Глава 11: Настоящее кулинарное искусство
Все погибают — это норма? Рады, что я жив? Повезло, что я жив?
Клейн резко содрогнулся и, сделав два быстрых шага, бросился к двери, намереваясь догнать полицейских и попросить защиты.
Но, коснувшись ручки, он замер.
Если тот офицер так страшно всё описал, почему они не защищают меня, важного свидетеля или ключевую улику?
Это же верх неосторожности!
Проверка или наживка?
Мысли в голове Клейна смешались. Он заподозрил, что полицейские всё ещё тайно наблюдают за ним, изучая его реакцию.
Эта мысль его немного успокоила, страх и паника отступили. Он медленно открыл дверь и, нарочито дрожащим голосом, крикнул в сторону лестницы:
— Вы ведь защитите меня, правда?
Хлоп, хлоп, хлоп. Офицеры не ответили. Ритм их шагов по деревянной лестнице не изменился.
— Я знаю! Вы так и сделаете! — снова крикнул Клейн, стараясь изобразить наивную веру и вести себя как нормальный человек, попавший в беду.
Звук шагов постепенно затих, растворившись на первом этаже.
Клейн хмыкнул и мысленно усмехнулся:
Какая фальшивая реакция. Актёр из меня никудышный!
Он не стал их догонять, а вернулся в комнату и закрыл за собой дверь.
Следующие несколько часов Клейн усердно изображал беспокойство, не находя себе места, нервничая и читая, не вникая в смысл, — одним словом, вёл себя как типичный персонаж китайской драмы. И не позволял себе расслабиться, даже когда вокруг никого не было.
Это называется самоотдача актёра! — мысленно иронизировал он.
Когда солнце склонилось к закату и облака на горизонте запылали, жильцы начали возвращаться домой. Только тогда Клейн переключился на другие дела.
Мелисса скоро должна вернуться со школы... — его взгляд упал на печь. Он одним махом поднял чайник, разгрёб угли и достал револьвер.
Не мешкая, он просунул руку под нижнюю койку и нащупал с обратной стороны перекрещивающиеся деревянные планки.
Зажав револьвер между одной из планок и доской, Клейн выпрямился и с тревогой стал ждать, опасаясь, что полицейские в любую минуту могут выбить дверь и ворваться в комнату с оружием наперевес.
Будь это обычный мир паровых машин, он был бы уверен, что его никто не видел. Но здесь были сверхъестественные силы, в существовании которых он убедился на собственном опыте.
Прошло несколько минут. За дверью было тихо, лишь двое жильцов, договариваясь пойти в Бар Дикое Сердце на улице Железного Креста, прошли мимо, их голоса сначала приблизились, а потом удалились.
— Фух, — выдохнул Клейн, и сердце вернулось на место.
Теперь можно ждать Мелиссу и готовить тушёную баранину с молодым горошком!
При этой мысли во рту Клейна словно появился вкус мясного сока, и он вспомнил, как Мелисса готовила это блюдо.
Она сначала обдавала мясо кипятком, затем тушила его с луком, солью, щепоткой перца и водой, а через некоторое время добавляла горошек и картошку и томила ещё сорок-пятьдесят минут.
Довольно просто и примитивно... Всё держится только на вкусе самого мяса! — Клейн невольно покачал головой.
Но что поделаешь, у бедных семей не было ни разнообразия специй, ни изысканных рецептов. Главным были простота, практичность и экономия. В конце концов, для тех, кто ел мясо раз или два в неделю, любое блюдо, если оно не подгорело и не испортилось, было хорошим.
Клейн не был мастером кулинарии, обычно он ел вне дома, но, готовя три-четыре раза в неделю, он со временем достиг сносного уровня и считал, что не должен портить фунт баранины.
Если ждать Мелиссу, то ужин будет готов только после полвосьмого, она к тому времени проголодается... Пора ей показать настоящее кулинарное искусство! — найдя себе оправдание, Клейн разжёг огонь в печи, сходил в общую умывальную за водой, промыл баранину, а затем, достав разделочную доску и нож, принялся рубить мясо на мелкие кусочки.
На вопрос, откуда у него вдруг появились кулинарные способности, он решил свалить всё на покойного Уэлча Макговина. Этот однокурсник не только нанимал повара, специализирующегося на кухне Межморья, но и часто сам экспериментировал с едой, угощая других.
Да, мёртвые не возражают! Хотя... кх-х, это мир с Потусторонними, мёртвые не всегда молчат... — при этой мысли Клейну стало немного не по себе.
Отогнав посторонние мысли, он положил мясо в миску, достал солонку, насыпал полторы ложки желтоватой крупной соли, затем из специальной баночки бережно взял несколько горошин чёрного перца и, смешав всё с бараниной, оставил мариноваться.
Поставив кастрюлю на огонь, Клейн, пока она нагревалась, нашёл вчерашнюю морковь и вместе с купленным сегодня луком нарезал их на крупные куски.
Закончив с подготовкой, он достал из шкафа маленькую баночку, в которой хранились остатки свиного сала.
Клейн зачерпнул ложку, растопил её в кастрюле, а затем бросил туда морковь и лук и немного обжарил.
Когда по комнате поплыл аромат, Клейн добавил всю баранину и тщательно обжарил её.
В этот момент следовало бы добавить немного вина для готовки или, на худой конец, обычного вина, но в доме Моретти таких излишеств не водилось. Бенсон позволял себе кружку пива лишь раз в неделю. Клейну пришлось обойтись малым, добавив немного кипятка.
Протушив мясо минут двадцать, он открыл крышку, добавил молодой горошек и нарезанную картошку, влил ещё стакан горячей воды и две ложки соли.
Закрыв крышку и убавив огонь, Клейн с удовлетворением выдохнул и стал ждать возвращения сестры.
Время шло, и аромат в комнате становился всё насыщеннее — соблазнительный запах мяса, густой дух картофеля и «освежающая» нотка лука.
Запахи смешивались. Клейн то и дело сглатывал слюну и, открывая крышку карманных часов, смотрел на минутную стрелку.
Спустя сорок с лишним минут послышались неторопливые, но ритмичные шаги. Ключ повернулся в замке, ручка дёрнулась, и дверь открылась.
— Как вкусно пахнет... — ещё не войдя, с удивлением прошептала Мелисса.
Она вошла с сумкой в руках, её взгляд скользнул по печи.
— Это ты приготовил? — Мелисса замерла, не донеся шляпку до головы. Её взгляд, устремлённый на Клейна, был полон ужаса.
Она втянула носом воздух, и её взгляд смягчился, словно она обрела некоторую уверенность.
— Это ты приготовил? — с сомнением переспросила она.
— Боишься, я испортил баранину? — с улыбкой спросил Клейн и, не дожидаясь ответа, добавил: — Не волнуйся, я специально расспросил Уэлча, как готовить это блюдо. Ты же знаешь, у него был хороший повар.
— Ты готовишь в первый раз? — Мелисса невольно нахмурилась, но аромат тут же разгладил её морщинки.
— Похоже, у меня талант, — усмехнулся Клейн. — Уже почти готово. Положи свои книги и шляпу, сходи в умывальную вымой руки и жди. Я уверен, тебе понравится.
Слушая спокойные распоряжения брата, видя его мягкую и ровную улыбку, Мелисса застыла на пороге, не зная, как реагировать.
— Ты любишь, чтобы было потушено подольше? — с улыбкой поторопил её Клейн.
— А, да, хорошо! — очнулась Мелисса и, с сумкой в одной руке и шляпой в другой, бросилась в свою комнату.
Сняв крышку с кастрюли, Клейн увидел, как из неё вырвался пар. Два куска ржаного хлеба уже были положены рядом с бараниной и горошком, чтобы пропитаться ароматом и стать мягче.
Когда Мелисса, убрав вещи и умывшись, вернулась, на столе уже стояла тарелка с тушёной бараниной, украшенной картофелем, морковью и луком. Два куска ржаного хлеба, пропитанные мясным соком, лежали на отдельных тарелках.
— Угощайся, — сказал Клейн, указывая на деревянную вилку и ложку, лежавшие рядом с тарелкой.
Мелисса, всё ещё немного растерянная, не стала отказываться. Она взяла вилку, наколола кусочек картошки и, поднеся ко рту, откусила.
Рассыпчатая текстура картофеля и густой аромат мясного сока наполнили её рот, заставляя слюнки течь. Она быстро съела весь кусок.
— Попробуй мясо, — кивнул Клейн на тарелку.
Он уже попробовал блюдо и оценил его на троечку, но для девочки, редко видевшей мясо, этого было достаточно!
В глазах Мелиссы зажёгся огонёк предвкушения. Она осторожно наколола кусочек баранины.
Мясо было таким нежным, что почти таяло во рту. Взрыв настоящего мясного вкуса, восхитительный сок наполнили рот.
Это было непередаваемое наслаждение. Мелисса не могла остановиться.
Когда она опомнилась, на её тарелке уже не было нескольких кусков баранины.
— Я... я... Клейн, это же для тебя... — лицо Мелиссы залилось румянцем, она заикалась.
— Я уже наелся, пока готовил. Это привилегия повара, — с улыбкой успокоил её Клейн. Он тоже взял вилку и ложку и принялся есть, то отправляя в рот кусок мяса, то ложку горошка, то отламывая кусочек хлеба и макая его в соус.
Мелисса расслабилась и, под влиянием спокойствия Клейна, снова погрузилась в наслаждение едой.
— Очень вкусно. И не скажешь, что ты готовил в первый раз, — сказала Мелисса, глядя на пустую тарелку, с которой был съеден даже соус.
— До повара Уэлча мне ещё далеко. Когда разбогатею, свожу тебя и Бенсона в ресторан, попробуем что-нибудь получше! — Клейн и сам замечтался.
— Твоё собеседование будет... ик... — не договорила Мелисса, как вдруг непроизвольно икнула от удовольствия.
Она поспешно прикрыла рот рукой, смутившись.
Это всё из-за этой вкусной тушёной баранины!
Клейн усмехнулся про себя, решив не дразнить сестру. Он указал на тарелку:
— Это твоё задание.
— Хорошо! — Мелисса с готовностью вскочила, взяла тарелку и выбежала за дверь.
Вернувшись, она открыла шкаф и по привычке проверила солонку и другие баночки.
— Ты это использовал? — удивлённо воскликнула Мелисса, повернувшись к Клейну с баночками чёрного перца и свиного сала в руках.
Клейн развёл руками и улыбнулся:
— Немного. Это цена вкусного ужина.
Взгляд Мелиссы забегал, выражение её лица несколько раз сменилось. Наконец, она поджала губы и сказала:
— В следующий раз готовить буду я. Хм... тебе нужно усердно готовиться к собеседованию, думать о работе.