Песня горного водопада
— Ну что, брат, побывал на священном острове, поднятом самим Вала Улмо для нашего драгоценного Финдарато? — Ириссэ встретила Турукано на подъезде к городу, гарцуя на вороной кобыле.
Леди, похоже, собиралась на охоту, и сын верховного нолдорана неожиданно для себя подумал, что ему повезло не стать попавшейся на пути стрелы жертвой.
— Я не получил ответа, — виновато произнёс лорд, невольно размышляя о мести судьбы за разрушенную любовь сестры.
Что стоило юному глупому принцу сделать вид, будто не нашёл беглянку? Зачем надо было выслуживаться перед отцом, которого теперь презирает? Ради чего он, заносчивый гордец, считавший себя умнее и правильнее всех, своими собственными руками уничтожил союз двух судеб, и теперь Ириссэ здесь, одинокая и озлобленная, с презрением в холодном сердце смотрит на любящие семьи и детей, смеётся над нежностью, но на самом деле совершенно беспомощна, беззащитна и несчастна! А безмозглый зазнавшийся втородомовский принц, сломавший ей судьбу, обязан опекать сестру, держать при себе и хранить, словно величайшее сокровище. Он ведь сам лишил её того, кто мог и хотел это делать, следовательно, обязан заполнить образовавшуюся пустоту!
— Значит, зря ездил, — рассмеялась Ириссэ. — А мне один Синда рассказал, что в Первой Битве за Белерианд орков напугало отсутствие яда на стрелах эльфов — морготовы твари подумали, что эльфы едят трупы врагов, поэтому не травят их, чтобы не испортить мясо. Неужели они не знали, что многие яды перестают быть опасными, когда туша хорошо прожарена?
Зло расхохотавшись, охотница пришпорила коня и, выпустив стрелу в ствол рябины, рванула вперёд, призывая слуг и составивших компанию лордов не отставать.
Бросив взгляд на прибрежные скалы, Турукано понял, с кем должен поговорить как можно скорее.
***
Доставая книги с верхних полок шкафа, не уступавшего длиной небольшой улице, Умник критически посмотрел на стремянку, на которой стоял, и, переведя взгляд на своего лорда, серьёзно заявил:
— Если к штурму крепости готовиться заранее, привлечь мастеров и не жалеть ресурсы, можно рассчитать размеры и конструкцию лестниц так, чтобы их нельзя было ни отбросить, ни завалить на бок, ни поджечь. Опоры нужны надёжные и крепкие, материал не должен легко нагреваться. Я хотел бы поделиться наработками, но не решил, кому лучше их отправить.
— Всем сразу, — раздражённо отозвался Турукано, листая записи, присланные из Бритомбарского книгохранилища в начале дружбы с Кирданом. — Чтобы ни у кого не было преимущества перед другими.
— Я надеюсь, — летописец прямо посмотрел на своего лорда, — неважно, у кого из эльфов лучше вооружение. Я надеюсь, — рука книжника указала в сторону полок с валинорскими записями, находившимися через три секции справа, — эльфам не понадобится вооружаться друг против друга, превосходя военной мощью соседа. Я на это надеюсь.
— Хорошо, но разработки либо оставляй у себя, либо раздавай всем, — процедил сын верховного нолдорана. — Ты сам видел, что бывает, когда кто-то вооружён лучше. Неоднократно видел.
— Видел, — согласился ученик Квеннара. — И не хочу увидеть снова.
— Тогда не способствуй этому.
В библиотеке было немало эльфов: одни что-то писали, другие возились со своими личными шкафами, закрывающимися на замки, третьи изучали новые поступления. Умник краем глаза следил, насколько интересны собратьям часто обновляющиеся записи корабела Воронвэ, однако никак не комментировал и не показывал эмоции на сей счёт.
Спрятав подальше какой-то листок, летописец спустился к лорду с увесистыми томами в руках.
— Рассказы о том, что было до нашего возвращения в Эндорэ, значительно разнятся, — менторским тоном заговорил летописец, садясь рядом с лордом. — Кому будем верить?
— Я хочу хотя бы примерно понимать, с кем имею дело, — словно не услышал Турукано.
— Род Денетора, главного лидера сопротивления северному врагу, официально считается погибшим, — открыл нужную страницу Умник. — Но, разумеется, многие стараются себя к нему причислять. Однако, — книжник сделал многозначительную паузу, посмотрев лорду в глаза, — мы все видим, насколько «охотно» воюют Синдар в большинстве своём. В отличие от славного «предка». Восточный Оссирианд не в счёт, они не имеют к родне Кирдана прямого отношения, и сейчас речь не о них, так?
Турукано кивнул.
— Хронология сильно разнится, — продолжил листать книги Умник, — однако суть везде одна: после того, как Денетор спас весь Белерианд ценой жизни своего народа, каждый вождь спрятался в свой угол, будь то гном, эльф или какой-нибудь Майя из приспешников Моргота, ведь ни один из них не пытался защитить своего владыку от гнева остальных Валар и не последовал в Мандос вместе с ним. Началось вялотекущее противостояние, которое я бы назвал взаимным преследованием или охотой, когда две стороны периодически выслеживали друг друга поодиночке. Эгладор к тому моменту уже стал скрытым королевством, поэтому больше всех горя хлебнули Мориквэнди, которых то ли забыли позвать под Завесу, то ли не нашли, то ли не захотели искать. Наугрим же рассеялись и заняли многие подземелья на севере и востоке, воюя по мере сил с разными подземными тварями.
— Я думаю, Мелиан просто недостаточно сильна, чтобы защитить всех желающих, — задумчиво произнёс сын верховного нолдорана, — она ведь не Вала, её чар не хватит на значительные территории.
— Мне нравится эмоциональный текст вот этого автора, — холодные глаза ученика Квеннара весело загорелись, пальцы быстро нашли нужный разворот. — Некий Серый Посох пишет, будто защиты великой владычицы лишены те, кто сам от неё отрёкся! Представляю, как новорожденные Авари отрекаются от Мелиан. «Помыслы их были черны и устремлены ко тьме даже против воли их и по неведению. Каждое слово оскверняло честь светлой королевы, каждое деяние несло вред. Навеки скрыла от них свой благой народ дивная владычица!»
Виньямарский лорд улыбнулся.
— Так или иначе, Кирдан тоже оказался без поддержки Майэ, — продолжил листать книги летописец, — не могу представить, чтобы лорд Новэ оскорблял Мелиан каждым действием и помыслом. Видимо, поэтому я пишу историю для тебя, мой владыка, а не для Тингола. Итак, Кирдан остался один со своей тогда ещё немногочисленной семьёй против чудовищ Моргота, которые бесконтрольно плодились и бегали по лесам, где вздумается. Огородив себя водой — каналами, реками и морем, Корабел, казалось, справился с проблемой хищников, но не тут-то было.
Ученик Квеннара замолчал, уткнувшись в текст, Турукано понимающе покачал головой:
— А потом Манвэ отпустил на свободу любимого братишку.
— Да, — помрачнел книжник, — Владыка Сулимо отпустил на свободу Моргота, приказав Намо не говорить эльфам ничего из его пророческих знаний о будущем.
Лицо сына верховного нолдорана вытянулось, рот открылся, но ни одного слова произнесено не было.
— Ладно, признаю, — примирительно поднял руки Умник, — это мои домыслы, которые не нравились даже Квеннару, однако он ни разу не говорил, что я не прав. Да, в Валиноре привыкли любить печального задумчивого Манвэ. А я привык слышать от родни, что вечно кислое лицо — признак неискренности. Кстати, я подумываю переписать своё семейное древо, лорд Турукано. Сделаю его максимально приятным для твоих подданных, чтобы моим словам охотнее верили.
Виньямарский владыка снова удивился, однако на этот раз согласился без дополнительных вопросов.
— Мы ушли от темы, Кельсамо, — напомнил Турукано, пододвигая к летописцу толстую книгу со стёртым гербом.
— Да, Кирдан остался в окружении орков, которые мгновенно расплодились и организовались в армию, как только Моргот освободился. По одним записям, Новэ долго вёл войну, кровопролитные сражения длились годами, но в какой-то момент сопротивление было сломлено. Однако ни сам корабел, ни бóльшая часть его родни не погибла. Поэтому, — Умник взял другую книгу, — правдоподобнее выглядит версия, что Кирдан, верный почитатель Вала Улмо, отказался признать господство Вала Мелькора, однако силы были неравны, но…
— Но Кирдан, не став рабом Моргота, смог подкупить орков, осадивших его земли, — покачал головой сын верховного нолдорана. — Сомневаюсь, что в летописях указано, как именно договаривались с врагами Синдар.
— Я бы не стал осуждать главу большого семейства, который пытается спасти детей, — осторожно сказал книжник, снова сверля глазами лорда, — однако…
— Да, Кельсамо, — понимающе покачал головой Турукано, — осуждать мы не станем, но и предметом торга Кирдана с Морготом становиться не хотим.
Повисло молчание, которое нарушало лишь шуршание страниц.
— Господин Пенголод, — проходя мимо, мило улыбнулась светловолосая зеленоглазая дева, — владыка Тургон, прекрасный день, не правда ли?
Вежливо поздоровавшись, собеседники снова сосредоточились на разговоре.
— Я правильно понимаю, — понизил голос виньямарский лорд, водя глазами по библиотеке, — что орки и разные другие твари чаще нападали в лесах на равнинах? Это так, Кельсамо?
Летописец, сдвинув брови, зашелестел страницами.
— Не торопись, друг, — совсем тихо сказал Турукано. — Не спеши. Я принял решение, что уведу свой народ из Невраста. И ты, мой друг, поможешь понять, куда уходить, а составители карт отыщут подходящее место. Это будет тайный город, Кельсамо. Никто не будет знать, где он находится.
Летописец замер.
— Никто? — серые проницательные глаза застыли, губы дрогнули.
— Никто, — с сомнением повторил лорд. — Это будет тайный город.
— То есть, — Умник вдруг просиял, — мы просто исчезнем? Были — и вдруг нет? И никто нас не найдёт?
— Да-а, — прищурился владыка. — К чему этот разговор?
— Если Эльдалотэ поедет со мной…
— Нет, Кельсамо, не надо, — испугался Турукано, видя, как всегда разумный эльф на глазах теряет рассудок, — не делай глупостей!
— Почему? — смотря абсолютно безумно, засмеялся летописец. — Она будет счастлива со мной! И в безопасности! Я спрячу её, и никто её не найдёт! Нам будет хорошо вместе, ведь у нас неисчерпаемые темы для разговоров! Сотни тысяч историй! Бесконечные ряды книг! А сколько ещё предстоит написать! Что у моей Эльдалотэ общего с этим мужланом-воякой? Что держит её рядом с ним?
— Любовь, Кельсамо, — по-настоящему ужасаясь перемене в друге, через силу спокойно сказал сын верховного нолдорана. — Оставь её, будь благоразумен.
— Я не смогу! Она снится мне, её образ…
Оборвав речь на полуслове, летописец тяжело вздохнул и нежно погладил резную кожаную обложку.
— Клянусь, — дрожащими губами прошептал Умник, — что никто никогда ни при каких обстоятельствах не узнает от меня о существовании нашего тайного города. Клянусь, что не сделаю ничего, что сможет подвергнуть нас опасности. Клянусь, что исчезну из жизни Белерианда, как тает песня в горах, прозвучав эхом среди вершин, весенним полноводным ручьём, водопадом меж скал…
Нолдо не договорил. Казалось, он сейчас заплачет, и Турукано понимал, почему: уйти в тайный город означает навсегда потерять любовь, утратить надежду даже на случайную встречу, на неожиданное письмо.
Всё. Конец так и не начавшемуся счастью.
Невольно вспомнив про Ириссэ, сын верховного нолдорана покачал головой. Сколько ещё судеб сломает бессмысленная вражда? Что останется, когда отзвучит в горах песня водопада?
Какова она — мелодия тишины? И суждено ли её кому-нибудь услышать?