Косолапая Гряда

Утро третьего дня, несмотря на мрачное предзнаменование в мыслях Никодима, началось с приподнятого настроения. Лиза Вторая, которую в семье называли Ветой, светилась энтузиазмом, словно новогодняя елка. Её рюкзак казался неподъемным, а взгляд — полным предвкушения приключений.


— Готова к покорению Косолапой Гряды, Ветуся? — бодро поинтересовался Никодим, стараясь скрыть волнение под маской бравады.


— Лиза радостно кивнула, едва не потеряв равновесие под тяжестью рюкзака.


— Абсолютно! Мастер Никодим, я чувствую, что сегодня мы обязательно найдем этого йети! А еще, надеюсь, подружимся с девочкой-бобром. Я всегда мечтала научиться строить плотины! Моего энтузиазма никто не оценивал! Я хоть и на половину фея, а могу…


Никодим усмехнулся. Энтузиазм Лизы был заразителен. Она не была феей вовсе, но то как она смотрела на вещи, нравилось.


— Что ж, тогда приступим к курсу выживания в диких условиях, — заявил сатир, стараясь придать голосу серьезность. — Урок первый: как отличить съедобный гриб от несъедобного.


— О, это интересно! — воскликнула Лиза, доставая из рюкзака блокнот и карандаш. — Я всегда путала мухоморы с опятами! Если честно, отец инода готовил пучеглазые грибы. Он говорил "Деваочки, варвары ищут эти грибы. Если их нет, значит это варвары продали их".


— Хлоя всегда была умна. Так вот, запомни раз и навсегда: если гриб светится в темноте, поет оперу и требует заплатить ему налог, то лучше его не есть, — серьезно произнес Никодим. — Это, скорее всего, галлюциногенный гриб-бухгалтер. Очень опасный тип.


Лиза прыснула со смеху.


— Поняла! А если гриб просто ядовитый?


— Если гриб выглядит слишком красиво, чтобы быть правдой, — продолжал Никодим, — если он пахнет клубникой и предлагает тебе бесплатную экскурсию в рай, то тоже лучше его обойти стороной. Это, скорее всего, мухомор-соблазнитель. Коварная штука.


— Запишу, — пробормотала Лиза, что-то усердно конспектируя в своем блокноте.


— Урок второй: как отпугнуть диких зверей, — продолжил Никодим, расхаживая взад-вперед. — Самый эффективный способ — начать громко петь.


— Петь? — удивилась Лиза. — Но у меня нет голоса! По крайней мере мама так говорит. Но я то знаю. что у фей не может не быть голоса.


Лиза принялась петь:


В стране Барбак опять бардак!


Ей правит злобный анунак!


Петух плешивый ох суров!


Клюёт всех змей он как рабов!


Хоть бес хоть ангелоид ты


Забрось мой друг свои понты!


Любитель в птичниках попеть


Хребет решил тебе стереть!


Проклятый звон и купол вон!


Ты скоро улетишь петух!


Ты думаешь что ты силён?


Но не узнаешь тайну вслух!


Ты сам тупой страна Барбак


Тебе досталась просто так!


Мелькают тени за тобой!


По следу спущенных собак!


Правитель гребнями трясёт!


Уже пришёл его черёд!


Сжимают твари в рукаве


Что птицу разорвёт в траве!


Ох зря петух ты не поёшь!


Один лишь взмах наточен нож!


И место занятое ныне


Займут враги кто петушине!


— Тем лучше, — заверил её Никодим. — Дикие звери не выносят фальшивых нот. Особенно, если это песни против повелителя. Поверь мне, они разбегутся в разные стороны со скоростью света.


— Попробую, — с сомнением произнесла Лиза. — Но боюсь, я больше напугаю себя, чем зверей.


— Урок третий: как разжечь костер в экстремальных условиях, — Никодим сделал паузу, чтобы добавить драматизма. — Для этого тебе понадобится сухой хворост, кремень, немного волшебства и… вера в себя.


— Волшебство? — удивленно воскликнула Лиза. — Но я же не умею колдовать!


— Ну, это не проблема, — отмахнулся Никодим. — Я тебе помогу. Просто представь себе, что ты — огнедышащий дракон. И из тебя должен вырваться поток пламени.


— Я — дракон… — пробормотала Лиза, закрывая глаза и пытаясь представить себя в роли огнедышащего чудовища.


— А теперь — вдохни поглубже и выдохни со всей силы! — скомандовал Никодим.


Лиза набрала в легкие воздуха и с громким “ФУУУУУУХ!” выдохнула в кучу хвороста. Ничего не произошло.


— Ладно, — вздохнул Никодим, — с драконом не получилось. Попробуем другой способ. Просто представь себе, что ты — очень злая. И тебе нужно сжечь все вокруг.


Лиза снова закрыла глаза и попыталась представить себе, как она злится. У нее отобрали шоколад. Но кто-то зудел.


— Так, — сказала она, — я злюсь на… на комаров! На надоедливых комаров, которые не дают мне спать!


Лиза открыла глаза и яростно посмотрела на кучу хвороста. Вдруг из ее пальцев вырвалась небольшая искра.


— Получилось! — воскликнула Лиза, радостно прыгая. — Я умею колдовать!


— Молодец, Ветуся! — похвалил ее Никодим. — У тебя определенно есть талант. Только постарайся не спалить лес.


Они продолжали свой путь по лесу, практикуя навыки выживания. Никодим, несмотря на шутливый тон, старался научить Лизу всему, что знал. Он понимал, что на Косолапой Гряде им может пригодиться любой навык.


— Мастер Никодим, а почему ты меня называешь Ветусей? — вдруг спросила Лиза. — Меня же Вета зовут. Понравилось, как петух говорит?


Никодим кивнул.


— Ну… это… просто так, — промямлил он. — Привычка. Вспомнилось что-то из прошлого.


— Что-то из прошлого? — заинтересовалась Лиза. — Расскажи!


Никодим вздохнул.


— Это долгая история, — ответил он. — И сейчас не время. Лучше сосредоточься на том, как правильно ставить ловушки на йети.


— Ловушки на йети? — удивилась Лиза. — А как их ставить?


— Очень просто, — ответил Никодим. — Берешь самую большую картонку, кладешь внутрь вкусный сыр и ждешь, пока йети туда залезет.


— А если йети не любит сыр? — спросила Лиза.


— Тогда положи туда что-нибудь другое, — ответил Никодим. — Например, книгу по квантовой физике. Йети же тоже должен чем-то развлекаться.


Лиза рассмеялась. Никодим был прав. Даже в самых опасных ситуациях нужно сохранять чувство юмора.


Они продолжали свой путь, шутя и смеясь. Никодим делал это, чтобы расслабиться и отвлечься от мрачных мыслей. Он знал, что впереди их ждет много трудностей.


Солнце было в зените, окрашивая листву в багряные и золотые тона, когда Никодим и Лиза, продираясь сквозь чащу, внезапно вышли к небольшому озеру. На берегу, деловито грызя ветку, сидел огромный бобер. Его шерсть лоснилась на солнце, а глаза смотрели на мир с нескрываемым презрением.


— Ну, здравствуй, зубастый, — обратился к нему Никодим, стараясь говорить как можно дружелюбнее. — Не подскажешь ли ты нам, как пройти на Косолапую Гряду?


Бобер, оторвавшись от своего занятия, окинул путников скептическим взглядом.


— Косолапая Гряда? Зачем вам туда? Там опасно. Треугольные молнии, девочка-бобр… и вообще, место проклятое.


— Ищем йети, — ответил Никодим, пожав плечами. — А может, и девочку-бобра заодно.


Бобер фыркнул.


— Йети? Глупости! Нет никаких йети. И вообще зачем вы со мной разговариваете. Это все пропаганда! Власти специально распускают слухи, чтобы отвлечь народ от реальных проблем.


— Власти? — переспросил Никодим, заинтересованно поднимая брови. — Ты что, против правительства?


— Еще бы! — воскликнул бобер, гневно стукнув хвостом по земле. — Эти лицемеры думают только о себе. Они грабят народ, душат малый бизнес и навязывают нам свои лживые ценности! Давно пора их свергнуть!


Никодим переглянулся с Лизой. Кажется, они наткнулись на настоящего революционера.


— Слушай, бобер, — обратился к нему Никодим, — я понимаю твое возмущение. Но мы сейчас немного заняты поисками йети. Может, потом поговорим о политике?


— Да о каком йети может идти речь, когда страна катится в пропасть! — возмутился бобер. — Надо спасать родину, а не искать мифических существ!


— Может быть, — согласился Никодим. — Мы этим и занимаемся. Но сейчас у нас другая задача. Мы должны найти йети. И для этого нам нужно пройти на Косолапую Гряду.


— Я не знаю никакого йети, — ответил бобер. — И на Косолапую Гряду я вас не пущу! Там опасно.


— Ну пожалуйста, — взмолилась Лиза, делая жалобные глаза. — Нам очень нужно. — Она сама не знала, как понимает бобра. Видимо Никодим что-то сделал.


Никодим вздохнул. С этим бобром было сложно договориться.


— Лиза, — прошептал он, — ты же умеешь говорить с идиотами? Может, ты сможешь его уговорить?


— Попробую, — ответила Лиза, и, закрыв глаза, произнесла какие-то непонятные слова.


Вдруг бобер, словно очнувшись от гипноза, удивленно посмотрел на Лизу.


— Что это было? — спросил он. — Мне показалось, что я понимаю тебя. Твоя мать и отец против власти?


— Герои, — ответила Лиза, улыбаясь. — Я дочь настоящих патриотов. И я хочу попросить тебя, чтобы ты помог нам пройти на Косолапую Гряду.


— Ладно, — согласился бобер, немного помедлив. — Так и быть. Я помогу вам. Но запомните: на Косолапой Гряде вас ждут опасности.


— Спасибо! — воскликнула Лиза. — Мы будем осторожны.


— Косолапая Гряда находится за этим озером, — продолжил бобер. — Там есть тропа, которая ведет прямо к ней.


— А девочка-бобр? — спросил Никодим. — Ты знаешь о ней что-нибудь?


Бобер нахмурился.


— Да, знаю. Ее зовут Тим. Ее вырастили мои сородичи. Она живет на острове посреди озера.


— На острове? — переспросил Никодим. — А что, если мы хотим ее увидеть?


— Тогда вам придется плыть, — ответил бобер. — Но будьте осторожны. В озере водится чудовище.


— Чудовище? — удивился Никодим. — Какое?


— Пресня. Что-то вроде динозавра, — ответил бобер, поежившись. — Большое, злое и очень голодное. Оно уже съело нескольких моих друзей.


— Пресня — удивилась Лиза.


— Ну да, вода же пресная — сказал бобер — монстр водится в пресной воде, поэтому Пресня.


Никодим переглянулся с Лизой. Кажется, их путешествие становилось все более интересным.


— Спасибо за информацию, — поблагодарил бобра Никодим. — Мы будем осторожны.


— Удачи вам, — ответил бобер. — И помните: против власти нужно бороться!


Никодим и Лиза попрощались с бобром и направились к озеру. Вода была темной и холодной. На поверхности плавали кувшинки, а в воздухе витал запах тины.


— Ну что, Ветуся, — спросил Никодим, — готовы к встрече с динозавром?


— Не знаю, как насчет динозавра, — ответила Лиза, — но я точно хочу увидеть эту девочку-бобра. Мне кажется, она очень интересная.


— Тогда пошли, — сказал Никодим, снимая плащ и разминая ноги. — Будем исследовать озеро. Кто знает, может быть, там мы найдем не только девочку-бобра, но и нашего йети. И, разумеется, будем бороться с чудовищем. Скучно точно не будет.


Он вошел в воду и поплыл к острову. Лиза последовала за ним. Озеро Бобыр ждало своих героев. И что то подсказывало Никодиму, что их ждет встреча с чем то невероятным. Холодная вода озера Бобыр, словно сотни ледяных игл, пронзала тело, выбивая дыхание. Никодим, стиснув зубы, плыл вперед, старательно работая руками. Лиза, плывшая следом, то и дело сбивалась с курса, но упорно продолжала двигаться к цели — загадочному острову, где, по словам бобра-революционера, жила девочка, воспитанная этими зубастыми строителями плотин.


— Ветуся, как ты там? — крикнул Никодим, оглядываясь.


— Д-да… ничего… просто немного… холодно, — пролепетала Лиза, стараясь сохранять бодрость.


— Держись! Скоро доплывем! — ободрил ее сатир, хотя сам уже чувствовал, как силы покидают его.


Переплывать озеро оказалось сложнее, чем он предполагал. Вода была ледяной, не смотря на лето, а расстояние до острова казалось бесконечным. Вдруг Никодим услышал странный плеск за спиной. Он обернулся и похолодел. За ними неслась огромная, темная фигура, рассекая воду мощными ударами хвоста.


— Пресня! — завопил Никодим. — Плывем быстрее! Лезть в воду было не лучшим…


Лиза, увидев чудовище, закричала от ужаса и прибавила ходу. Но Пресня была быстрее. Она стремительно нагоняла беглецов, изрыгая из пасти клубы пара.


— Что делать? — крикнула Лиза, захлебываясь водой.


— Держись за меня! — скомандовал Никодим и подхватил Лизу под мышки.


Вместе они попытались оторваться от чудовища, но Пресня настигала их. Она уже была совсем близко, готовая разорвать их своими огромными зубами.


Внезапно Никодим заметил на берегу старую, полузатопленную лодку.


— Лодка! — закричал он. — Греби к ней!


Они изо всех сил поплыли к лодке, уклоняясь от яростных атак Пресни. Чудовище продолжало преследовать их, изгибая шею, но они, собрав последние силы, добрались до лодки и вскарабкались на борт. Лодка была дырявой и разваливалась на части, но это было лучше, чем ничего. Никодим схватил сломанное весло и начал грести к острову, попутно стуча Пресню веслом.


— Держись, Ветуся! — крикнул он, стараясь не обращать внимания на чудовище, преследовавшее их по пятам.


Лодка медленно, но верно приближалась к острову. Пресня, видя, что ее добыча ускользает, взбесилась. Она начала таранить лодку, пытаясь ее перевернуть.


— Сейчас мы ее проучим! — воскликнул Никодим и достал из рюкзака небольшой пузырек.


— Что это? — спросила Лиза.


— Снотворное, — ответил Никодим. — Для особо наглых чудовищ.


Он перевалился через край лодки и вылил содержимое пузырька в воду. Пресня, проглотив снотворное, начала замедляться, а затем и вовсе остановилась, беспомощно барахтаясь в воде.


— Ха! Попалась! — воскликнул Никодим, торжествуя. — Теперь можешь поспать.


Они продолжили грести к острову, наслаждаясь тишиной и покоем.


— Смотри! — вдруг воскликнула Лиза, указывая вперед.


Перед ними, прямо из воды, поднимался огромный пузырь.


— Что это? — спросил Никодим. — Еще один Пресня?


— Не знаю, — ответила Лиза. — Но мне это не нравится.


Не успели они договорить, как пузырь взорвался с оглушительным грохотом. Лодку подбросило в воздух, а затем швырнуло на берег острова. Это был подводный газ, озеро было близко к горячим источникам. Никодим и Лиза вылетели из лодки и приземлились на что-то мягкое и склизкое. Они открыли глаза и увидели, что лежат на огромной куче мусора.


— Фу! Что это? — воскликнула Лиза, отплевываясь.


— Добро пожаловать на остров, — ответил Никодим, поднимаясь на ноги. — Кажется, мы попали на свалку.


Остров был покрыт слоем мусора. Здесь были старые шины, пластиковые бутылки, рваная одежда, поломанная мебель и прочий хлам. В воздухе стоял удушливый запах гнили и разложения.


— Ужас! — воскликнула Лиза, оглядываясь вокруг. — Кто это все здесь навалил?


— Не знаю, — ответил Никодим. — Но это явно не бобры.


— А где же девочка? — спросила Лиза. — Хотя… Как здесь вообще можно жить?!


— Подожди, — ответил Никодим. — Давай сначала осмотримся.


Они начали обследовать остров, пробираясь сквозь горы мусора. Вскоре они наткнулись на небольшую хижину, построенную из веток и тряпок.


— Кажется, кто-то здесь живет, — сказал Никодим.


Они подошли к хижине и постучали в дверь.


— Есть кто дома? — крикнул Никодим.


В ответ послышалось молчание.


Никодим осторожно открыл дверь и заглянул внутрь. В хижине было темно и тесно. В углу, на куче тряпок, спала маленькая девочка. На удивление чистая.


— Это она, — прошептала Лиза. — Девочка-бобр.


Никодим и Лиза вошли в хижину и подошли к девочке. Она была спокойн


й, но ее лицо казалось очень милым и добрым.


— Здравствуй, — прошептала Лиза, гладя девочку по голове.


Девочка открыла глаза и удивленно посмотрела на Никодима и Лизу.


— Кто вы? — спросила она.


— Мы пришли к тебе с миром, — ответил Никодим, улыбаясь. — Мы хотим с тобой подружиться.


Девочка немного успокоилась и села на своей куче тряпок.


— Меня зовут Тим, — сказала она.


— А я Никодим, а это Лиза, — ответил сатир.


Их ждало знакомство с девочкой выращенной бобрами. А ещё им нужно было выяснить, что это за чудовище такое — Пресня. Тишина повисла в хижине, нарушаемая лишь тихим потрескиванием воображаемого огня в несуществующем камине. Никодим представил его, чтобы успокоиться. Лиза, присев рядом с Тим, одарила девочку теплой, ободряющей улыбкой. Никодим же, скрестив руки на груди, внимательно рассматривал маленькую обитательницу острова-свалки.


— Тим, — задумчиво произнес Никодим, нарушая молчание. — Странное имя для девочки, не находишь? Обычно так мальчиков называют.


Лиза бросила на него предостерегающий взгляд, словно говоря: “Не смущай ребенка!”


Тим пожала плечами, явно не понимая, что не так с ее именем.


— Бобры меня так назвали, — ответила она просто. — Они не разбираются в именах. Главное, чтобы звать было удобно.


— Понятно, — пробормотал Никодим, чувствуя себя немного неловко. — Ну, главное, чтобы тебе нравилось. А расскажи нам, Тим, как ты оказалась на этом острове?


Лиза нежно подтолкнула Никодима локтем, намекая на то, что он ведет себя бестактно.


— Это же мелкая — прошептала Лиза — с ними надо как с тупымии. Тим, милая, ты можешь не отвечать, если не хочешь, — поспешила добавить Лиза, глядя на девочку с сочувствием.


Но Тим, казалось, не обиделась. Она даже немного оживилась, словно ей было приятно, что кто-то интересуется ее жизнью.


— Я не помню, — ответила она. — Я проснулась на плоту, среди бобров. Они меня воспитали. Научили строить плотины, плавать и грызть деревья.


— Грызть деревья? — не удержался от вопроса Никодим.


— Ну да, — ответила Тим. — Это полезно для зубов.


Лиза тихонько захихикала.


— А почему ты живешь одна на этом острове-свалке? — спросил Никодим, стараясь говорить мягче.


Тим помрачнела.


— Бобры ушли, — ответила она. — Их съела Пресня.


Никодим и Лиза переглянулись.


— Пресня? Это то чудовище, которое нас преследовало? — спросил Никодим.


Тим кивнула.


— Она очень злая, — сказала она. — Она ненавидит бобров. И всех тоже.


— А почему она живет в озере? — спросила Лиза.


— Не знаю, — ответила Тим. — Но она здесь всегда была. Она охраняет остров.


— Охраняет? — удивился Никодим. — От чего?


— Тим пожала плечами.


— Не знаю, — повторила она. — Может быть, от мусора.


Никодим нахмурился. Что-то здесь было не так. Почему Пресня охраняет остров-свалку? И почему бобры, такие трудолюбивые и хозяйственные, поселились на этом грязном месте?


— Тим, — обратился к девочке Никодим, — а ты не знаешь, откуда здесь столько мусора?


Тим задумалась.


— Раньше здесь было красиво, — сказала она. — Были деревья, цветы, чистая вода. Но потом пришли деревенские. Они начали бросать мусор в озеро. И с каждым годом его становилось все больше и больше. Особенно много мусора от хозяина отеля.


— Отель? — переспросила Лиза. — Какой отель?


— Не знаю, — ответила Тим. — Ооттуда приезжали на лодках. И бросали мусор в озеро.


— И никто их не останавливал? — спросил Никодим.


Тим покачала головой.


— Никто не мог их остановить. Они были очень сильными. И злыми.


Никодим сжал кулаки. Кажется, он начинал понимать, что происходит. Косолапая Гряда — это не просто аномальная зона. Это место, где творятся грязные дела.


— Тим, — сказал Никодим, — мы с Лизой поможем тебе. Мы избавимся от мусора и прогоним Пресню. И мы найдем тех, кто это сделал.


Тим удивленно посмотрела на Никодима.


— Правда? — спросила она.


— Правда, — ответил Никодим. — Мы обещаем.


Лиза обняла Тим.


— Мы твои друзья, — сказала она.


Тим улыбнулась. В ее глазах появился проблеск надежды.


— Спасибо, — прошептала она.


Никодим встал и вышел из хижины. Он посмотрел на озеро, на остров, на горы мусора. И почувствовал, как в нем закипает гнев. Кто-то превратил это красивое место в свалку. Кто-то убил бобров. Кто-то заставил маленькую девочку жить в нищете и страхе.


— Я найду вас, — прошептал Никодим. — И вы заплатите за все, что сделали.


Он снова посмотрел на хижину, где Лиза обнимала Тим. И понял, что его поиски йети — это только начало. Впереди его ждет гораздо более важная миссия. Миссия по спасению этого мира от зла и несправедливости. И он не остановится, пока не выполнит ее до конца. А йети… йети может сам поможет.

Загрузка...