Глава 43. Мадлен

С трудом дождавшись конца лекций, я иду на кафедру монстроведения — сегодня там опять собираются любители мифических существ, и Лейса сказала, что именно там можно найти Леона.

— Он не пропускает собрания!

Подойдя к нужной двери, я прислушиваюсь к разговору внутри. Решаю, что не стоит мешать дискуссии, лучше подождать Леона снаружи. И заодно придумать речь. Но что я ему скажу? И захочет ли он слушать?

Когда через пятнадцать минут дверь открывается, меня охватывает паника. Я всматриваюсь в лица и судорожно проговариваю про себя: «Леон, я должна извиниться за недостойное поведение Брама…»

— Мадлен! А я как раз собирался тебя искать.

Леон подходит и улыбается.

Не могу поверить. Он не сердится!

— Ну, я пришла сама…

Слова теряются. Я чувствую, что начинаю краснеть.

— Пойдём! Я кое-что нашёл. Это может помочь нам понять причину мерцающего тумана.

Он берёт меня за руку и ведёт в аудиторию, откуда только что вышел. Это просторное и красивое помещение: стены насыщенного зелёного цвета, мебель из тёмного дуба, а в центре стоит большой круглый стол, покрытый рунами и заклинаниями. Защитными, скорее всего. Не очень-то я разбираюсь.

Леон просматривает книги и бумаги, лежащие на столе.

— Где же оно… сейчас, подожди секунду.

Пока он перебирает стопки, аудитория быстро пустеет. Дверь закрывается за последним студентом, и мы остаёмся одни.

— Что ты ищешь? — спрашиваю я, подходя к столу.

— Я наткнулся на одну легенду, и там говорится… Да где же?! — Леон выпускает из рук бумаги, качает головой и смотрит виновато. — Похоже, уже забрали. Не думал, что кто-то, кроме меня, этим заинтересуется.

— Расскажи мне. Если это касается нас, мне в любом случае следует знать.

— Конечно, — кивает Леон. — Ты права. Итак, кхм-кхм… Это легенда о древних временах, когда грифоны были королями.

Я заглядываю в одну из открытых книг. А в ней такая красота! Иллюстрации хоть и старые, но яркие, нарисованы зачарованной кистью. На страницах тут и там порхают мифические существа. Красно-золотой пегас летает в небе, шерсть единорогов переливается серебристым блеском, а маленькие флифликсы виляют пушистыми хвостами, оставляя на лужайках светящиеся следы. Мне точно надо записаться в этот клуб!

— Однажды молодому грифоньему королю Леофэру понадобилась жена, — рассказывает Леон. — Но он не хотел жениться по расчёту и объявил, что выберет в королевы ту, что пробудит в нём огонь истинной любви.

— Какой романтичный король.

— Верно. В замке собрали самых красивых девушек королевства, но ни одна не смогла тронуть сердце Леофэра. До тех пор, пока не появилась волшебница по имени… по имени… Генриетта! И когда она посмотрела на короля своими глубокими серыми глазами, их обоих окутал золотой туман. Тогда-то Леофэр и понял, что встретил истинную! Понимаешь, что это значит, Мадлен?

— А у грифонов разве бывают истинные пары?

— Считается, что нет. Все истории об истинных грифонов признаны вымыслом. Учёными драконов, конечно же. Но что, если… — Он замолкает. Его голос становится тише, а глаза печальнее. — Помнишь, Мадлен? Золотое облако вокруг нас. Как в легенде. Мне показалось, что это был особенный момент…

— Конечно! — Я кладу руку ему на плечо. — Момент был особенным! Разве я пришла бы к тебе, будь это не так? Но, Леон, пойми… если легенда верна, выходит, что у меня два истинных, а это немного… странно. Не находишь?

— Ты всё ещё считаешь дракона своим истинным?

Я опускаю руку и отвожу взгляд, пытаясь успокоиться. Получается плохо.

— Честно говоря, я уже не знаю, что и думать. Брам утверждает, что не изменял мне, обещает предоставить доказательства, но я же видела! Видела его с Лизель!

Леон громко фыркает.

— Только с Лизель?

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего. Извини, я не хотел вмешиваться.

— Леон, расскажи! Ты что-то знаешь?

Он колеблется. Проводит рукой по волосам, смотрит в сторону, и неловкость, которую он излучает, наполняет воздух.

— Я не уверен, но раз ты просишь… Утром у нас была практика в саду, и я заметил Брамиона возле скульптуры бабочки. Он был там с симпатичной фейри…

— Лайон, — шепчу я. — Лайон Боллинамор.

Леон пожимает плечами.

— Возможно. Я ещё мало кого успел запомнить. Но Брамиона ни с кем не спутаешь, верно? Он и эта фейри так бурно что-то обсуждали…

Всё сходится. Утром Брам и Лайон гуляли в саду, потом сидели вместе в столовой, а теперь, видимо, продолжают своё свидание. Подумать только, вместе целый день!

Быстро же Брам наигрался с Лизель.

Острая боль заставляет меня пошатнуться. Я хватаюсь за спинку стула, Леон мгновенно оказывается рядом. Поддерживает за талию и обеспокоенно спрашивает:

— Мадлен, тебе плохо? Отвести в лазарет?

— Нет-нет, всё в порядке...

— Если бы я знал, что ты так расстроишься, то не стал бы ничего говорить.

— Ну что ты. Спасибо, что сказал правду. В последнее время мне её ужасно не хватает.

Мы так близко, что я чувствую его дыхание на своей щеке.

— Я уже спрашивал об этом, — тихо говорит Леон, — и хотел бы узнать ещё раз: могу я говорить откровенно?

Я киваю, и он продолжает:

— По-моему, Брамион просто глупец. Будь со мной такая девушка, как ты, Мадлен, я бы ни на шаг от тебя не отходил. Сделал бы всё, чтобы ты улыбалась, и не важно, есть истинность или нет. А он… он… Я не понимаю! Как он смеет так себя вести? Как можно смотреть на других, когда рядом ты?

Я теряю дар речи. Заглядываю ему в глаза. Во взгляде Леона столько восхищения и тепла! И странной грусти, от которой сжимается сердце.

Его руки всё ещё обнимают мою талию. Нежно. Стоит ли шагнуть назад?

— Мадлен, — шепчет Леон, глядя на мои губы, — если думаешь, что я слишком тороплюсь, просто скажи, и я…

— Нет, вовсе нет. Мне кажется, ты всё делаешь правильно.

А вот насчёт себя не уверена.

В голове стоит гул, сердце колотится. Я кладу руки на плечи Леону и, прежде чем он успевает что-то добавить, встаю на цыпочки и тянусь к его губам.

Загрузка...