Экспедиция в Иваксию. Труба

Мрачное величие озера Копдодыр не располагало к радушию. Берег, узкой полосой протянувшийся вдоль темных вод, выглядел как скопление обточенных временем и непогодой черных камней, словно кости древнего чудовища, выброшенные на берег неведомой силой. Сквозь камни пробивался склизкий, болотный мох, добавляя и без того унылому пейзажу ощущение заброшенности и тлена. Наброшенный снего только добавлял картине сырости. Ветер, ледяным кинжалом пронзающий все вокруг, казалось, не нес облегчения, а лишь усугублял чувство тревоги и дискомфорта. Влажный, пропитанный запахом гниющей растительности воздух, почти проникал в самую душу, настраивая на минорный лад и вызывая неприятные предчувствия. Но только не Никодима.


— Ну и дыра, — пробормотал Никодим, оглядываясь по сторонам с нескрываемым отвращением. — Даже черти, наверное, отсюда бегут. Ксаар'Тул сдох бы, если бы здесь появился. И это, заметьте, лучшее место для лагеря? А может сразу в озеро нырнем, к местным морским гадам?


Габриэль, проигнорировав его саркастические замечания, принялась сканировать местность своим портативным устройством, напоминающим помесь детектора металла и навигатора. Лицо ангелоида оставалось сосредоточенным и бесстрастным, словно она находилась не на берегу зловещего озера, а в стерильной лаборатории, проводя научные исследования. К слову, ее лаборатория была совсем рядом. На дне.


— Здесь зафиксированы сильные геомагнитные аномалии, — сообщила она, спустя несколько минут. — Электромагнитный фон крайне нестабилен, а радиационный фон слегка превышает норму. Впрочем, ничего критичного, если не планируем здесь жить вечно.


— То есть, идеальное место для проведения ночи, — саркастично заметила Айсен, осматривая окрестности с привычной бдительностью. — Место, словно магнитом притягивающее всякую нечисть и прочую аномальщину. Прямо как мой подвал. Яра, не говоря ни слова, отошла от группы и заняла позицию на небольшом возвышении, откуда открывался широкий обзор на озеро и окрестности. Ее фигура, застывшая в тени скал, казалась воплощением сосредоточенности и готовности к немедленным действиям. Ружье то и дело высматривало цель в руках девушки.


— Ладно, — скомандовала Габриэль, отрываясь от своих приборов. — Нам необходимо разбить лагерь до наступления темноты. Никаких костров, никаких громких разговоров. Наша задача — оставаться незамеченными. Будем использовать инфракрасные обогреватели и термоодеяла. Надеюсь, все помнят правила маскировки и тишины?


Лиза и Михаил принялись разгружать вещи из вездеходов, словно солдаты, выполняющие четкий, отрепетированный приказ. Медведь мог спать на снегу, но не очень хотел. Палатки, спальные мешки, запасы еды, медикаменты и прочее необходимое снаряжение выносились из повозок и аккуратно складывались на небольшом пятачке земли, защищенном от ветра выступом скалы. Все работали молча, слаженно, понимая, что от их скорости и координации зависит их безопасность.


— Может, стоило все-таки поискать другое место? — тихо спросила Лиза, обращаясь к Габриэль. Ее голос дрожал от холода и страха. — Здесь как-то… нехорошо. Мне не по себе.


— Дальше будет только хуже, — ответила Габриэль, стараясь говорить спокойно и уверенно. — Берег озера — самое безопасное место в округе. В горах нас могут поджидать хищники, безумные культисты или еще что-нибудь, о чем мы даже не догадываемся.


Никодим, тем временем, помогал Михаилу устанавливать палатки. Он делал это с нарочитой небрежностью, словно презирая саму идею разбивки лагеря в таком жутком месте.


— Вот это я понимаю — комфорт и уют! — проворчал он, с трудом застегивая молнию на одной из палаток. — Прямо как дома! Только вид из окна похуже, и тараканов не хватает. Хотя, погодите, может они здесь и есть, просто прячутся от холода.


— Мастер Никодим, прекрати нести чушь, — сердито ответила Лиза, доставая из рюкзака термос с горячим чаем. — Нам тараканов здесь точно не нужно. Нам вообще ничего не нужно, кроме безопасности и тепла.


— Это тебе. Мне… - сатир поскреб голову — мне уже тоже.


Габриэль, тем временем, устанавливала вокруг лагеря небольшие датчики движения и камеры видеонаблюдения, тщательно маскируя их среди камней и кустов. Она подключила все устройства к своему планшету, создавая сложную систему раннего оповещения, способную обнаружить любое приближение противника.


— Теперь мы будем видеть и слышать все, что происходит в радиусе ста метров, — сказала она, гордо демонстрируя свою работу. — По крайней мере, теоретически. Практика, как известно, всегда вносит свои коррективы.


Айсен и Яра вернулись в лагерь после разведки местности. Лица обеих были серьезными и обеспокоенными.


— Вроде бы, ничего подозрительного, — сообщила Яра, окинув взглядом окрестности. — “Но у меня дурное предчувствие. Нужно быть предельно осторожными.


Габриэль кивнула, соглашаясь с ее опасениями.


— Я тоже это чувствую, — сказала она. — “Дежурить будем по очереди. Первой заступаю я. В случае чего, будите меня немедленно.


Они разделили обязанности, распределили время дежурств и приступили к ужину. Лиза разлила горячий чай по кружкам, стараясь согреть озябшие руки. Михаил разложил на камнях вяленое мясо, сухари и несколько банок консервов. Все ели молча, стараясь не привлекать внимания. Лишь изредка слышались тихие шорохи и приглушенные вздохи. Запах медведя отпугивал мелких хищников и сообщал крупным что место занято.


Алис, свернувшись клубочком на коленях у Лизы, мурлыкал свою тихую, успокаивающую песенку. Но даже он, казалось, чувствовал напряжение, царившее в воздухе. Он то и дело поднимал голову, принюхиваясь к ветру и пристально всматриваясь в темноту.


— Что-то не так, Алис? — прошептала Лиза, погладив его по голове. — Ты чувствуешь какую-то опасность?


Алис ничего не ответил, лишь потерся мордочкой о ее руку, словно пытаясь успокоить ее своим присутствием.


После ужина все разошлись по палаткам, стараясь хоть немного отдохнуть перед долгой и беспокойной ночью. Габриэль села за свой планшет, наблюдая за показаниями датчиков и камер, готовая в любой момент поднять тревогу. Айсен и Яра, вооружившись, расположились у входа в лагерь, по очереди неся ночное дежурство. Лиза и Михаил, свернувшись калачиком в своих спальных мешках, пытались заснуть, но тревога, словно колючая проволока, сковывала их разум, не давая расслабиться. Спальный мешок, способный налезть на медведя, был обычным делом, более того, даже шерсть не так согревала, как он. Только Никодим не спал. Ему было радостно. От чего-то он ощущал, что все идет как надо. Озеро Копдодыр молчаливо наблюдало за ними из темноты, словно древнее, всевидящее око. Ветер завывал в горах, разнося по окрестностям странные, зловещие звуки. То ли это был шепот духов, то ли стоны заблудших душ, то ли просто игра воображения, разыгравшегося под влиянием зловещей атмосферы этого места. Ночь только начиналась, и никто не знал, какие испытания и опасности ждут их с наступлением рассвета. Одно было ясно — озеро Копдодыр не отпустит их просто так. Оно потребует свою плату.


Тьма ночи над озером Копдодыр опустилась непроглядной, словно чернильное покрывало, расшитое редкими, тусклыми звездами. Вопили какие-то странные твари — громко и пискляво. Ветер усилился, разнося по округе леденящий холод и заставляя камни на берегу стонать под напором волн ледяной пены. Тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра и плеском воды, давила на психику, заставляя чувствовать себя одиноким и беззащитным перед лицом древних, неведомых сил.


Никодим, сменивший Габриэль на посту, сидел у входа в лагерь, игнорируя теплое термоодеяло и попыхивая трубкой. В его глазах, привыкших к темноте, читалось напряжение и беспокойство. Сатир не мог отделаться от ощущения, что за ним кто-то наблюдает, что нечто зловещее скрывается в глубинах озера, выжидая подходящий момент.


Внезапно, тишину разорвал резкий звук — треск ломающегося льда. Никодим вздрогнул, выронив трубку. Он быстро поднялся на ноги и прислушался, стараясь определить источник шума.


Звук повторился, став еще громче и отчетливее. Казалось, лед ломается где-то неподалеку, прямо у берега.


Никодим, достав из-за пояса пистолет, тихо подошел к краю воды и вгляделся в темноту. Его сердце бешено колотилось в груди, словно пойманная в клетку птица. Сначала он ничего не увидел. Лишь черную, бездонную гладь воды, отражающую тусклый свет звезд. Но затем, прямо перед ним, что-то зашевелилось. Что-то большое и темное, поднимающееся из глубины.


Лед с треском разломился, и из воды показалась… нечто. Никодим не успел разглядеть, что именно. Это было слишком быстро, слишком неожиданно. Он увидел лишь темный силуэт, возвышающийся над водой, и услышал плеск, словно от падения чего-то тяжелого. Сатир замер, не зная, что делать. Он не мог понять, что это было. Чудовище из глубин? Или просто кусок льда, отколовшийся от берега?


Он несколько минут простоял неподвижно, всматриваясь в темноту, но больше ничего не произошло. Лишь ветер продолжал завывать, а волны — плескаться о камни.


Постепенно, его страх утих, сменившись чувством недоумения и разочарования. Может быть, ему просто показалось? Может быть, это была игра воображения, разыгравшегося под влиянием зловещей атмосферы этого места?


Никодим подобрал трубку, снова закурил и вернулся на свой пост. Но взгляд его постоянно возвращался к озеру, пытаясь разгадать его мрачные тайны.


Утром, когда солнце, с трудом пробиваясь сквозь туман, осветило окрестности, ничего необычного не было видно. Лед на берегу был цел, а вода казалась такой же спокойной и безмятежной, как и всегда.


Никодим, рассказавший о своем ночном происшествии остальным, встретил лишь скептические взгляды.


— Тебе просто приснилось, — сказала Габриэль, скептически покачав головой. — Приборы не засекли. Устал, вот и померещилось всякое.


— Может, ты и права, — ответил Никодим, пожав плечами. — Но что-то мне подсказывает, что там, в озере, не все так просто. Что-то есть.


Не теряя времени, Габриэль развернула у берега сложное оборудование, устанавливая станцию слежения за подводными аномалиями. Разноцветные провода, спутниковые тарелки, мерцающие экраны — всё это создавало впечатление высокотехнологичной лаборатории, затерянной в дикой, иваксийской глуши.


— Так, теперь мы сможем отслеживать любые перемещения под водой, — заявила Габриэль, довольно потирая руки. — Если там и правда есть какое-то чудовище, мы его обязательно увидим. А нет — найдем быстрый способ добраться до моей подводной лаборатории.


Айсен, тем временем, изучала карту озера, пытаясь определить наиболее вероятный маршрут к заброшенному санаторию. По данным, полученным от информаторов, вход в него находился на дне озера, через старую водопроводную трубу.


— Вот она, — сказала Айсен, показывая пальцем на карту. — Здесь, на глубине примерно десяти метров, должна быть эта труба. Она соединяет берег с санаторием.


— Десять метров? — переспросила Лиза, с тревогой глядя на воду. — Там же холодно! Ты уверена, что справишься?


— В тебе мама говорит или сестра? — Поинтересовалась Айсен.


— Разум — кивнула Лиза.


— У меня есть гидрокостюм — ответила Айсен, доставая из рюкзака черный, облегающий комбинезон. — Он защитит меня от опасностей воды. А вот от чудовищ он не спасет. Поэтому нужно быть предельно осторожной.


— Я пойду с тобой, — заявила Яра. — Прикрою тебя, если что.


— Нет, — ответила Айсен. — Ты останешься здесь. Нужна твоя меткость и зоркий глаз. А под водой ты мне не поможешь. И костюма у тебя нет.


Габриэль закончила устанавливать станцию слежения и подошла к Айсен.


— Я просканировала трубу, — сообщила она. — Там сильные аномалии, как будто что-то блокирует ее изнутри. И еще там очень скользко. Будь осторожна.


— Постараюсь, — ответила Айсен, надевая гидрокостюм.


Михаил, молча, подошел к Айсен и протянул ей руку. Она посмотрела на него и увидела в его глазах беспокойство и поддержку.


— Будь осторожна, — прорычал он. — Если что, я за тобой нырну.


Айсен кивнула, сжала его руку представляя себе медведя спасателя и надела маску. Рабам бы понадобился акваланг, но феи умеют дышать под водой. Темная эльфийка глубоко вдохнула, успокаивая свои нервы.


— Пожелайте мне удачи, — сказала она, и шагнула в ледяную воду озера Копдодыр.


Вода обожгла ее кожу, заставляя перехватить дыхание. Феи не боялись холода, но разность давления чувствовали. Однако гидрокостюм быстро выравнял давление, и она смогла прийти в себя. Темная эльфийка опустилась под воду, ориентируясь по карте и данным, полученным от Габриэль.


Чем глубже она погружалась, тем темнее становилось вокруг. Вода была мутной, видимость — минимальной. Лишь свет фонаря, прикрепленного к ее маске, пробивался сквозь толщу воды, освещая лишь небольшое пространство вокруг нее. В такой темноте плохо видели даже фейские глаза. Она чувствовала, как по ее телу бегут мурашки. Страх и тревога усиливались с каждой секундой. Ей казалось, что за ней кто-то наблюдает, что нечто зловещее поджидает ее в темноте. Не Ксаар'Тул но кто-то подобный. Айсен выдохнула. Ксаар'Тула нет. Он побежден так или иначе.


Наконец, она увидела ее — трубу. Большую, ржавую, обросшую водорослями и моллюсками. Она подплыла к ней и ощупала ее руками. На ощупь труба была холодной и скользкой. Айсен достала из-за пояса фонарь и посветила внутрь трубы. То, что она увидела, повергло ее в ужас. Труба была заполнена какой-то слизью, в которой копошились мелкие, отвратительные создания. Толи ящерицы, то ли пиявки, с широкими ртами. Они ползали по стенкам, шкура их пульсировала. А в глубине трубы, в темноте, что-то шевелилось. Что-то большое и зловещее. Темная эльфийка поняла, что ей предстоит пройти через этот кошмар. Собравшись с духом, она нырнула в трубу, вступая в царство тьмы и ужаса. Тьма трубы, словно живая, обволакивала Айсен, лишая её ориентации и сжимая в своих холодных объятиях. Слизь, заполнявшая пространство, была омерзительной на ощупь — скользкой, липкой, с отвратительным запахом гнили и чего-то ещё, неопределимого, но вызывающего тошноту. Мелкие, склизкие пиявки, копошившиеся в слизи, вызывали у неё непроизвольную дрожь. Их прикосновения, словно электрические разряды, пронзали её кожу, заставляя содрогаться от отвращения. Но Айсен вспомнила, что она победила Ксаар'Тула. Нельзя позволить, чтобы сила, которой он обладал, вновь досталось гаду, желающему поставить все вверх дном. Чем дальше она продвигалась, тем сильнее сужалось пространство, пока не стало практически непроходимым. Труба, казалось, была забита каким-то мусором, гниющими останками и прочей мерзостью. Пытаться пробраться дальше было бессмысленно — она просто застрянет и станет легкой добычей для обитателей этого мрачного тоннеля. Видимо, эта тварь способна просачиваться даже сквозь самые мелкие щели. Придется поворачивать назад. Вначале Айсен решила, что сможет воспользоваться своими талантами, но под водой ее волшебство не работало. Этого онга не знала. Да и никто не рассказывал ей об этой. В воде затопленного города темная эльфийка была едва-ли по колено, а тут полное погружение. Айсен, чертыхнувшись про себя, решила отступить. Сейчас, когда ее охватило чувство паники и отвращения, бороться с неизвестным было слишком рискованно. Ей нужно было вернуться на поверхность, успокоиться и придумать другой план.


Медленно, с трудом разворачиваясь в узком пространстве, она поплыла обратно, ощущая, как слизь обволакивает её тело, словно живая. Наверно таковы слизи — живущие в срединном мире паразиты, которых бьют начинающие искатели приключений. Ну мерзко же там. Каждый взмах ласт требовал неимоверных усилий. Чувство клаустрофобии усиливалось с каждой секундой, заставляя ее задыхаться и бороться с нарастающей паникой. Айсен решила, что чувства насылает на нее та самая тварь, и как только она так подумала, все прошло.


Наконец, она увидела свет — слабый луч фонаря, пробивающийся сквозь мутную воду. Темная эльфийка прибавила скорость, стремясь к спасительному свету, как мотылек к пламени свечи.


Выбравшись из трубы, она вынырнула на поверхность, жадно хватая воздух. С непривычки дышать под водой оказалось не обычно. Хоть ледяной ветер не обжигал ее мокрое лицо, но ощущения были не из приятных. Однако это было ничто по сравнению с тем ужасом, который она только что пережила.


Поднявшись на берег, она с трудом сняла маску и фонарь, обессиленно рухнув на камни. Лиза и Габриэль подбежали к ней, окружив ее заботой и тревогой.


— Что случилось? — спросила Лиза, дрожащим голосом. — Ты вся дрожишь! Там что-то было?


Айсен кивнула, переводя дух.


— Труба забита, — ответила она, с трудом выговаривая слова. — Там слизь, мусор… И что-то еще. Что-то живое и отвратительное.


— И ты не смогла пройти? — спросила Габриэль.


— Нет, — ответила Айсен. — Это слишком опасно. Там нужно что-то другое. Что-то, что сможет расчистить эту мерзость.


Габриэль задумалась, почесывая подбородок.


— Нужен огнемет, — сказала она, наконец. — Если мы сможем выжечь всю эту дрянь, то сможем пробраться внутрь.


Ночь после неудачной попытки проникнуть в трубу прошла в тревожном ожидании. Атмосфера в лагере была напряженной, словно натянутая струна, готовая лопнуть в любой момент.


Айсен, не желая повторять свою ошибку, решила принять дополнительные меры предосторожности. Она вызвала из тени двух своих верных спутников — темных псов, способных видеть в темноте и чуять опасность задолго до того, как она станет очевидной.


— Охраняйте лагерь, — приказала она псам. — И предупредите меня, если почувствуете что-то подозрительное.


Псы, безмолвно кивнув, заняли свои посты на периферии лагеря, словно черные статуи, высеченные из самой тьмы. Алис презрительно смотрел на собак. Впрочем ничего нре сказал.


Но даже эти меры предосторожности не смогли предотвратить то, что случилось той ночью.


Никодим, дежуривший у костра, внезапно услышал плеск воды и рычание псов. Он быстро вскочил на ноги и, схватив пистолет, направился к берегу озера.


То, что он увидел, повергло его в ужас.


Из воды, словно из бездны, поднималось огромное, темное чудовище. Его очертания были неясными, расплывчатыми, словно сотканными из самой тьмы. Дико похожее на Пресню, оно было огромным, невероятно огромным, возвышающимся над водой, словно кошмар из древних легенд.


Псы, бросившись на чудовище, яростно зарычали и попытались вцепиться в него зубами. Но чудовище, словно не замечая их атак, схватило одного из псов и заглотило целиком.


Сатир, не раздумывая, открыл огонь из пистолета, стреляя в чудовище, но пули, казалось, не причиняли ему никакого вреда. Оно продолжало пожирать второго пса, словно это была обычная закуска. В ужасе, Никодим побежал обратно в лагерь, крича во все горло:


— Просыпайтесь! Чудовище! Оно здесь! Пресня! Демон!


Все вскочили на ноги, схватив оружие. Но было уже поздно. Чудовище, расправившись с псами, начало двигаться к берегу, словно его привлекал свет костра.


— Огонь! — скомандовала Габриэль, и все, как один, открыли огонь по чудовищу.


Пули, лазерные лучи, стрелы — все это летело в чудовище, но оно, казалось, не обращало на это внимания. Монстр продолжал двигаться вперед, словно неумолимая сила природы. Вскоре, поняв тщетность своих усилий, они прекратили огонь. Чудовище остановилось в нескольких метрах от лагеря, возвышаясь над ними, словно гора.


В наступившей тишине были слышны лишь его тяжелое дыхание и плеск воды.


— Ну что, приплыли? — прошептал Никодим, глядя на чудовище с обреченным видом.


Внезапно, Яра, оттолкнув всех в сторону, выбежала вперед.


— Уходите! — крикнула она. — Я его задержу!


И, достав из-за спины свой лук, начала стрелять в чудовище светящимися стрелами. Стрелы попадали в цель, вспыхивая ярким пламенем, но чудовищу, казалось, это не причиняло никакого вреда. Оно лишь злобно зарычало, словно раздраженное назойливой мухой. Яра продолжала стрелять, надеясь выиграть время, но она понимала, что это бессмысленно. Она не сможет победить этого чудовища.


— Честь лучницы! — Кричала Яра не своим голосом — В моей памяти говорит голос моих предков! Красный глаз!


В этот момент, Никодим, словно приняв какое-то решение, выбежал из лагеря и направился к озеру.


— Никодим, что ты делаешь? — крикнула Габриэль.


— Я должен это сделать! — ответил Никодим, не оборачиваясь. — Я должен его остановить! В прошлый раз Пресня сожала девочку-бобра!


И, не останавливаясь, он шагнул в воду озера Копдодыр. Айсен, наблюдавшая за происходящим, поняла, что сатир что-то задумал. Но что именно, она не могла понять.


— Остановите его! — крикнула Габ. — Он сошел с ума!


Но было уже поздно. Никодим, погружаясь в воду, исчез в темноте, оставив всех в полном недоумении и ужасе. Пока Габриэль, Лиза и Михаил пытались понять, что делать, Айсен приняла решение.


— Нам нужен огнемет, — сказала она, твердым голосом. — И мы должны расчистить эту трубу. Иначе мы никогда не сможем добраться до Коммодора.

Загрузка...