Глава 70: ​​Прохожий (I)

— Птица-призрак! Птица-призрак здесь…

— Как птица-призрак может быть здесь? Кто принес нам это дурное предзнаменование?

— О нет, о нет, кто-то умрет…

— Возможно, смерти не будет, но обязательно должно произойти что-то плохое!

Так называемая птица-призрак была не каким-то новым призраком, а не кем иным, как черной вороной Сюань Миня. Возможно, из-за того, что он долгое время жил в туманном лесу и его крик был довольно уникальным, простолюдины, живущие на горе, мифологизировали его.

Как будто черная птица была звездой принесший несчастье, и что, если она слишком долго парит над деревней, она принесет несчастье всем, кто внизу.

— Ай… — снова послышался мрачный вздох, заставив Сюэ Сяня поморщиться. Хотя этот шум мог устрашать местных жителей, на Сюэ Сяня он оказал иное воздействие — в конце концов, когда Сюань Минь раньше касался его, этот вздох пробивался сквозь туман и сопровождал каждый вдох и выдох.

Так что сейчас было очень неловко.

Как только он услышал шум, Сюэ Сянь почувствовал боль в голове, боль в локтях, зуд в руках. Он хотел попасть в птицу. Он хотел кого-то убить.

Эта черная птица действительно была волшебной. Он несколько раз обогнул деревню, а затем полетел прямо в сторону Сюань Миня.

К счастью, эти трое еще не вошли в деревню, иначе они вызвали бы полный хаос.

Птица действительно не умела быть тихой. Он кружил вокруг них, затем мягко опустился на плечо Сюань Миня и тихонько каркнул, почти кокетливо.

Некоторые жители деревни видели их и в ужасе оглядывались. Они начали кричать

— Птица-призрак! Смотри, это птица-призрак, и она парит в воздухе!

— Да, да, как будто он на чем-то сидит. Но там ничего нет. Как оно могло там сидеть?

Первоначально они использовали заклинание невидимости, чтобы избежать внимания, но теперь эта глупая птица была здесь, и они превратились в своего рода парад. Все в деревне смотрели на них и были в полной боевой готовности — если бы не их страх перед слухами о «птицах-призраках», они бы давно бросились на них с граблями.

И глупая птица даже не останавливалась. Казалось, он совсем не боялся людей. Он наклонил голову и озадаченно оглянулся на жителей деревни, и, когда они начали дрожать от страха, решил издать еще один вздох:

«Ах…»

Долгий, протяжный вздох с легкой дрожью… теперь он действительно сделал это специально.

Сюэ Сянь был слишком чувствителен к этому звуку. Он повернулся и призвал хозяина птицы дать ей заглушающий талисман.

Птица посмотрела на него в ответ.

В частности, он, похоже, ненавидел Сюэ Сяня. Когда он смотрел на дракона своими круглыми глазами-бусинками, все его перья встали дыбом, и он дотянулся до шеи, чтобы клюнуть его клювом.

Сюэ Сянь был счастлив вступить в бой. Он зажал два пальца, схватил птичий клюв и прижал к лицу. Взглянув ему в глаза, он прорычал:

— Когда мне скучно, больше всего мне доставляет радость найти где-нибудь птицу и зажарить ее на яме. Здесь, в глуши, я не такой уж разборчивый. Я не возражаю, если мясо сырое или приготовленное. Все, что мне нужно сделать, это выщипать перья, и тогда еда будет готова.

Птица ничего не сказала.

Под угрозой смерти птица теперь окоченела. Затем, медленно, осторожно, ворон выскользнул клювом из рук Сюэ Сяня и оглянулся на Сюань Миня глазами, полными слез.

Увидев, что эта проклятая птица даже умеет быть стукачом, Сюэ Сянь тоже впилась взглядом в Сюань Миня.

Сюань Минь ничего не сказал.

Настоящий живой дракон, настолько мелочный, что ссорится с птицей — вот это тоже был талант. Ясно, что имя Сюэ Сянь, означающее бездействие, не было неправильным.

Сюань Минь, вероятно, никогда не ожидал, что однажды попадет в такую ​​ситуацию. Казалось, у него нет идей.

Конечно, Сюэ Сянь на самом деле не был вовлечен в смертельную битву с птицей. Он хотел использовать эту возможность, чтобы отбросить немного странную атмосферу между ним и Сюань Минем и попытаться вернуть их в норму. Тем более, что всю дорогу сюда от горной котловины Сюань Минь не сказал ни слова — он почему-то был даже тише, чем обычно.

Но когда он посмотрел на Сюань Миня, монах оглянулся на него, а затем поднял руку, чтобы закрыть глаза.

Рука Сюань Миня не была мягкой — его тонкие костяшки прижимались к лбу и носу Сюэ Сяня. И было неясно, насколько он хорош в этом заклинании очищающего талисмана, потому что весь пот, который лился из него обратно в доме из-за слюны дракона, исчез, и его рука была нетронутой — она ​​даже немного пахла как дикая местность вокруг них, приятная и мягкая.

Сюэ Сянь обнаружил, что он пошел вперед, и установил свое собственное надгробие. Он хотел вернуть их отношения в норму, но теперь, когда Сюань Минь по какой-то причине закрыл глаза, это стало еще более странным…

Фактически, как бумажный человек, Сюань Минь часто блокировал его лицо или глаза — намерение монаха было «вне поля зрения, из виду». Но теперь, когда он был в человеческом обличье, смысл изменился.

И в этот момент Сюэ Сянь не знал, что Сюань Минь сделал с птицей — он не уговаривал ее и не ругал, и на самом деле вообще ничего не говорил — но он услышал, как ворона хлопнула крыльями и затем успокоилась.

Он честно стоял там в темноте, брошенной рукой Сюань Миня, не двигаясь, кроме как моргнуть один раз, его ресницы нежно хлопали по ладони и пальцам Сюань Миня.

Пальцы Сюань Миня дернулись, и он убрал руку.

Он не смотрел на Сюэ Сяня, как будто он действительно был «вне поля зрения, вне ума». Сюань Минь легко сказал:

— Хорошо, пошли.

Эта черная птица действительно снова стала послушной. Ворон молча стоял на плече Сюань Миня, время от времени крадя смущенный взгляд на Сюэ Сяня, а затем украдкой отводя глаза снова, как будто он внезапно осознал их ситуацию. И Сюань Минь, похоже, сделал с птицей что-то еще, потому что, пока они шли с ней в деревню, испуганные взгляды жителей не преследовали их.

— Где птица-призрак? Как она могла исчезнуть?

— Да, оно же было просто здесь…

Когда они оставили позади ропот жителей деревни, Сюэ Сянь понял, что волнение, вызванное глупой птицей, имело и хорошую сторону: теперь в самой деревне стало намного тише, на улице не было ни одного человека.

Они пошли по маршруту, указанному им солдатом. Теперь они достигли пруда и перешли на простой узкий мост через него.

Но буквально через несколько шагов они услышали чей-то голос из-под моста.

Не останавливаясь, Сюэ Сянь посмотрел вниз и увидел двух женщин, которые рано вставали на корточках на каменной платформе у края пруда, стирали одежду и болтали под легким плеском воды.

— Ай… какой позор. Прошлой ночью скончался старый дядя Ли, который живет на западной стороне деревни, — вздохнула женщина в пальто цвета финика.

— Говорят, что он спрятал веревку и повесился у кровати. Когда он умирал, его рука сжимала красный вышитый халат.

— Старый Ли? Разве он не потерял свои шарики пять или шесть лет назад? Как он вообще знал, как вешаться?

Женщина в пальто цвета финика покачала головой.

— Вы знаете, как тетя Ли умерла от болезни несколько лет назад? Ли и другие боялись, что их отец не сможет пережить ее смерть, поэтому воспользовались тем фактом, что он сошел с ума, и сказали ему что тетя Ли приехала в город только к врачу. Помните?

— Я помню, как слышала об этом. Они сказали, что каждый день Старый Ли будет забывать все, что было в предыдущий день, поэтому постоянно спрашивал сына: «Где твоя мать?»»

— Да, но, видимо, недавно он снова пришел в сознание и понял, что его сыновья лгут ему, и что тетя давно умерла, — вздохнула женщина в пальто цвета финика.

— Раньше, когда Старый Ли был тупым, он все еще мог выжить изо дня в день. Но после того, как он проснулся, он потерял волю к жизни. Как только сын отвел глаза от своего отца, Старого Ли нашел быстрый выход.

— Ай… некоторые вещи лучше оставить неизвестными…

К тому времени, как две женщины закончили говорить, Сюэ Сянь и Сюань Минь уже перешли мост. Однако солдат, казалось, дрогнул, глядя в пространство, паря прямо там, на мосту, прежде чем снова поспешить за Сюэ Сянь.

— Мы здесь… — тон солдата казался нерешительным. Он указал на небольшую глинобитную хижину у дороги: снаружи в доме было три комнаты, две рядом, а третья зажата позади них — две спальни и кухня.

Пока солдат говорил, в доме произошло движение, и одна из дверей спальни была распахнута. Оттуда вышла женщина с волосами, собранными в пучок. В руках она держала красочный декоративный узел, на который был завязан засохший панцирь черепахи.

Она возилась с узлом и повесила его на гвоздь у двери. Поглаживая панцирь черепахи, она смотрела назад.

В этот момент Сюэ Сянь подумал, что видел их. Но ее взгляд только скользнул по ним так легко, как стрекоза по воде, и приземлился позади них у ворот деревни. Затем она отвернулась, поправила табличку и вернулась внутрь.

— Пойдем, — сказал Сюэ Сянь.

Но, не услышав ответа, он обернулся и увидел, что лицо солдата мокрое — он заплакал.

Как во сне, он последовал за Сюэ Сянем к двери, но не вошел, вместо этого онеменно уставился на этот декоративный узел. Казалось, он хотел прикоснуться к панцирю черепахи, но без рук все, что он мог делать, это смотреть. Некоторое время он смотрел на узел, затем повернулся и посмотрел в окно на женщину внутри.

— О какой традиции этот узел? — спросил Сюэ Сянь.

Солдат сделал паузу, подавив рыдания, и сказал:

— Мы используем панцири черепах Гуй, чтобы обозначить «возвращение», Гуй. В этой области у нас есть традиция, когда если кто-то ушел и еще не вернулся, этот узел должен помочь вернуть их.

Новый узел каждый месяц — с весны и лета до осени и зимы.

— Я… — Мужчина с тоской оглянулся на женщину, стоявшую на кухне в дыму от печи. Он снова замолчал, затем сказал:

— Я передумал… Не позволяйте ей видеть жетон.

Казалось, он не видел ее много лет — он не мог оторвать глаз. И только спустя долгое время он заставил себя оглянуться на Сюэ Сяня и Сюань Миня.

— Могу я попросить вас закопать жетон перед домом?

Сюэ Сянь посмотрел на его опустошенное лицо и кивнул.

— Хорошо, — сказал он. — Пока ты уверен. Как только мы похороним это, мы уйдем и больше не вернемся. Если ты снова передумаешь… никто не сможет тебе помочь.

— Да… Я останусь здесь и присмотрю за ней и моими родителями, — сказал солдат. — Пока они не увидят жетон, они сохранят некоторую надежду…

Он участвовал в бесчисленных битвах, владел оружием за оружием, проливал кровь и пот, но, вероятно, не очень сильно плакал. Рыдая, он, казалось, агрессивно подавлял свою печаль, чтобы не производить слишком много шума.

Мужчина постоял там некоторое время, а затем внезапно сказал Сюань Миню:

— Я слышал, что есть таблетка, которую ты можешь принять, где ты мог решить, куда идти в следующей жизни. Если я найду одну сейчас и приму ее, будет ли она работать?

Сюань Минь замолчал. Прежде чем он смог открыть рот, Сюэ Сянь усмехнулся и покачал головой.

— Почему у всех вас есть такая потребность в том, чтобы посвятить свою следующую жизнь и даже жизнь после нее? Я встречал много таких, как ты. Последний человек, который задавал мне этот вопрос, тоже был солдатом. Он молился за нее и всю ночь спрашивал меня, было ли у меня в это время лекарства. Но все, что связано с жизнью и смертью, является злой магией. Цена слишком высока для людей, чтобы заплатить — как будто все хорошее будет так дешево.

Но солдат серьезно ответил:

— Не обязательно. Когда я был молод в деревне, я слышал, как дядя Цюй сказал, что есть волшебная пилюля из его родного города, и если вы ее примете, то сможете решить, куда идти в следующей жизни, и вы даже можете взять на себя ношу чужого несчастья…

Увидев, что Сюэ Сянь выглядит раздраженным, он быстро добавил:

— Дядя Цюй приехал из Ланчжоу… у них там есть всякие чудеса. Возможно, это действительно…

— Перестань думать об этом. Для тебя это бесполезно, — сказал Сюэ Сянь. Он ненавидел ходить вокруг да около, поэтому сказал это прямо этому человеку.

Солдат тут же вздохнул, выглядя так, будто последние его энергии покинули его. Он повесил голову.

— Я понимаю. Я просто… думал об этом.

Но ожидание.

Сюэ Сянь внезапно нахмурился и прищелкнул языком.

— Что-то в том, что ты только что сказал, звучало знакомо. Что ты только что сказал, откуда был старик родом?

Голос солдата был все еще туманным и слабым, поэтому некоторые слова, которые он произносил, было трудно разобрать. Сюэ Сяню потребовалось время, чтобы зафиксировать то, что он сказал, и ему нужно было подтвердить это снова.

— Дядя Цюй? — Ошеломленный солдат сказал, а затем повторил: — Из Ланчжоу. В частности, я думаю, что он родом из области горы Ся или какой-то другой такой горы.

Гора Ся, Ланчжоу.

Таблетка, позволяющая взять на себя ношу чужого несчастья…

Появление этих двух вещей вместе не могло быть совпадением. Сюэ Сянь взглянул на Сюань Миня и снова встретился с ним взглядом. Он быстро отвернулся и сказал:

— Пойдем, найдем этого человека?

Если бы они смогли найти более конкретное место или узнать больше об этой так называемой «волшебной пилюле», возможно, они смогли бы быстрее найти лекарство от паучьей родинки Сюань Мина.

Эти двое больше не медлили. Они сделали, как просил солдат, и молча закопали жетон в землю перед глиняной хижиной. Затем, следуя направлению, в котором указал солдат, они отправились на поиски этого «дядюшки Цюй».

Когда эти двое в сопровождении черной птицы Сюань Миня направлялись к дому дяди Цюй, по горной дороге недалеко от деревни, длинная упряжка сделала перерыв в пути, чтобы полюбоваться пейзажем.

Это были никто иной, как группа из Тайчан, которая побывала в Горе Дастпан, а затем вернулась.

Руководителями упряжки были все еще молодой человек и молодая женщина: Тайчжу и Тайпу.

Тайчжу слегка соскреб со своей маски и посмотрел на молодую девушку, делающую еще одно гадание. Раздраженный, он сказал:

— Что это? Он использовал другое заклинание сокрытия? Или он сменил местоположение за ночь?

Они могли предугадывать что-то только один раз в день, поэтому их знание о местонахождении человека, которого они искали, оставалось знанием предыдущего дня.

Они прошли весь путь к другой горе, прежде чем осознали, что что-то не так, и сделали несколько поворотов, чтобы вернуться к Горе Совок.

На этот раз тайпу так долго ничего не говорила, что тайчжу беспокоился, что снова случилось что-то драматическое.

— Этот человек действительно находится на Горе Дастпан. На этот раз он не может ошибаться. Ничто не мешает гаданию. Но… — Тайпу сделала паузу, затем сказала: — Но он мертв.

— Мертв? — удивленно повторил Тайчжу.

— Но самое запутанное не в этом.

— Есть что-то еще?

— Помните, как я сказала, что видела Великого Жреца? — спросила тайпу.

— Конечно. Но это было просто совпадением, — ответил Тайчжу.

— Я так не думаю. В этом гадании он тоже приходил на Гору Совок… и ушел совсем недавно.

Одно совпадение было совпадением, а два? Это было очень трудно объяснить.

Внезапная мысль пришла в голову Тайчжу.

— Неужели… действительно Великий Жрец? Где сейчас этот человек?

Тайпу подняла палец и указала на деревню на южной стороне горы, тихо бездельничающую под утренним солнцем.

— Эта деревня прямо там.

Двое повернулись друг к другу, их проницательные взгляды встретились сквозь маски. Затем тайпу достала кисть из сумок своей лошади, окунула ее в чернила и начала поспешно составлять письмо.

Тем временем, явно следуя безмолвной процедуре, Тайчжу свистнул в пальцы и вызвал голубя.

Письмо было адресовано Великому Жрецу и было подписано Тайпу. Она отдала его голубю, чтобы тот отправил его обратно в Министерство.

— Теперь, когда письмо отправлено, мы должны отправиться в деревню и проверить его. В конце концов… это касается Великого Жреца. Мы не должны быть безрассудными, — сказал Тайчжу.

Тайпу кивнула. — Да.

Загрузка...