!
Губы гостя растянулась в улыбке, но глаза его не смеялись. Сяо Линь, восседающий на почётном месте, при виде вошедшего, охладел лицом и резко встав, молвил:
— Четвёртый брат!
«Так это принц Чжао,» — поняла Су Су.
Четвертый принц явно чувствовал себя хозяином положения. Небрежно-разнузданной походкой он шел через зал, и подданные в испуге склоняли перед ним головы. Под его острыми чёрными глазами залегли тёмные синеватые тени, капризный рот кривился в усмешке. По всему было видно, четвертое высочество — человек никудышный. Тем не менее положение его при дворе было особым. Сын любимой наложницы императора, державшей гарем в своей власти, он имел огромное влияние и считался главным соперником шестого принца в борьбе за престол.
Сяо Шень, принц Чжао уверенно уселся в кресло рядом с хозяином дворца и прищурил глаза на Бин Шан.
— Наложница, почему ты выглядишь всё хуже и хуже? Такая бледная, без слёз не взглянешь. Мой брат плохо о тебе заботится? — проговорил он с нескрываемым сарказмом. Его бесстыжие глаза беззастенчиво разглядывали ее шею и грудь под складками ханьфу.
По лицу Бин Шан пробежала тень растерянности, она смущённо опустила глаза, встала и вежливо поклонилась.
— Надеюсь, ваше высочество не смеётся над наложницей.
Принц Чжао ухмыльнулся. Его ястребиный взгляд всё ещё пронизывал Бин Шан. Сяо Линь помрачнел и со стуком поставил чашу с вином на стол.
— Четвёртый брат, тебя не касаются дела моего двора и приближённых.
Сяо Шень недовольно причмокнул губами. Видя, что брат рассердился не на шутку, он не осмелился продолжать. Обычно Сяо Линь добродушен, но, если его провоцировать — ничего хорошего не выйдет. Поэтому Сяо Шень отвёл глаза в сторону и заметил расположившееся неподалёку семейство Е.
— О, и третья госпожа здесь, — с интересом обронил он. Е Си У была знакома ему, как взбалмошная девчонка с сердцем скорпиона, но сегодня юная гостья с горящим цветком между бровями выглядела немного иначе. Что и говорить, семейству Е несказанно повезло — у них родились две красивые дочери с хорошим здоровьем. И если старшая сестра — изящный цветущий лотос, то младшая — юная и соблазнительная девушка, которая подобно душистому бутону пиона, только раскрывает своё нежное очарование.
Ни о чём не подозревающая Су Су ела дыню, когда вдруг заметила настойчивое внимание принца Чжао. От его липкого взгляда ей стало неуютно, однако она сохранила самообладание и промолвила:
— Ваша подданная приветствует принца Чжао и шлёт пожелания здоровья! — и спряталась от дурного глаза за спиной Тан Тай Цзиня. Вот тебе, принц Чжао, смотри лучше на будущего демона.
Тан Тай Цзинь удивлённо оглянулся на Су Су, но его отвлек полный нескрываемого злорадства голос принца.
— Кто это тут у нас? Да это же принц-заложник! Давно не виделись! Ну как, у генерала тебе живётся лучше, чем в холодном дворце?
В этот момент Сяо Шень походил на злобного краба, крадущегося боком, страшного и мерзкого, которого если и поймают нечаянно, то отбросят с отвращением. Одним своим присутствием он отравлял атмосферу праздника и вносил разлад во всеобщее веселье.
Тан Тай Цзинь вежливо ответил:
— Благодарю, принц Чжао, в особняке генерала мне хорошо.
— Ну и ладненько. А принцу без тебя скучно, развлекаться не с кем. — Сяо Шень сел, широко расставив ноги, и небрежным жестом откинул мантию с колен. Он откровенно глумился над Тан Таем, но тот и бровью не повел, более того, поднял для принца чашу с вином.
Чжао удивился. Помнится, этот тощий парнишка судорожно скрёб горстями грязь, когда он, прижимая его к земле, забавлялся с ним самым низменным образом, но теперь, когда он намекнул ему об этом, и бровью не повел. Очень интересно!
У Су Су от слов принца Чжао сжалось сердце. Она вспомнила рассказ экономки об «играх» молодых принцев с Тан Тай Цзинем.
Что они с ним делали?!
Она быстро посмотрела на мужа, пытаясь разглядеть его эмоции, но его худое лицо казалось безмятежным, длинные ресницы прикрывали глаза.
Принц Чжао заскучал. Окинув взглядом пирующих, он совсем уж было собрался уйти, но вперёд выступил толстый вельможа.
— Господа, один из придворных побывал недавно на границе Великой Ся и привёз оттуда кое-что любопытное. Не соблаговолят ли их высочества взглянуть?
Принц Чжао тут же подался вперёд:
— Э, господин Ли, не будете же вы тратить наше драгоценное время на недостойные внимания вещи?
Придворный подобострастно улыбнулся
— Я бы не посмел!
— Тогда немедленно покажите!
Господин Ли хлопнул в ладоши и слуги внесли огромный ящик, обтянутый чёрным, непрозрачным шёлком. Господин Ли сдёрнул непроницаемый полог, и внутри клетки обнаружился огромный лев.
Все переглянулись.
Пан И Чжи заявил с усмешкой:
— Господин Ли, лев — не такая уж большая редкость в наших краях. Чем вы хотели нас удивить?
Но Ли продолжал улыбался так, что щёлки его хитрых глаз скрылись за пухлыми щеками.
— Не волнуйтесь. Зрелище будет очень увлекательным.
Он вытащил из складок своего ханьфу коробочку из нефрита, размером с ладонь, открыл ее и швырнул в клетку.
У Су Су появилось нехорошее предчувствие. Она не сводила взгляд с коробочки и буквально через мгновение из нее вылетела оса, размером с ноготок.
— Это алая огненная оса. Не смотрите, что она такая маленькая, даже огромный лев перед ней не устоит, — самодовольно пояснил Ли.
Лев насторожился и поднялся на лапы. Оса мгновенно влетела в его ухо. Зверь взбесился и в ярости начал кидаться на прутья решётки, потом повалился в конвульсиях, и его голова взорвалась, расплескавшись кровавой лужей на полу. Рядом в воздухе кружилась алая огненная оса, увеличившаяся до размера большого мужского кулака.
Толпа застыла и в зале повисла оглушительная тишина, которую прервал оглушительный визг женщин, от страха и отвращения растерявших всё своё очарование. Они пытались справиться с приступами тошноты и прикрывали лица платками.
Су Су решительно отложила в сторону палочки. Для нее было ясно, как белый день, что алая огненная оса не из земного мира. Это порождение ада.
Откуда она взялась во дворце?
Лицо господина Ли, еще минуту назад казавшееся таким услужливым и добродушным, вдруг исказилось от злобы. Он прокричал:
— Довольно развлечений! Добро пожаловать в загробный мир!
Всё дальнейшее напоминало оживший кошмар. Из окровавленной железной клетки взвился целый рой огненных ос и направился к толпе, которая разразилась криками ужаса.
Генерал Е, побледнев, выхватил меч и принялся отгонять крылатых тварей. Все видели собственными глазами — стоит осе попасть в тело жертвы и смерть неминуема.
Сяо Линь отреагировал молниеносно. Полоснув подлетевшую осу мечом, он повернулся к охране и крикнул:
— Защищайте наложницу, уведите ее отсюда!
Стражники тут же обступили Бин Шан. Она схватила принца за руку и дрожащим голосом пролепетала: «Ваше высочество…», но он сорвал с себя накидку, обернул вокруг наложницы и подтолкнул её к служанке. Сопровождаемая охраной Е Бин Шан бежала.
Су Су прекрасно понимала, что происходящее на светском приеме — настоящая катастрофа. Демонические монстры вообще не должны были появится в этом мире. Она поискала глазами генерала Е. Отец Си У — прекрасный воин и опытный боец, но он никогда не видел алой огненной осы и понятия не имеет, как справляться с этими магическими тварями. В толпе кричащих от ужаса придворных и их слуг она увидела отца и явно нацелившуюся на его голову гигантских размеров осу. Су Су ринулась через зал и, взмахнув мечом, разрубила чудовище. Генерал Е быстро обернулся, и остолбенел, увидев перед собой пару прекрасных сверкающих глаз.
— Си У?! — Он не верил происходящему. Когда его младшая дочь успела так овладеть мечом?!
Су Су уже не было дела до того, что подумает генерал, узнав о ее боевых навыках. Сейчас это было не так важно, главное — спасти как можно больше людей. Третья госпожа крутанула запястьем, и меч вспыхнул перед ней подобно серебряной молнии.
— Отец, нам нужно уходить.
Когда алые огненные осы вырастают, справится с ними становится очень сложно. Это не тот случай, когда убить их смогут простые смертные. Сердце генерала дрогнуло, но он быстро оценил сложившуюся обстановку и направился к выходу.
Около Су Су вились с десяток огненных ос, она их быстро одолела и совсем уже собралась последовать за отцом, когда внезапно поняла, что Тан Тай Цзиня рядом нет.
Куда он делся? Если с ним что-то случится, ей не жить, как и Трём Царствам будущего.
К ней снова подлетела оса, но чья-то рука с мечом её опередила. От неожиданности Су Су вскрикнула:
— Старший брат!
Сяо Линь чуть нахмурился, не понимая причины подобного обращения.
— Что ты тут делаешь, беги скорее! — Хотя третья госпожа никогда не нравилась шестому принцу, смерти ей он не желал.
Меч Сяо Линя совершенно не подходил к его великодушному характеру — он был холодным, стремительным и безжалостным. Даже огненные осы, чувствуя скрытую духовную силу принца, разлетались в испуге.
Су Су была растрогана его внезапной помощью. Старший брат спас её. Он точно такой, как и много лет спустя.
Наконец на помощь обезумевшим гостям явились стражники дворца и ситуация немного разрядилась. Но осы всё ещё продолжали расти и множиться, пронзая тела людей и поглощая силу человеческих жизней. Держа меч наперевес, Су Су помчалась к беспорядочной толпе людей, нимало не заботясь о своей жизни. Она ужасно волновалась. Где же Тан Тай Цзинь? Куда он исчез? С ним ничего не должно случиться!
Увидев человека, прижатого в углу осой размером с младенца, Су Су, не раздумывая, разрубила её пополам. Искусство «быстрого и лёгкого меча» пригодилось ей в этом мире в полной мере: оса вмиг лишилась головы и крыльев. Только теперь Су Су разглядела, кого она спасла. Это был министр обрядов — Пан И Чжи. Он прекрасно владел кистью, но не мечом. В борьбе с огненными осами его красноречие оказалось не самым действенным оружием.
— Ты…ты…
Чудный цветок на чистом девичьем лбу размазался, но чёрные прекрасные глаза сверкали, как никогда. Её губы приоткрылись от учащённого дыхания:
— Господин Пан, бегите, если вам жизнь дорога!
И чего он на нее уставился? Она же не лотос на фестивале цветов!
Озадаченный Пан И Чжи наконец-то развернулся, чтобы бежать, но Су Су ухватила его за рукав:
— Подождите, вы не видели Тан Тай Цзиня?
— Принц…эээ… — Пан И Чже отвёл глаза. Его лицо было перепачканным и жалким.
Но девушка с сияющим взором и сверкающим мечом упрямо продолжала ждать ответа.
Сердце Пан И Чжи вдруг остановилось на миг, он оттолкнул её тонкую руку и произнёс:
— Нет, не видел.
Бин Шан в сопровождении тайной стражи бежала в направление своих покоев. Процессия как раз пересекала сад камней, когда одна из служанок, резко вскрикнув, упала. Спустя секунду, Бин Шан увидела, как огненная оса, разорвав грудь девушки, летит прямо к ней.
Стражник прокричал: «Госпожа!» — и заслонил наложницу собой, но его жертва была напрасной. Оса пронзила его насквозь и продолжила свое движение. Стражники падали, поражённые монстрами, один за другим, Бин Шан споткнулась о камень и со всего маху рухнула на землю. Ее трясло от страха. Неужели ей суждено умереть от этих ужасных тварей?
Чудовищная оса, размером в половину человека, приближалась к ней. От одного ее вида девушке стало дурно. Побелев как снег, она пятилась назад, когда перед ее глазами промелькнул кусок голубой ткани. Она силилась разглядеть, кто это, но в следующее мгновение все померкло, и она упала без чувств.
А в это время изящный юноша в голубом ханьфу небрежно поймал огромную алую осу за крыло. Ужасная тварь задрожала от страха, судорожно перебирая лапками. Тан Тай Цзинь, а это был он, склонив голову набок, улыбнулся и прошептал:
— Убивать кого тебе вздумается — нехорошо. Ты не должна была трогать эту девушку.
Рука с потрескавшейся кожей сдавила щупальца осы. Кровь из ранок принца-заложника попала на тварь, она заверещала и выплеснулась на землю зловонной жижей.
Тан Тай Цзинь погасил улыбку. Едва взглянув на огненно-алую лужу, он наклонился, поднял на руки бесчувственную женщину и понёс её прочь из каменного сада. Голова Е Бин Шан покоилась на его худой груди. Дойдя до озера в дальнем конце дворца, он положил наложницу на траву под старой ивой и вымазал её тонкое запястье своей кровью. Быстро проделав этот странный ритуал, принц развернулся и ушёл.
«Может быть, вернуться и найти принца Чжао?» — подумал он, — «Разве мерзкий развратник не признался, что скучает?». Тан Тай Цзинь был не прочь напомнить ему об их «тёплой» детской дружбе. «А Си У, скорее всего, уже мертва», — неожиданно промелькнуло у него в голове.
Тан Тай Цзинь, опустив глаза и сделав вид, что боится, преспокойно прошёл мимо группы людей, пытавшихся спастись от крылатых чудовищ. Его душу переполняло ликование. Вот и пришел черед этим напыщенным высокопоставленным господам бороться за свою жизнь. Тан Тай Цзинь усмехнулся, увидев, как какой-то чиновник подтолкнул навстречу крылатому монстру свою жену. Бессмысленный поступок! Через секунду оса убила и его самого.
Прислонившись к красной деревянной колонне, Тан Тай Цзинь с удовлетворением любовался этим адом на земле. В воздухе стоял резкий запах крови, он вдохнул его полной грудью, опьянев от удовольствия.
Внезапно сквозь переплетённые ветви деревьев он увидел знакомую фигуру в тёмных одеждах. Бесстрашно, словно бессмертный, шестой принц неустанно рубил мечом, давая возможность людям покинуть злосчастный дворец.
Принц Сюань.
Но тут улыбка Тан Тай Цзиня померкла — он увидел Е Си У. Жена, которую он считал погибшей, была жива и невредима. Ее волосы рассыпались по плечам и спине, цветочек на лбу почти стёрся, щёки горели румянцем. Она совсем не была напугана. Напротив, бесстрашно, шла напролом, избавляя бегающих в панике гостей от адских тварей. В руках её был меч, в лезвии которого отражалось солнце, рассыпая вокруг ослепительные лучики золотого света.
Он услышал, как она спрашивает у спасённых ею людей, не видели ли они её мужа — Тан Тай Цзиня, но вельможи только качали головами в ответ и спешили покинуть проклятое место. Она продолжала спасать жизни других, но никому не было дела до неё самой.
Тан Тай Цзинь оцепенел. Кончики пальцев, которыми он касался шеи Си У по дороге во дворец, снова заныли и зачесались. Юноша с шумом выдохнул воздух и с размаху наступил ногой на гигантскую осу-убийцу:
— Убей её! — приказал он.