[Перевод исключительно в ознакомительных целях. Перевод с английского языка Редакт: Namdano. ОБНОВЛЕНИЕ!!!]
Ноги у маленького слуги были коротки, но он бежал со скоростью ветра. Возможно, из-за того, насколько молод был слуга, его сумасшедшая манера нырять и петлять сквозь толпу заставляла Сюэ Сяня чувствовать себя так, как будто он находится на корабле посреди шторма. Тем не менее, время от времени ему приходилось останавливаться и ждать Лю-Шие, его глаза метались туда-сюда по все более оживленным улицам в поисках своего хозяина. Так он и не заметил странный предмет, прилипший к его шее сзади.
Действия Сюэ Сяня были ограничены. Хотя он смог вылепить себе бумажное тело, это не означало, что он мог внезапно с ним ходить: он все еще был наполовину парализован. Используя только свои хилые руки, он изо всех сил вцеплялся в свой новый «стул».
Бумажный материал его тела был настолько тонким, что Сюэ Сянь верхом на скаку, скакавшем, как на дикой лошади, был отброшен потоком, и его чуть не вырвало. К счастью, вскоре они прибыли на территорию Лю-Шин. Округ Нинъян был довольно богатым и процветающим местом, и Лю Сюй жил комфортной жизнью. Его дом был намного лучше и намного больше, чем захудалые руины семейного комплекса Цзян с его сломанными стенами и плиткой.
Входная дверь мало что открывала, но внутренняя отделка была довольно изысканной.
— Так изысканно…
Сюэ Сянь высунул голову из затылка слуги, молча осматривая окрестности. Он вздохнул про себя:
— Это так чертовски изысканно — напрашиваться на неприятности…
Слуга — ???
Маленький слуга застыл в тот момент, когда собирался переступить порог. Ему вдруг показалось, что кто-то стоит позади него, шепчет ему на ухо… Кто-то прижался к нему так близко, что казалось, дышит ему в шею. Обильно потея, с покалыванием на голове от страха, он спросил:
— К-к-к-кто говорит?
Сюэ Сянь ответил: — Угадай.
Слуга"…"
Этому ублюдку было недостаточно обращаться с ним как с лошадью, ему просто нужно было заставить его заплакать.
Слуге было всего около двенадцати или тринадцати лет, и он имел храбрость не больше острия иглы. Эти шепчущие слова Сюэ Сяня так напугали его, что он побежал так быстро, как только мог. Он больше не ждал, пока те, кто позади него, догонят его — он расплакался и побежал прямо к гостевому залу, прежде чем случайно споткнуться о порог и упасть лицом вниз.
Падение было настолько резким, что Сюэ Сянь не смог крепко удержаться и отлетел от затылка слуги. Он легко опустился на пол. Как только он собирался снова схватиться за одежду слуги, маленький негодяй вскочил на ноги и поспешил прочь, оставив Сюэ Сяня там, одного и не способного двигаться.
Сюэ Сянь, «…»
Он получил то, что заслужил. [а]
[a] Здесь Мусули использует выражение «Не удалось украсть курицу и в процессе растратил горсть риса», которое используется для обозначения случая, когда кто-то пытался воспользоваться преимуществом или получить прибыль, но в итоге был наказан за свои плохие поступки. намерения.
Теперь на земле валялся случайный клочок сложенной бумаги, но никто не обратил на него внимания. В гостевом зале сейчас царил полный бардак: вокруг одного молодого человека, плача и причитая, собрались самые разные люди в разной степени паники.
Этот молодой человек был насквозь мокрым, с прилипшим к лицу спутанным мокрыми волосами, который кто-то откинул набок, обнажая трагическое, бледное лицо и плотно закрытые глаза. Казалось, он сделал свой последний вздох.
Лю-шие протиснулся в холл. Увидев открывшуюся перед ним сцену, он был так потрясен, что его ноги подогнулись под ним.
— Цзинь-эр…
Сюэ Сянь внезапно обернулся на этот звук — как раз вовремя, чтобы увидеть огромную ногу, нависшую над ним и готовую опуститься.
Сюэ Сянь: «…………………………………»
Его глаза сверкнули. Забудь о Лю-шие, он должен был выбраться отсюда! Он увидел, что на одном из камней, вымощенных землей, был сухой стебель травы, и потянулся, чтобы использовать его как рычаг, чтобы отодвинуться. Но как только он начал двигаться, его тело было подхвачено чьими-то пальцами.
— Какой ублюдок [б] посмеет меня ущипнуть? Отпусти! — Сюэ Сянь не мог не закричать. Он повернулся, чтобы посмотреть, кто это, но тут же подумал, что вот-вот потеряет сознание.
[b] Здесь Сюэ Сянь использует 孙子 (sun1 zi), что буквально означает «внук». Его использование подразумевает, что он является «дедушкой» человека, т. е. его начальником, который требует уважения и почтения. Более дословный перевод оскорбления мог бы звучать так: «Какой смиренный осмеливается ущипнуть меня?»
Это снова был тот глупый монах! Этот глупый монах!
Причина, по которой Сюэ Сянь приехал в особняк Лю, заключалась исключительно в том, чтобы присмотреть за советником Лю, а затем найти возможность получить некоторые подсказки. Но с какой стати лысый осел последовал за ним? Ему здесь нечего делать, и он явно не собирался помогать Лю-шие — разве он не проделал весь этот путь только для того, чтобы снова поймать Сюэ Сяня?
В мире было так много блуждающих призраков и демонов, так почему этот монах должен был нацеливаться на него?! В душе Сюэ Сянь проклял монаха: он надоел ему!
Он изо всех сил вцепился в сухой стебель травы. В конце концов, монаху пришлось поднять вместе с травой.
Когда Сюань Минь поднял «беглеца», его накрашенные глаза чуть-чуть шевельнулись. Сюань Минь оглянулся на бумажного человечка Сюэ с чувством презрения.
Сюэ Сянь в ответ закатил глаза."…" А ты еще кто такой, черт возьми!?
В то самое время, когда происходил этот обмен, Сюаньминь нашел на земле маленький круглый камешек. Он слегка ударил его кончиком ноги. Он мягко перекатился и остановился прямо перед ногами Лю-шие. Когда Лю-шие, спотыкаясь, вошел в комнату, он споткнулся о камешек, ненадежно пошатнулся и с глухим стуком упал на землю.
И какое совпадение — из всех способов падения он должен был упасть прямо на грудь этого безмолвного, безжизненного юноши.
«Кашель — кашель!»
Советник Лю поспешно поднялся. Как раз в тот момент, когда он собирался проклясть того бездельника, который осмелился поставить ему подножку, этот, казалось бы, мертвый молодой человек внезапно начал кашлять водой. Он так сильно кашлял, что казалось, вот-вот взорвется, но не издал ни звука. Через некоторое время его лицо побагровело, и он, наконец, вздохнул и снова успокоился.
Люди в гостевом зале гудели от шока, некоторые были счастливы, а некоторые изумлены.
Советник Лю долгое время был ошеломлен, прежде чем пришел в себя. Он быстро приказал своим людям увести шаоя отдохнуть, а затем позвать лекаря.
Он немного помедлил, чтобы утешить свою плачущую жену, а затем повернулся и уставился на камешек на полу с неразборчивым выражением лица. Затем он взглянул на Сюань Миня.
Весь хаос и суматоха ранее утомили Лю Сюй. Небо над ним, наконец, начало светлеть, когда мягкий утренний свет осветил двор, освещая все вокруг. Лю Сюй еще раз посмотрел на Сюань Миня с ног до головы…
Он все еще думал, что этот монах слишком молод, чтобы быть первосвященником. У него просто не было времени накопить хоть какой-то значимый опыт. Стать первосвященником в двадцать с небольшим лет было просто непостижимо. А подвеска из медной монеты на бедре этого монаха совсем не впечатляла. За исключением некоторых невежественных деревенских жителей небольшого городка, любой обнаружил бы такого человек, как шарлатана или же как мошенника из цзянху.
Но последовательность только что произошедших событий говорила о другом…
Так же, как Сюань Минь сказал:
— Кто-то взял на себя проклятье за тебя, — его сын Лю Цзинь упал в колодец. Сам он бежал отлично, но круглый камень перед его ногами сбил его с толку и оживил Лю Цзиня.
Одно из этих событий само по себе можно было бы назвать совпадением, но, учитывая все обстоятельства, Лю Сюй счел невозможным объявить все это совпадением.
Неужели этот монах действительно был выдающимся монахом?
Советник Лю засунул руки в рукава со смущенной улыбкой на лице. Он протянул свои руки в вежливом поклоне к Сюань Миню и сказал:
— Я был слеп, как летучая мышь, и не видел…
Сюаньминь проигнорировал его. Вместо этого он бросил незаинтересованный взгляд на двор.
Его действия заставили советника Лю резко вздохнуть.
— Мастер, пожалуйста, простите меня за ранее. Надеюсь, вы сейчас не возражаете против моего безрассудства. Есть настоящая причина, по которой я только что был таким грубым. Понимаете, я осторожно устроил фэншуй¹ в этом особняке. Я думал, что это хоть немного поможет продлить мою жизнь.
[1]Фэншуй, или фэн-шуй (кит. трад. 風水, упр. 风水, пиньинь fēngshuǐ — дословно «ветер и вода») — даосская практика символического освоения (организации) пространства. С помощью фэн шуй якобы можно выбрать «наилучшее» место для строительства дома или захоронения. Заявленная цель фэншуй — поиск благоприятных потоков энергии ци и их использование на благо человека. Н
ет каких-либо научных доказательств того, что мистические требования фэн шуй реальны; научное сообщество относит фэн шуй к лженауке.
Сюэ Сянь фыркнул. "Поверхностно."
На самом деле, на первый взгляд, двор Лю-шие действительно выглядел впечатляюще, в нем не было ничего лишнего. Дом смотрел на юг, а спиной на север, и его форма повторяла естественную форму близлежащего холма. Его центральный двор был спроектирован в соответствии с традицией префектуры Хуэйчжоу, известной как «Возвращение четырех рек», которая отлично подходила для привлечения удачи и хорошей ци. В парадном зале они даже прошли мимо рыбного пруда в форме зигзага: это было «Извилистые воды входят в зал», означающее успех в профессии и благословение на быстрое продвижение по службе.
Конечно, сам Сюэ Сянь мало знал о навыках геомантии¹. Как чешуйчатое существо, у него были дела поважнее, чем уделять этому особое внимание.
¹Геомантия (греч.: γεωμαντεία, «земное гадание») — метод гадания, который интерпретирует отметины на земле или узоры, образованные бросил горсть почвы, камней или песка. Наиболее распространенная форма гадальной геомантии включает интерпретацию серии из 16 фигур, образованных рандомизированным процессом, который включает рекурсию с последующим их анализом, часто выполняемым астрологическими интерпретациями.
Геомантию практиковали люди из всех социальных слоев. Это была одна из самых популярных форм гадания в Африке и Европе, особенно в Средние века и Ренессанс.
В Магия Возрождения геомантия была классифицирована как одна из из семи «запрещенных искусств», наряду с некромантией, гидромантией, аэромантией, пиромантией, хиромантией (хиромантией) и лопаточность (скапулимантия)
Когда дело дошло до оценки благоприятности соединения, он руководствовался чистым инстинктом. Когда слуга в первый раз ввел его через передние двери, он обнаружил, что находиться на территории комплекса ему крайне некомфортно, поэтому он инстинктивно сказал, что Лю-шие, должно быть, пытался проклясть себя до смерти.
Когда дело дошло спефики реальной проблемы и ее решения — это была работа для лысого осла [c], а не для него.
[c] Только что понял, что пара дракона и осла буквально из Шрека. Это Шрек.
Он только что провел длительную битву с пальцами Сюань Миня, и борьба утомила его. У него не было выбора, кроме как успокоиться и позволить Сюань Миню разобраться во всем. Он не был уверен, сколько еще сможет выдержать это тонкое бумажное тело, но ради самосохранения у ранее высокомерного Сюэ Сяня теперь не было другого выбора, кроме как смириться.
Сюань Минь запихнул его обратно в сумку, и теперь он высунулся из края, со скучающим взглядом осматривая особняк Лю. Внезапно кто-то рядом с ним издал звук.
— Что ты делаешь? Где мы?
Цзян Шинин, наконец, набрался смелости, чтобы тоже взобраться наверх и высунуть голову из мешка. Похоже, он искренне боялся Сюаньминя и осмеливался говорить только самым низким голосом, чтобы никто, кроме мешочка, не мог его услышать.
— Место этого советника, — усмехнулся Сюэ Сянь. — Разве ты не слышал? Ты что, полуглухой? Люди в этом дворе так долго плакали и выли…
Голос Цзян Шинина напрягся:
— … Советник? Советник округа Нинъян?
Сюэ Сянь спросил:
— Кто еще?
Цзян Шинин внезапно замолчал.
Сбитый с толку, Сюэ Сянь не мог не бросить взгляд на Цзян Шинина. — Ты что, онемел?
Цзян Шинин молча скрылся в кармане и сказал приглушенным голосом:
— Я только что вспомнил кое-что из прошлого.
Сюэ Сянь спросил:
— Из прошлого?
— У моей семьи были проблемы с советником Лю, — пробормотал Цзян Шинин.
Сюэ Сянь спросил:
— Что за проблема?
Цзян Шинин долго молчал, прежде чем пробормотать:
— Проблема, связанная с человеческой жизнью.
Сюэ Сянь: «……………………»
Сюэ Сянь не знал, что сказать. Если речь идет о человеческой жизни, как это все еще можно назвать просто "проблемой"?
Сюэ Сянь хотел спросить еще, но Сюань Минь внезапно повернулся и указал на боковую дверь.
— Кто за стеной?
~~~~~~~~~~
Автору есть что сказать:
Закулисные дела бросают вызов моему уму и мужеству…
[Благодарность людям, которые пожертвовали деньги на JJWXC]
Спасибо, поцелуй поцелуй~
☆☆☆☆☆☆☆
Напишу Немного фактов, так, как я снова редактирую и у меня куча свободного времени, кроме учебы конечно.
Немного про Фэншуй
Мастер Ян И (кит. 杨益) сформулировал некоторые теории, впоследствии ставшие основой фэншуй. Иносказательно его методика называется «Поиск дракона там, где его труднее всего найти». Ян И говорил, что для хорошего ведения домашнего хозяйства важно «дыхание дракона», описывал местности, которые якобы поднимались благодаря этому дыханию. Первая его книга вышла под названием «Хань лун цзин» (кит. 撼龙经) «Искусство пробудить дракона», вторая книга «Цин нан ао юй» (кит. 青囊奥语), третья «И лун цзин» (кит. 疑龙经) «Правила недоумения дракона». Все они предлагают рекомендации по «поискам дракона»
Кроме того, фэншуй не использует так называемые зоны «любви», «богатства», «семьи», «здоровья». Энергетика каждого дома рассчитывается индивидуально, используя соотношение времени и пространства. Не бывает двух одинаковых домов, как и двух одинаковых людей, потому что каждая точка пространства планеты Земля имеет свою уникальную характеристику, и каждый человек тоже.
Талисманы китайской культуры, ошибочно приписываемые фэншуй.
Лазурный дракон (Цин Лун) Трехлапая жаба Лун Гуй — драконочерепаха Фэн Хуан — китайский феникс Хотэй (Будай) Цилинь
Основные школы фэншуй
Саньхэ (три гармонии). Сань Юань (три периода). Сюанькун Дагуа (Гексаграмма Тёмного Дворца) — использует 64 гексаграммы, изображённые на компасе Лопань. Сюанькун Фэйсин (Летящая Звезда Тёмного Дворца) — популярная система «Летящие звезды» является частью именно этой школы. Бачжай (восемь дворцов).
Фэн-шуй говорит, что дом — именно то место, где живет личное счастье человека, и откуда его можно черпать, чтобы сделать свою жизнь успешной. В нашем мире живут энергии. Между энергиями происходит постоянный взаимообмен (по законам физики). Если этот энергообмен правильный, мы чувствуем себя хорошо.
Теперь про Ци
Ци — это энергия, или природная сила, наполняющая Вселенную. Китайцы традиционно верили, что во Вселенной существуют три основные силы. Этими Тремя Силами (сань цай) являются Небеса (тянъ), Земля (ди) и Человек (жэнь).
Геомантия
«геомантия», из Позднегреческий geōmanteía, буквально переводится как «предвидение земли»; это кальк перевод арабского термина ‛ilm al-raml, или «наука о песке».". Ранние греческие версии этого слова заимствовали арабское слово raml (" песок ") прямо ly, переводя его как rhamplion или rabolion. Другие арабские названия геомантии включают хатт ар-рамл и дарб ар-рамл.
Первоначальные названия фигур в ближневосточной геомантии традиционно давались на арабском языке, за исключением персидского происхождения. Ссылка в герметических текстах на мифический Ṭumṭum al-Hindi потенциально указывает на индийское происхождение, хотя Скиннер считает это маловероятным. Скорее всего, они имеют исламское или арабское происхождение, поскольку обширные торговые пути арабских купцов будут способствовать обмену культурой и знаниями. Википедия site: buildwiki.ru