Глава 52. Советник

Кольцо светилось.

Жёлтым.

Слабо, но явно. Камень пульсировал — ровно, медленно. Как дыхание.

Жёлтый свет — тёплый, тревожный.

Виолетта, тихо, дрожащим голосом:

— Оно светится с ночи. С того момента, как мы легли спать.

Подняла руку — ближе к лицу. Смотрела на кольцо — завороженно, испуганно:

— Жёлтое. Это значит… опасность для меня. Для носителя.

Эльвира сжала её руку — крепко:

— Мы с тобой. Мы защитим тебя.

Виолетта кивнула — слабо. Но страх в глазах не исчез.

— Я боюсь, Эльвира. Кольцо никогда не светилось так долго. Обычно — вспышка, секунда, и гаснет.

Голос тише, дрожал:

— Но теперь… оно горит постоянно. Всю ночь. Значит, опасность близко. Очень близко. И не уходит.

Умбра поднялась со своей кровати — беззвучно. Подошла.

Посмотрела на кольцо — долго, внимательно.

— Жёлтое, — тихо, мрачно. — Опасность для носителя. Значит, для тебя, Виолетта.

Пауза:

— Но вчера оно мигнуло красным. Опасность для владельца — для Элары.

Посмотрела на Виолетту:

— Может, вы обе в опасности? И Элара, и ты?

Виолетта побледнела ещё сильнее:

— Я… я не знаю. Может быть.

Голос сорвался — дрожащий:

— Что если тот, кто держит Элару… что если он хочет меня тоже? Потому что я ищу её? Потому что я знаю что-то?

Эльвира обняла её — крепко, тепло:

— Не думай так. Мы найдём Элару. И защитим тебя. Обещаю.

Аэрис проснулась — резко, как всегда. Открыла глаза, села, огляделась — настороженно, готово.

Увидела их троих у кровати Виолетты. Нахмурилась:

— Что случилось?

Виолетта показала кольцо.

Аэрис вытаращилась:

— Оно светится?!

Подошла — быстро. Присела рядом. Всмотрелась в камень:

— Жёлтое. Это… это плохо?

Виолетта кивнула:

— Опасность для меня. И оно горит всю ночь. Не гаснет.

Аэрис выругалась — тихо, зло:

— Чёрт. Значит, враг рядом. И не уходит.

Посмотрела на Виолетту — твёрдо, решительно:

— Ты не пойдёшь никуда одна. Сегодня. Завтра. Никогда. Мы всегда рядом. Понятно?

Виолетта кивнула — благодарно, но испуганно.

Лили зашевелилась на своей кровати. Потянулась. Открыла глаза — сонно, медленно.

Увидела всех у кровати Виолетты. Моргнула:

— Что… что происходит?

Умбра:

— Кольцо светится. Жёлтым. Всю ночь.

Лили подскочила — резко. Одеяло слетело на пол.

Подбежала — босиком, в ночной рубашке:

— Жёлтым?! Но это значит…

Виолетта:

— Опасность для меня. Да.

Лили закрыла рот руками — испуганно:

— Нет… нет, Виолетта…

Обняла её — крепко, отчаянно:

— Мы не дадим тебя в обиду! Никому!

Виолетта прижалась к ней. Дрожала — мелко, но заметно.

Эльвира встала. Посмотрела на окно.

За ним — утро. Яркое, ясное. Солнце светило на сад, на деревья, на башни академии.

Всё мирно. Спокойно. Красиво.

Но она знала — это обман. Где-то рядом — враг. Опасный. Злой. Ждущий.

Сегодня идём к Элдару. Он проверит кольцо. Скажет, правда ли это защитное заклинание.

И если да — поможет найти врага.

Потерпи, Виолетта. Ещё немного. Скоро всё узнаем.

Повернулась к подругам:

— Одевайтесь. Завтракаем и идём. Чем раньше — тем лучше.

Все кивнули — молча, серьёзно.

Виолетта посмотрела на кольцо ещё раз.

Оно светилось — жёлтым, тревожным, постоянным.

Элара. Я иду за тобой. Держись.

И прости, если я… если я не успею.

Встала. Выдохнула — глубоко, дрожаще.

— Идём, — твёрдо, но голос дрожал. — Идём к Элдару. Сейчас.

Оделись наскоро — но тщательно.

Виолетта перебрала все свои платья — дважды. Выбрала тёмно-синее, простое, но качественное. Не бедное, но и не кричаще богатое.

Аэрис надела свою лучшую тунику — серую, без заплаток. Начистила сапоги — до блеска.

Огонёк крутился рядом — беспокойно. Пищал — тревожно.

Аэрис нахмурилась:

— Что такое, малыш? Почему волнуешься?

Огонёк ткнулся мордой в её ногу — настойчиво. Потом потянул за край плаща зубами.

Аэрис присела. Погладила его:

— Хочешь с нами? Но в городе нельзя. Дракона увидят — будут проблемы.

Огонёк запищал — жалобно, умоляюще.

Аэрис посмотрела ему в глаза — большие, золотые, тревожные.

Вздохнула:

— Ладно. Но прячься. Хорошо? Никому не показывайся.

Огонёк кивнул — понимающе. Забрался под плащ Аэрис — свернулся у неё под мышкой. Тёплый, тихий.

Аэрис застегнула плащ — плотно. Снаружи не видно.

Лили заплела волосы — аккуратно, туго. Надела светлое платье, которое Виолетта дала ей когда-то.

Умбра осталась в чёрном — как всегда. Но плащ новый, чистый. Капюшон откинут — лицо видно.

Эльвира надела свою единственную приличную одежду — зелёную тунику и коричневую юбку. Почистила щёткой — долго, старательно.

Виолетта осмотрела их всех — придирчиво, критично.

— Помните, — серьёзно, — Элдар — главный городской советник по магии. Он принимает важных людей. Королевских чиновников. Магистров.

Пауза:

— Мы должны выглядеть достойно. Не бедными просительницами. Иначе он не станет нас слушать.

Аэрис фыркнула:

— Мы и так достойно выглядим.

Но поправила воротник — незаметно.

Виолетта кивнула:

— Хорошо. Идём.

Спустились из комнаты — тихо, быстро.

Завтракать не пошли в столовую — некогда, да и не хотелось. Виолетта не могла есть — горло сжато от страха.

Купили по булочке у торговки у ворот академии — ели на ходу, наскоро.

Вышли за ворота.

Дорога шла через поля — широкие, зелёные, с редкими деревьями. Трава мокрая от росы — блестела на солнце как россыпь мелких бриллиантов.

Небо ясное, голубое. Солнце яркое, но не жаркое — утро ещё прохладное.

Ветер дул с города — нёс запах дыма, хлеба, людей.

Шли быстро — почти бежали.

Виолетта впереди — решительно, напряжённо. Руки сжаты в кулаки. На пальце — кольцо. Всё ещё светилось — жёлтым, тревожным.

Эльвира рядом — поддерживающе. Иногда касалась плеча Виолетты — тихо, ободряюще.

Аэрис сзади — настороженно. Огонёк спрятался под плащом — тёплый, тихий комочек у неё под мышкой.

Умбра и Лили — рядом, молча.

Город показался за поворотом — большой, шумный, живой. Крыши красные, стены белые, башни высокие.

Вошли через северные ворота — стража кивнула, узнали форму студенток академии.

Улицы гудели — даже в субботу. Может, особенно в субботу.

Торговцы кричали — зазывали покупателей. Лавки открыты — продавали ткани, еду, инструменты, украшения.

Люди толпились — покупали, торговались, смеялись, ругались.

Дети бегали между ног взрослых — громко, радостно.

Собаки лаяли. Лошади фыркали, тащили повозки по булыжной мостовой.

Запахи — смешанные, густые. Хлеб, рыба, пот, духи, навоз, дым.

Виолетта пробиралась через толпу — решительно, не оглядываясь. Знала дорогу — шла уверенно.

Повернули на широкую улицу — богатую. Дома здесь больше, красивее. Окна большие, с резными рамами. Двери массивные, крашеные.

Остановились у большого дома — трёхэтажного, с колоннами у входа. Фасад белый, крыша черепичная, красная.

Виолетта вдохнула — глубоко, дрожаще.

— Вот здесь. Дом Элдара.

Подошли к двери. Массивная, дубовая, с бронзовым кольцом вместо ручки.

Виолетта постучала — громко, уверенно.

Дверь открылась — медленно, скрипнув.

На пороге — слуга. Пожилой мужчина в строгой серой ливрее. Волосы седые, лицо морщинистое, но глаза живые, внимательные.

Посмотрел на девушек — оценивающе:

— Да?

Виолетта выпрямилась — гордо, уверенно:

— Виолетта Аркейн. Меня принимал советник Элдар несколько недель назад. Я хотела бы видеть его снова. По важному делу.

Слуга нахмурился — сочувственно:

— Советника нет дома, барышня. Он на работе.

Виолетта удивилась — растерянно:

— На работе? Но сегодня же выходной!

Слуга вздохнул — устало, как будто это не первый раз объясняет:

— Для советника нет выходных, барышня. Дел слишком много. Он в управе. Как обычно.

Виолетта:

— В управе… спасибо.

Слуга кивнул. Закрыл дверь — тихо, вежливо.

Виолетта повернулась к подругам:

— Идём в управу.

Управа располагалась в центре города — большое здание, каменное, серое. Три этажа. Окна узкие, с решётками. Крыша плоская.

У входа — стража. Двое мужчин в городской форме — кольчуги, алебарды, серьёзные лица.

Виолетта подошла — уверенно:

— Виолетта Аркейн. К советнику Элдару Кейнсворту. По личному делу.

Стражник оглядел её — медленно. Потом подруг.

— Ждите здесь.

Ушёл внутрь.

Через несколько минут стражник вернулся:

— Проходите. Второй этаж, третья дверь слева. Советник вас примет.

Поднялись по лестнице — широкой, каменной. Стены голые, только светильники в скобах.

Второй этаж. Коридор — длинный, с дверями по обеим сторонам. Таблички на дверях — должности, имена.

Третья дверь слева.

"Элдар Кейнсворт. Главный городской советник по магии"

Виолетта постучала — твёрдо, три раза.

— Войдите, — голос изнутри. Глубокий, усталый.

Они вошли в большой, но заваленный кабинет. Бумаги везде — на столе, на полках, на стульях. Свитки, папки, книги. Широкое окно — выходило на городскую площадь. Свет яркий, холодный.

За столом —. высокий, широкоплечий, лет пятидесяти мужчина. Волосы тёмные с сединой. Лицо суровое, с шрамом через левую бровь. Глаза серые, усталые.

В чёрном камзоле, белой рубашке, серебряная цепь на шее — знак должности.

Он поднял взгляд от бумаг — внимательно, оценивающе.

Увидел Виолетту. Узнал. Лицо смягчилось — чуть-чуть:

— Виолетта Аркейн. Дочь Родриго.

Медленно и тяжело встал. Поклонился — вежливо, но формально:

— Проходите. Присаживайтесь.

Указал на стулья перед столом.

Стульев не хватило — Аэрис и Умбра остались стоять.

Элдар сел обратно. Сложил руки на столе — крепкие, шрамированные руки воина, не чиновника.

— Слушаю вас.

Виолетта вдохнула — глубоко, дрожаще.

Начала говорить — медленно, чётко:

— Господин Кейнсворт. Я пришла по поводу Элары. Моей кузины.

Элдар нахмурился — сочувственно, но настороженно:

— Элара… да, я помню. Пять лет назад. Мы искали её. Два месяца. Ничего не нашли.

Виолетта:

— Я знаю. Но теперь… теперь у меня есть причина думать, что она жива.

Элдар выпрямился — резко. Глаза сузились:

— Жива? На каком основании?

Виолетта подняла руку — показала кольцо:

— Это кольцо Элары. Фамильное. Она никогда не снимала его. Никогда.

— Когда она пропала, кольцо осталось. В её комнате. Это значит… она не сбежала. Не утонула. Что-то случилось. Что-то страшное.

Элдар смотрел на кольцо — долго, внимательно.

Виолетта продолжала:

— А недавно… кольцо начало светиться.

Элдар поднял брови:

— Светиться?

Виолетта кивнула:

— Да. Голубым. Потом жёлтым. А вчера вечером — красным. На секунду.

Рассказала — быстро, сбивчиво. Про то, как кольцо светилось голубым несколько раз. Про жёлтое свечение всю ночь. Про красную вспышку у двери комнаты.

— Мы нашли информацию, — Лили достала свиток, развернула, показала. — Защитное заклинание. Автор — маг Тералиус Кейнфорд.

— Голубое — при магической атаке на владельца.

— Жёлтое — при опасности для носителя.

— Красное — при приближении к врагу владельца или носителя.

— Это значит — Элара жива. Кто-то держит её. И этот кто-то рядом. В академии.

Закончила. Выдохнула. Смотрела на Элдара — умоляюще, надеясь.

Элдар слушал — внимательно, молча.

С каждым предложением его лицо мрачнело — брови сдвигались, губы сжимались, морщины углублялись.

Когда Виолетта закончила, он откинулся на спинку стула — тяжело, устало.

Долго молчал. Потом вздохнул — глубоко, грустно:

— Прости, Виолетта. Но этого недостаточно.

Виолетта замерла:

— Что?

Элдар:

— Пять лет назад мы обыскали весь город. Каждый дом. Каждый подвал. Каждый склад. Городская стража, маги, следопыты.

Голос стал жёстче:

— Ничего не нашли. Ничего. Ни тела, ни следов борьбы, ни свидетелей.

Пауза:

— И что мы будем искать сейчас? Где? У нас нет зацепок. Только кольцо, которое… которое светится.

Виолетта:

— Но кольцо…

Элдар поднял руку — останавливая:

— Кольцо. Оно, по твоим словам, то светится голубым, то жёлтым, то красным.

Пауза. Голос сомневающийся:

— Может, это просто игра света? Отражение солнца? Или заклинание для красоты? Украшение, которое переливается?

Виолетта вскочила — резко:

— Нет! Элара никогда не сняла бы это кольцо! Никогда! Это фамильная реликвия! Она дорожила им!

Элдар посмотрел на неё — спокойно, но твёрдо:

— Первый раз, когда ты была у меня… ты была без кольца.

Виолетта замерла. Покраснела.

Элдар, мягче, но неумолимо:

— Вот видишь. Бывают разные обстоятельства. Мы не знаем, что заставило Элару снять кольцо. Может, оно мешало. Может, она боялась потерять. Может, продала, чтобы купить еду.

Виолетта села обратно — медленно, побеждённо.

— Но…

Элдар:

— Виолетта. Я понимаю. Ты хочешь верить, что она жива. Я тоже хотел тогда. Но прошло пять лет. Пять.

Он заговорил тише, грустнее:

— Я знал Элару с детства. Умная девочка. Добрая. Талантливая.

— Но иногда… иногда люди пропадают. И мы никогда не узнаём, что случилось.

Виолетта не сдавалась. Голос дрожал, но твёрдый:

— Можно же проверить! Заклинание! Вы же маг! Можете опознать, есть ли на кольце защитная магия!

Элдар посмотрел на неё — долго.

Потом вздохнул:

— Хорошо. Покажи кольцо.

Виолетта сняла кольцо — осторожно, дрожащими пальцами. Положила на стол.

Элдар взял его — аккуратно. Поднёс к свету. Всмотрелся в камень.

Потом закрыл глаза. Положил кольцо на ладонь.

Произнёс заклинание — тихо, на древнем языке. Слова резкие, странные.

Жесты рукой — сложные, точные. Пальцы сплетались, расходились, рисовали знаки в воздухе.

Магия пульсировала — Эльвира чувствовала. Воздух дрогнул, сгустился.

Ждали.

Ничего.

Кольцо лежало на ладони Элдара — тусклое, обычное. Не светилось. Не реагировало.

Элдар открыл глаза. Посмотрел на кольцо. Потом на Виолетту.

Голос мягкий, но окончательный:

— Вот видишь. Нет никакого заклинания. Это обычное кольцо. Красивое, но обычное.

Протянул кольцо Виолетте.

Виолетта взяла его — оцепенело. Смотрела на камень — не веря.

Элдар встал — медленно, тяжело:

— Прости, Виолетта. Я понимаю твою боль. Но я ничем не могу помочь.

Голос тверже:

— Если будут новые зацепки — приходи. Конкретные зацепки. Свидетели. Следы. Что-то реальное.

— А пока… прости.

Развёл руками — беспомощно, сочувственно:

— У меня слишком много дел. Город большой. Преступлений много. Я не могу тратить время и ресурсы на… на догадки.

Пауза:

— Прости.

Девушки встали — медленно, убито.

Виолетта не смотрела на Элдара. Сжимала кольцо в кулаке — так крепко, что костяшки побелели.

Вышли из кабинета — молча, тяжело.

По коридору. По лестнице. Из управы.

На улицу.

Шли — медленно, не глядя друг на друга.

Виолетта впереди — сгорбленная, маленькая. Плечи опущены. Голова вниз.

Подруги шли рядом — молча. Не знали, что сказать.

Улицы гудели — как и раньше. Люди, лошади, телеги, крики, смех.

Но Эльвира не слышала. Шла — как во сне. Пустая.

Не выдержала. Подошла ближе к Виолетте. Положила руку на плечо — осторожно, тепло:

— Вета. Не сдавайся. Мы тебя поддержим. Мы найдём её. Как-нибудь.

Виолетта кивнула — угрюмо, механически.

На глазах — слёзы. Не текли, но стояли. Блестели на солнце.

Подняла руку — чтобы вытереть.

Лили ахнула — громко, испуганно:

— Кольцо! Кольцо красное!

Все остановились — резко.

Уставились на руку Виолетты.

Кольцо светилось.

Красным.

Ярко, пульсирующе, тревожно.

Камень горел — как уголь, как кровь.

Виолетта замерла — потрясённо:

— Красное… это значит… враг рядом…

Продолжили идти — медленно, осторожно. Оглядывались. Вглядывались в лица прохожих.

Кто? Кто из них? Кто враг?

Кольцо пульсировало — сильнее, ярче.

Близко. Очень близко.

Завернули за угол — в узкий переулок. Тихий, пустынный. Высокие стены домов по обеим сторонам. Мало окон. Тени.

И увидели.

Навстречу им шли пятеро.

Мужчины. Высокие, широкоплечие. В тёмных плащах, капюшонах. Лица закрыты масками — чёрными, безликими.

Руки на мечах — рукояти торчали из-под плащей. Готовы выхватить.

Шли — медленно, уверенно, угрожающе.

Перегородили дорогу.

Один шагнул вперёд. Голос низкий, хриплый:

— Без шума, девушки.

Аэрис потянулась за мечом

Эльвира схватила её за руку — крепко: — Нет! Их слишком много! Бежим!

Девушки побежали — назад, из переулка. Быстрее! Сердце колотится. Дыхание рвётся. Пробежали несколько шагов.

И вдруг щелчок. Земля ушла из под ног. Что-то черное мелькнуло рядом.

Сеть. Она взмыла вверх — мгновенно. Схлопнулась вокруг них — как пасть. Огромная, из толстых веревок, с металлическими грузилами по краям.


Ловушка — поняла Эльвира. — Сеть лежала на земле — невидимая, присыпанная пылью. Когда они пробежали над центром — механизм сработал.


Девушки оказались висящими в нескольких метрах над землей Сеть обмотала их — плотно, беспощадно.

Эльвира оказалась тесно прижата к Виолетте. Грудь к спине. Не вздохнуть. Веревки врезались в ребра — острые, режущие, беспощадные.

Попыталась пошевелить рукой — не смогла. Рука зажата между своим телом и телом Виолетты..

Не могу пошевелиться. Совсем.

Попыталась вдохнуть глубже — не получилось. Веревки сжимали грудную клетку. Воздуха мало. Голова кружилась.

Рядом — хрип. Свист. Кто-то задыхается, где-то слева, близко.

Попыталась повернуть голову — посмотреть.

Увидела — краем глаза. Аэрис лицом вниз, втиснута между кем-то. Лицо красное — наливается кровью. Шея изогнута неестественно — веревка давит.

Где-то совсем рядом — тихий плач. Всхлипы. Лили. Не видела её — только слышала.

— Помогите! Стража! — голос Виолетты — сдавленный, хриплый. Прямо у её уха — громко, отчаянно.

Эльвира попыталась крикнуть тоже — открыла рот:

— Помо… — не хватило воздуха. Веревки сжимали. Голос вышел слабый, жалкий.

Паника. Холодная. Давящая.

Связаны. Беспомощны.

Попыталась снова пошевелить рукой — хоть чуть-чуть. Ничего. Зажата намертво.

Магия. Нужна магия.

Но не могу сделать жест. Руки не двигаются.

Загрузка...