Глава 33

Бриан не только действовал за спиной короля, решив, что лучше знает, как поступать, но и солгал ему в глаза, обвиняя Вивьен в самовольном побеге. Да, маг взял на себя тяжесть проклятия, по мере сил оттягивая неминуемую расплату Филиппа, он искренне верил, что подсказанный им путь способен дать им – обоим – хоть какую-то надежду… но сейчас он не просто превысил свои полномочия. Он вмешался в то, что было для Филиппа личным вопросом. Слишком личным.

Королю никого не хотелось видеть, и, разъяснив капитану новое положение дел, он бездумно поднялся этажом выше, туда, где отвели покои ему. Пара гвардейцев, охранявших крошечную комнатенку, вытянулись по струнке, когда он прошел между ними, и заступили путь воображаемым врагам, которые могли бы покуситься на его величество ночью.

Филипп скинул на пол плащ, запалил свечу, поставил ее на окно и упал на застеленную кровать, не раздеваясь.

Что ему остается? Вивьен наверняка испугана и растеряна. Им даже не удалось поговорить после того трюка с кварцем, что провернул Бриан днем. Да что там «не удалось», королю удается все, что он прикажет! Он намеренно тянул время, раздумывая, как лучше вести себя с ней. Вот и дотянул.

Филипп понятия не имел, могли ли оказаться полезными меры, которые выдумал Бриан. Ночи в одиночестве. Попытки воззвать к миру духов. Он знал лишь одно: он хочет сейчас быть рядом с Вивьен, графиней Рендин.

Закрыв глаза, он положил ладонь на левое плечо, на золотую пряжку, которую она дала ему – когда? Всего лишь этим утром. Пряжка, приколотая к камзолу, казалась горячей, будто ее прикрепили не к одежде, а к голой коже. Нет, пожалуй, еще горячее. Филипп порывисто сел и провел по ней пальцем, повторяя контур: овал и стилизованную букву R. Аграф пылал под рукой.

Значит ли это, что Вивьен в беде?

Артефакты парные, второй сейчас у нее.

Что ему делать?

Он вновь зажмурился, и впереди высветился сияющий зигзаг, похожий на упавшую навзничь молнию. Путь к Вивьен?

Боясь потерять проблеск надежды, Филипп стиснул аграф в кулаке, подхватил плащ и рванул прочь из комнаты – вниз по лестнице. Бахнул кулаком в дверь капитану.

– Быстро мне коня. И поедешь со мной.

Через пять минут всадники уже летели по проселочной дороге: пара гвардейцев скакали впереди с фонарями в руках. Филипп никому не сказал, куда направляется. Ему казалось, что на горизонте виднеется яркая точка, словно видимый ему одному маяк, и он держал путь на нее – веря и не веря, что в конце пути отыщет Вивьен.

…Капитан королевских гвардейцев, подозрительный и от природы, и по должности, первым вошел в тот деревенский дом, что указал ему Филипп. Появился в компании пары своих подчиненных, удрученных и растерянных. Король кивнул им:

– Благодарю за службу. Вводные изменились. Маг Бриан больше не имеет права вами распоряжаться.

Дальше они управятся сами: капитан Лафитт выставит охрану, позаботится о том, чтобы короля не беспокоили. Склонив голову, чтобы пройти под низкой притолокой, Филипп с волнением шагнул через порог.

Вивьен стояла посреди комнаты, настороженно вслушиваясь в голоса во дворе. На столе горела одна-единственная тусклая свеча, и при ее свете Филипп заметил, как просияло лицо Вивьен, как вспыхнули радостью прекрасные синие глаза. Облегчение, нахлынувшее на него, было таким огромным, что он растерялся и вместо того, чтобы, как ему хотелось, распахнуть объятия, сказал сухо:

– В следующий раз, будьте добры, не уезжайте с кем попало, не предупредив меня.

Вивьен снова вспыхнула, на сей раз не от радости, а от обиды.

– Мне сказали, что такова ваша воля! Что вы велели…

– А если вам скажут, что я велел вам сигануть с дворцовой башни? Пойдете и прыгнете, или все же сперва поговорите со мной?

Вивьен нахмурила брови.

– Вы не соблаговолили поговоритьсо мной, ваше величество, после того как ваш маг, направо и налево раздающий приказы за вас, напел вам, что я недостойна доверия.

– К этому мы еще вернемся, – пообещал Филипп. – И к магу, и к доверию.

– Он таки признался вам, что отослал меня прочь? Иначе вы бы не догадались, где меня искать. Гвардейцы сообщили мне, что действовали по его указке. Или… или это все же была ваша затея?

Филипп стряхнул плащ, с которого лилась вода, и пристроил его на вбитый в стену крюк. Огляделся. Прошелся по тесной комнате.

– Моя, разумеется, – с раздражением отозвался он. – Поэтому я явился к вам в полночь, чтобы вас отчитать. Очень логично.

– С вас станется, – огрызнулась Вивьен. – Вы не слишком постоянны.

– Я?! Я не слишком постоянен?

Вивьен, кажется, уже жалела о том, что наговорила ему, но вид у нее был такой, что она не уступит ему ни пяди. Она была так близко: протяни руку – и дотронешься. Ему безумно хотелось именно так и поступить.

Филипп сел на лавку.

– Можете привести примеры моего непостоянства, графиня?

Она скорчила рожицу и повернулась к нему спиной.

– Распускайте шнуровку.

Он подчинился. Вивьен потянула платье с плеч.

– Что вы делаете? – поинтересовался Филипп.

– Нам нельзя терять времени. Проклятие наступает, утро близится, а вы полночи шлялись неизвестно где.

Скрывая улыбку, он повторил:

– Что вы делаете, Вивьен?

Загрузка...