Хіро кладе слухавку і заходить у нову кімнату. Бібліотекар іде слідом.
Сторона кімнати — десь п’ятдесят футів. Посередині три великі артефакти, точніше тривимірні рендери артефактів. У самому центрі висить великий млинець випаленої глини, завбільшки приблизно як кавовий столик і десь фут завтовшки. Хіро здогадується, що це збільшений рендер якогось меншого об’єкта. Широка поверхня млинця всуціль укрита кутастими письменами, в яких Хіро впізнає клинопис, боковини змережені паралельними скругленими жолобками — певно, слідами від пальців, які формували плиту.
Праворуч — дерев’яна жердина, трішки розгалужена вгорі, ніби стилізоване дерево. Ліворуч від плити — восьмифутовий обеліск, він також укритий клинописом, на верхівці вирізьблено барельєф. Кімната заповнена тривимірними сузір’ями гіперкарток, які невагомо висять у повітрі. Нагадує кадр зі щвидкісної зйомки хуртовини. У деяких місцях гіперкартки розташовані в чітких геометричних сітках, наче атоми в кристалі, подекуди громадяться кучугурами. В кутках зібралися справжні гори, наче Лаґос просто поскидав їх туди, коли скінчив роботу. Хіро виявляє, що його аватар може проходити крізь гіперкартки, не порушуючи ладу, — це тривимірний відповідник захаращеного робочого столу, все сміття залишилося там, де Лаґос його покинув. Хмара гіперкарток тягнеться в усі боки приміщення п’ятдесят на п’ятдесят, на вісім футів від підлоги вгору — рівно настільки, наскільки міг сягнути аватар Лаґоса.
— Скільки тут карток?
— Десять тисяч чотириста шістдесят три гіперкартки.
— Я не маю часу переглядати всі. Можеш дати якесь уявлення про те, над чим працював Лаґос?
— Можу зачитати заголовки усіх карток, якщо забажаєте. Лаґос відсортував їх у чотири загальні категорії: біблійні студії, шумерські студії, нейролінгвістичні дослідження та інфа про Л. Боба Райфа.
— Не вдаючись у зайві деталі — що був замислив Лаґос? До чого він дошукувався?
— Хіба я схожий на психолога? — питає Бібліотекар. — Я не можу відповісти на такі запитання.
— Давай іще раз. Як саме ці матеріали пов’язані — якщо пов’язані взагалі — з вірусами?
— Ці зв’язки дуже делікатні. Їх узагальнення вимагає творчого та дискретного мислення. Я — механічна сутність, і не маю жодного з них.
— Скільки всьому цьому років? — цікавиться Хіро, вказуючи на артефакти.
— Глиняна оболонка — шумерська. Третє тисячоліття до Різдва Христового. Її розкопали в місті Ериду, що в Південному Іраку. Чорна стела, або ж обеліск, — це кодекс Хаммурапі, датований приблизно 1750 роком до Різдва Христового. Деревоподібний об’єкт — культовий тотем ягвістів із Палестини, він називається ашера. Датований приблизно 900 роком до Різдва Христового.
— Ти назвав цю плиту оболонкою?
— Так. Всередині її — менша глиняна табличка. Так шумери захищали документи від пошкоджень.
— Я так розумію, всі ці речі зберігаються в музеях?
— Ашера і кодекс Хаммурапі у музеях. Глиняна оболонка — у приватній колекції Л. Боба Райфа.
— Райф явно цікавиться такими штуками.
— У біблійському коледжі Райфа, який він і заснував, найбагатший у світі факультет археології. Вони проводили розкопки в Ериду, там був центр культу шумерського божества на ім’я Енкі.
— І як це все пов’язано?
Бібліотекар зводить брови.
— Перепрошую?
— Добре, спробуємо методом виключення. Ти знаєш, чому Лаґос цікавився саме шумерськими письменами, а не, скажімо, грецькими чи єгипетськими?
— Єгипет був цивілізацією каменю. Їхнє мистецтво і архітектура — кам’яні, тож існуватимуть чи не вічно. Втім, на камені важко писати, і вони винайшли папірус, писали на ньому. Але папірус дуже нетривкий, тому, хоч уціліли їхні архітектура та мистецтво, письмові пам’ятки — дані — переважно зникли.
— А як же ієрогліфи?
— Лаґос називав їх наліпками на бампер, породженням корумпованої політики. У них була прикра тенденція прославляти свої військові перемоги ще до початку бою.
— А шумери не такі?
— Шумери були цивілізацією глини. Вони будували з неї будинки і писали на ній. Їхні статуї були з гіпсу, що розчиняється у воді, тож будівлі та статуї під дією природних чинників розсипались у пил. А от глиняні таблички вони випалювали або захищали оболонками, тому усі шумерські дані дійшли до наших днів. Єгипет залишив у спадок мистецтво і архітектуру, а шумери — мегабайти даних.
— І скільки тих мегабайтів?
— Скільки археологи захочуть викопати. Шумери писали на всьому. Коли зводили новий будинок — на кожній цеглині писали клинописом. Коли будівлі розвалювалися, цегла залишалась, хоч і розкидана пустелею. У Корані ангели, яких послали знищити Содом і Гоморру, кажуть: «Нас послано до грішників. Щоб Ми наслали на них каміння із глини, каміння, призначеного Господом для знищення злочинців[53]». Лаґоса це зацікавило — таке проміскуїтальне розсіювання інформації, записаної на вічних носіях. Він говорив про пилок, розвіяний вітром — гадаю, це була якась аналогія.
— Саме так. А скажи, напис на оболонці перекладали?
— Так. Це застереження. Там написано: «У цім вмістилищі нам-шуб Енкі».
— Що таке нам-шуб, я знаю, а що таке нам-шуб Енкі?
Бібліотекар витріщається у далечінь і театрально прочищає горло.
У давні часи не було змії, не було скорпіона,
Не було гієни, не було лева,
Не було ні дикого пса, ні вовка,
Не було ні страху, ні жаху,
Ні людині суперника.
У ті дні край Шубур-Намазі,
Злагодомовний Шумер, великий край, у якому я правив,
Ун, край всього доладного,
Край Марту, безпечний,
Цілий всесвіт, доглянуті мешканці,
До Енліля звертались єдиною мовою.
Тоді пан непокірний, владар непокірний, цар непокірний,
Енкі, пан достатку, що накази його гідні,
Пан мудрості, котрий оглядає землю,
Очільник богів,
Володар Ериду, сповитий у мудрість,
Змінив мову на їх язиках, вклав у неї незгоду,
В ту мову людей, що досі була єдина.
— Це переклад Крамера.
— Ціла історія, — дивується Хіро. — Я думав, що нам-шуб — то замовляння.
— Нам-шуб Енкі — це водночас історія і замовляння, — роз’яснює Бібліотекар. — Самоздійснювана художня розповідь. Лаґос вірив, що в оригінальній формі, на яку переклад лише натякає, це замовляння і справді робить те, що описує.
— Тобто змінює мову просто на язиках людей?
— Так.
— Але ж це історія Вавилону, хіба ні? Всі говорили одною мовою, а тоді Енкі змінив їхні мови так, що вони більше не розуміли одне одного. Мабуть, саме на цьому заснована вся та біблійна чортівня про Вавилонську вежу.
— Кілька карток простежують цей зв’язок.
— Ти вже згадував раніше, що на певному етапі всі говорили шумерською. А тоді раптом уже ніхто, мова просто зникла, як динозаври. Не було геноциду, який пояснив би, що сталося. І це узгоджується з історією Вавилонської вежі і нам-шубу Енкі. Лаґос вважав, що історія Вавилону правдива?
— Він був цього певен. І дуже переймався великою кількістю людських мов. Вважав, що їх просто надто багато.
— Скільки?
— Десятки тисяч. У багатьох кінцях світу можна знайти людей однієї етнічної групи, які живуть за кілька миль одне від одного, у схожих долинах і схожих умовах, але при цьому говорять мовами, що взагалі ніяк між собою не пов’язані. І це не якась там дивовижа, а повсюдне явище. Чимало лінгвістів намагалися зрозуміти концепцію Бабеля, знайти відповідь на питання про те, чому людські мови схильні до фрагментації, а не навпаки — сходження до спільної мови.
— І що, хтось знайшов відповідь?
— Це питання складне і глибоке. У Лаґоса була своя теорія.
— Справді?
— Він вважав, що Бабель, Вавилонське стовпотворіння — реальна історична подія. Що вона сталася в конкретний час і в конкретному місці та повністю збігається зі зникненням шумерської мови. Що перед Інфопокаліпсисом у Бабелі мови тяжіли до злиття, а після нього всі мови отримали внутрішню схильність до розходження, стали взаємно незрозумілі, і що ця тенденція, за його словами, змією обвиває стовбур людського мозку.
— Єдине, що це все може пояснити... — Хіро замовкає, не хоче казати цього вголос.
— Так?..
— Це існування феномену, який передавався всередині популяції, змінював розум так, що він більше не міг сприймати шумерської мови. Десь так вірус передається з одного комп’ютера до іншого, пошкоджуючи кожну машину однаковим чином. Змією обвиває стовбур мозку.
— Лаґос присвятив цій ідеї чимало зусиль і часу. Він вважав, що нам-шуб Енкі — нейролінгвістичний вірус.
— А цей хлопець, Енкі, він реальна особа?
— Можливо.
— Й Енкі винайшов вірус і поширив його Шумером через отакі таблички?
— Було знайдено табличку — лист до Енкі, в якому автор скаржиться на це.
— Лист до Бога?
— Так. Його написав Сін-Саму, переписувач. Лист починається з уславлення Енкі та запевнення у відданості. А тоді автор скаржиться:
Як молодому... (рядок уривається)
Мені відняло зап’ястя.
Ніби візок на шляху, коли трісла голобля,
Я нерухомо стою на дорозі.
Я лежу на ліжку, гукаючи «О!» і «О Ні!»
Я кричу.
Моє зграбне тіло розпластане на землі,
Паралізовані ноги.
Мої... вросли в землю.
Моя постава змінилася.
Вночі я не можу спати,
Мої сили вичерпані,
Життя витікає з мене.
Ясний день для мене змінився днем темним.
Я прослизнув у свою могилу.
Із мене, переписувача, який знає багато, зроблено дурня.
Моя рука перестала писати,
А в роті скінчилася мова.
І, після ще детальніших описів своїх злигоднів, переписувач закінчує так:
Мій Боже, тебе я боюсь.
Я написав тобі листа.
Змилуйся наді мною.
Серце мого Бога, повернися знову до мене.