Утро субботы. Выходной день. Девушки собирались у главных ворот академии — взволнованные, оживлённые. Первый раз за неделю можно было покинуть стены, пройтись по городу, подышать свободой.
Наставница Бренна стояла у ворот, провожала студентов:
— По одному не ходить. Держитесь группами. На окраины не заходить — там небезопасно. К закату — обратно в академию. Поняли?
— Да, наставница! — хором ответили студенты.
Ворота распахнулись.
Эльвира шла впереди, улыбалась:
— Наконец-то! Целая неделя занятий позади.
Лили подпрыгивала рядом.:
— Город! Может, купим что-нибудь вкусное? Пирожки? Или сладости?
Виолетта шла чуть позади, задумчиво:
— Денег немного. Нужно быть экономными.
Аэрис с Огоньком на плече поправила меч на поясе:
— Главное — просто погулять. Надоело смотреть на эти стены.
Умбра молча шла в тени, капюшон натянут.
Город встретил их шумом и жизнью.
Рыночная площадь была огромной — мощёной, заполненной лавками, повозками, толпами людей. Торговцы выкрикивали цены, зазывали покупателей. Пахло свежим хлебом, жареным мясом, специями, кожей, дымом от жаровен.
— Свежая рыба! Только сегодня!
— Ткани! Лучшие в городе!
— Амулеты! Защита от сглаза!
Эльвира остановилась, оглядываясь. Столько людей. Столько звуков.
Как давно я не была в таком месте.
Огонёк на плече Лили зашипел — встревоженно, испуганно. Слишком много людей вокруг. Слишком шумно.
Кто-то из прохожих заметил дракончика, шарахнулся:
— Дракон!
— Там дракон!
Люди начали отходить, показывать пальцами.
Аэрис быстро:
— Огонёк, тише!
Эльвира попросила:
— Аэрис, спрячь его под плащ. И ему спокойнее будет, и окружающим.
Аэрис кивнула, накинула плащ на плечо, укрыла Огонька. Дракончик забрался под ткань, затих.
— Так лучше, — выдохнула Аэрис.
Девушки ходили между прилавками, рассматривали товары.
Лили остановилась у лавки с украшениями — браслеты, серьги, кулоны блестели на солнце.
— Смотрите, какие красивые!
Взяла один браслет — тонкий, серебряный, с голубым камнем. Повертела в руках. Посмотрела на ценник.
Вздохнула. Положила обратно:
— Слишком дорого.
Эльвира рассматривала ткани у соседнего прилавка — яркие, разноцветные. Провела рукой по шёлку:
— Может, когда научимся колдовать — сможем зарабатывать.
Виолетта тихо, грустно:
— Да. Когда научимся.
На площади собралась толпа — люди стояли полукругом, смотрели на выступление.
В центре — уличный фокусник. Средних лет, в яркой одежде, с высокой шляпой. Показывал трюки — карты исчезали из рук, появлялись монеты из воздуха, шарики меняли цвет прямо на глазах.
Толпа аплодировала, смеялась.
Девушки остановились посмотреть.
Лили смотрела завороженно, не отрывая глаз:
— Как он это делает?
Умбра:
— Ловкость рук. Иллюзии. Обман зрения.
Лили вздохнула:
— Умела бы я показывать иллюзии так…
Умбра (без злобы, но прямо):
— У тебя пока только одна иллюзия в час выходит.
Аэрис добавила — тихо, но с лёгкой насмешкой:
— Или показывать фокусы, как тогда у таверны.
Лили резко обернулась, лицо побледнело:
— Не напоминай!
Отвернулась, быстро пошла прочь от толпы.
Эльвира посмотрела на Аэрис укоризненно:
— Зачем ты это сказала?
Аэрис опустила взгляд:
— Я… не хотела обидеть. Просто вырвалось.
Виолетта вздохнула, пошла за Лили. Догнала, обняла за плечи:
— Она не со зла. Просто не подумала.
Лили кивнула, но молчала. Глаза блестели — слёзы сдерживала.
Эльвира и остальные подошли.
Неловкое молчание.
Потом Эльвира тихо:
— Лили, прости. Мы не хотели…
Лили обрывает:
— Всё нормально. Забудьте.
Вытерла глаза рукавом.
— Идём дальше.
Девушки шли дальше по рынку. Остановились у фонтана — попили воды, отдохнули.
Виолетта доставла кошелёк. Заглянула в него. Вздохнула:
— У нас осталась одна серебряная монета. На мелкие расходы.
Лили:
— Может, купим сладости? Вон там пирожки продают. Пахнут так вкусно!
Виолетта покачала головой:
— Нет. Эти деньги нужны для другого.
Указала на лавку через площадь — вывеска: "Алхимия и снадобья".
— Нужно купить лекарство. Масло от ожогов.
Умбра уточнила:
— После взрыва на уроке Игнии?
Виолетта:
— Да. В лазарете не хватает запасов. А на следующем занятии… лучше быть готовыми.
Эльвира кивнула:
— Правильно. Безопасность важнее пирожков.
Аэрис согласилась.
Лили вздохнула, но кивнула.
Подошли к лавке — небольшая, с узкими окнами, тёмная внутри. Вывеска скрипела на ветру.
Виолетта:
— Вот здесь. Зайдём?
Эльвира посмотрела на вывеску — нарисованы флаконы, травы, дымящийся котёл:
— Я никогда не была в лавке со снадобьями.
Виолетта удивлённо:
— Правда? Ни разу?
Эльвира пожала плечами:
— Бабушка лечила меня травами. Сама собирала в лесу. Сушила, заваривала. Ничего не покупали.
Виолетта:
— Понятно. Ну, пойдём, посмотришь. Остальные, ждите снаружи?
Умбра и Аэрис кивнули. Лили села на ступеньки у входа.
Дверь открылась с тихим звоном колокольчика.
Эльвира вошла — и остановилась, вдыхая.
Первое впечатление — запах.
Многослойный. Густой. Почти осязаемый.
Лаванда. Шалфей. Что-то горьковатое. Что-то сладкое, пряное. Дым.
Атмосфера:
Полумрак. Окна узкие, свет тусклый, едва пробивается. По полу стелется густой дымок — ароматные свечи курятся в разных углах лавки, на полках, на подоконниках. Дым плывёт медленно, словно живой.
Под потолком висят пучки сушёных трав — на верёвках, на крючках. Сотни пучков. Разных цветов: зелёные, коричневые, фиолетовые.
На полках вдоль стен — сотни пузырьков, баночек, мешочков. Этикетки написаны от руки. Некоторые стёрлись.
Воздух плотный, душноватый. Дышать тяжело.
Эльвира вдохнула глубже — и глаза начало щипать.
Дым. Слишком густой. Раздражает.
Моргнула. Слёзы выступили.
Что тут так сильно курится?
Виолетта оглянулась, увидела Эльвиру у входа. Указала на витрину справа:
— Смотри, Эльвира! Вот эти травы — твоя бабушка такие собирала?
Эльвира подошла ближе, щурясь (глаза уже слезились).
Рассмотрела пучки на витрине:
— Да… зверобой. И тысячелистник, кажется.
Виолетта улыбнулась:
— Точно! Погляди внимательно. Может, найдёшь что-то знакомое.
Отошла к прилавку в глубине лавки.
Эльвира осталась у витрины.
Рассматривала травы. Протянула руку, коснулась одного пучка.
Бабушка собирала такие. В начале лета. Мы ходили в лес.
коснулась амулета на шее — тёплый.
Она учила меня различать растения. Говорила: "Каждое — для своего. Зверобой — от ран. Тысячелистник — от
воспалений."
Глаза слезились сильнее. Дым густел, стелился вокруг.
Моргнула. Вытерла глаза рукавом.
Почему тут так дымно?
Обернулась — посмотрела в сторону прилавка.
Сквозь дымку, сквозь слёзы увидела:
Виолетта стоит у прилавка. Хозяин перед ней — пожилой мужчина, седая борода, кожаный фартук, усталые глаза.
Виолетта протянула руку над прилавком — положила что-то.
Блеск металла.
Эльвира щурилась, пытаясь разглядеть.
Монеты.
Сколько?
Слёзы мешали. Моргнула. Вытерла глаза снова.
Две? Или одна?
Хозяин взял монеты (сколько — не разглядеть чётко), повернулся к полкам за спиной.
Поднял руку, достал пузырьки с верхней полки. Поставил на прилавок перед Виолеттой.
Два пузырька?
Эльвира моргнула снова. Слёзы застилали зрение.
Два. Или один? Двоится…
Виолетта взяла пузырьки, быстро убрала в сумку.
Обернулась, увидела Эльвиру:
— Эльвира! Ты чего там застряла? Пошли уже!
Быстро подошла. Посмотрела на красные глаза:
— Ой, у тебя глаза совсем красные! Это от дыма, да? Тут всегда так накурено. Идём на свежий воздух.
Взяла за руку, повела к выходу.
Эльвира вышла, вдохнула свежий воздух. Глубоко. Остановилась, моргая.
Слёзы постепенно высыхали на щеках.
Вытерла глаза:
— Ух… там правда тяжело дышать.
Виолетта кивнула:
— Да уж. Хозяин — фанатик ароматических свечей. Говорит, для атмосферы. А по мне — просто душно.
Достала из сумки пузырёк, показала:
— Вот, купила масло. Надеюсь, поможет, если что.
Эльвира посмотрела.
Один пузырёк. Стеклянный, небольшой. На этикетке написано: "Масло целебное".
Молчала.
Один пузырёк. Виолетта показывает один.
Но мне показалось… два?
И монет… вроде две?
Но мы же говорили — осталась только одна серебряная.
Виолетта убрала пузырёк обратно в сумку:
На ступеньках их ждала Лили
— А где остальные? спросила Эльвира