Экспедиция в Иваксию. Дорога

Напряжение в хижине можно было резать ножом. Решение о путешествии к озеру Копдодыр было принято, но проблема с транспортом висела в воздухе, как дамоклов меч. Лиза нервно перебирала немногочисленные припасы, стараясь не думать о тех ужасах, что их могут ожидать впереди. Михаил, напротив, выглядел предвкушающе, словно отправлялся не на опасное задание, а на долгожданную охоту. Яра с привычной сосредоточенностью проверяла свое оружие. И только Никодим отчаянно пытался вернуть к жизни старый, ржавый вездеход, который, казалось, сопротивлялся каждой его попытке. Надо было лучше следить за ним.


— Давай же, старая колымага, не подведи меня! — ворчал Никодим, яростно крутя ключ зажигания. В ответ вездеход лишь издавал жалобные хрипы и чихания, словно издеваясь над его усилиями.


После нескольких безуспешных попыток Никодим откинулся на сиденье, вытирая пот со лба.


— Черт бы побрал эту груду металлолома! — воскликнул он, раздраженно пнув колесо. — Кажется, кто-то опять позарился на мои запчасти. В этот раз даже транспорт не мой.


Яра, скрестив руки на груди, подтвердила его худшие опасения.


— Я же говорила, что местные не упустят возможности поживиться за чужой счет, — хмуро произнесла она. — Здесь все воры и бандиты.


Айсен, наблюдавшая за происходящим с легким интересом, пожала плечами, словно не видела в этом особой проблемы.


— Не вижу повода для беспокойства, — спокойно заявила она. — Если они украли наши детали, мы просто заставим их вернуть их обратно.


Лиза, услышав кровожадное предложение эльфийки, не смогла сдержать возмущения.


— Айси, ну что за варварские методы! — воскликнула она. — Мы же несем цвет цивилизации! Нужно попытаться поговорить. Может быть, они просто нуждаются в деньгах или…


— Или в новых зубах, — прорычал Михаил, облизываясь и демонстрируя свои огромные клыки. — Мои больше, чем их. Выбью, и дело с концом. Когда мы церемонились с дикарями?


Никодим, вздохнув, задумался, почесывая подбородок.


— В словах Айсен есть определенный смысл, — признал он. — Времени на переговоры у нас нет. А эти типы, скорее всего, не станут с нами церемониться, если мы вдруг начнем их уговаривать.


Внезапно, их спор прервал нарастающий гул, заполнивший все пространство вокруг хижины. Все настороженно замерли, вглядываясь в небо. Звук приближался, становясь все громче и отчетливее.


— Что это такое? — прошептала Лиза, инстинктивно прижимаясь к Михаилу, словно ища у него защиты.


Вскоре источник звука стал очевиден. В небе, над самой хижиной, появились несколько черных дронов, с характерной символикой на боках. Никодим сразу же узнал их. Такие же парили над затопленным городом.


— Ну вот, приплыли, — проворчал он, закатывая глаза. — Только их нам для полного счастья не хватало. Почему одно и то же.


Один из дронов завис непосредственно над ними, и из встроенного динамика раздался четкий, хорошо поставленный голос:


— Никодим Медведь, к вам прибыла архитектор Габриэль. Просьба подготовиться к встрече.


Лиза, Михаил и Яра в изумлении смотрели на дронов, не понимая, что происходит. Айсен лишь слегка улыбнулась, словно заранее знала о появлении незваных гостей.


— Габ? — недоуменно переспросил Никодим. — Что ей понадобилось в этой дыре?


Вскоре после этого к ним опустилась небольшая платформа, с которой сошла высокая, стройная блондинка со смуглой кожей и пронзительными голубыми глазами. На ней был надет облегающий комбинезон, идеально подчеркивающий ее спортивную фигуру. На поясе висел набор инструментов и какое-то странное устройство, напоминающее пистолет, но явно имеющее другое предназначение. Примечательны были ее крылья, растущие на голове в виде диадемы.


— Мастер Никодим, — произнесла Габриэль, протягивая руку для рукопожатия. — Рада тебя видеть, хоть и не ожидала встретить тебя в столь… живописном месте.


— Габ, — буркнул Никодим, пожимая ее руку. — Я тоже рад нашей встрече, но, честно говоря, удивлен не меньше твоего. Что привело тебя в эту глушь? Рептилоиды?


Габриэль окинула взглядом всю их разношерстную компанию, задерживая взгляд на Айсен и Алисе.


— Вижу, у вас тут подобралась довольно интересная компания, — заметила она с легкой усмешкой.


— Это долгая история, — ответил Никодим, махнув рукой. — Если вкратце, то мы собираемся отправиться к озеру Копдодыр. Я хотел провернуть все без змей, а теперь еще ты, не считая Лизы.


Габриэль приподняла бровь, выражая свое удивление.


— Вот как? К озеру Копдодыр? — переспросила она. — Это же безумие! Там опасно, там всякие отморозки водятся.


— Знаем, плавали, — проворчал Никодим. — Скажи где их нет. Но нам нужно туда. Там находится кое-что очень важное.


Габриэль на мгновение задумалась, почесывая подбородок.


— Забавно, — произнесла она, наконец. — Моя лаборатория как раз находится на озере Копдодыр. Я там занимаюсь кое-какими исследованиями.


Лиза ахнула, восхищаясь невероятным стечением обстоятельств.


— Невероятно! — воскликнула она. — Какое совпадение! Впрочем, ты же сама меня послала, из будущего.


— Совпадение? Не думаю, — пробурчал Никодим. — Скорее, это судьба решила над нами как следует поиздеваться.


Габриэль лишь усмехнулась, не обращая внимания на ворчание сатира.


— Может быть и так, — ответила она. — Но в любом случае я думаю, что смогу вам помочь. У меня есть все необходимое оборудование и транспорт, чтобы добраться до озера. И, поверьте, старенький вездеход Яры не сравнится с моими разработками.


Айсен кивнула, одобряя предложение Габриэль.


— Это было бы очень кстати, — произнесла она. — Мы как раз столкнулись с небольшой заминкой с транспортом. Я вылезла из сундука без повозки.


Никодим, вздохнув, принял неизбежность.


— Что ж, — сказал он, — похоже, нам придется принять твою помощь, Габ. Но, чур, никаких экспериментов надо мной! Я не собираюсь становиться жертвой твоих научных изысканий. Как в тот раз с дракулом.


Габриэль засмеялась, отбрасывая все его опасения.


— Не волнуйся, Никодим, — заверила она его. — Я не собираюсь превращать тебя в подопытного погга. Хотя… идея, конечно, интересная.


— Даже не думай об этом! — воскликнул Никодим, в ужасе отшатнувшись от нее.


Алис, все это время молча наблюдавший за происходящим, вдруг замурлыкал, привлекая к себе внимание.


— Похоже, наша компания пополнилась, — прозвучал его голос в их головах. — И это хорошо. Вместе мы сможем больше.


Лиза испытывала облегчение от появления в их компании ангелоида с научным подходом, способного рационально объяснить происходящие вокруг аномалии. Михаил предвкушал новые возможности для применения своих звериных навыков в бою. Яра же, как прагматичный воин, понимала, что с Габ их шансы на выживание значительно возрастают. Айсен, сдержанно кивнув, приняла Габ как ценного, хоть и неожиданного союзника.


— Итак, поскольку мы теперь одна команда, то нужно позаботиться о транспорте, — заявила Габ, окинув критическим взглядом ржавый и потрепанный вездеход Яры. — В таком состоянии он вряд ли довезет нас даже до ближайшей деревни. Но не волнуйтесь, у меня есть решение.


Габ, словно фокусник, достала из своего многофункционального пояса небольшое устройство, напоминающее портативный сканер. Направив его на вездеход, она активировала его, и из устройства вырвался луч интенсивного голубого света, полностью окутавший старую повозку.


— Что ты делаешь? — подозрительно спросил Никодим, настороженно наблюдая за действиями Габ. Ему не нравилось, когда кто-то копался в единственно доступной технике, пусть даже и с благими намерениями.


— Апгрейжу, — лаконично ответила Габ, не отрываясь от своей работы. — И заодно дублирую.


Через несколько томительных секунд луч света погас, оставив после себя поразительное зрелище. Перед изумленными взглядами собравшихся возвышались два абсолютно идентичных вездехода, сверкающих свежей краской и выглядевших так, словно только что сошли с конвейера.


— Вау! Это просто невероятно! — воскликнула Лиза, восхищенно рассматривая преображенные автомобили. — Габ, ты настоящая волшебница! Хотяо чем это я… А, это не в этом времени.


— Это наука, Лиза, всего лишь наука, — усмехнулась Габ, самодовольно поправив свои очки. — Просто вы пока еще не понимаете, как работают передовые технологии. Теперь у нас есть два абсолютно идентичных и полностью исправных вездехода, способных преодолеть любые препятствия и доставить нас к цели в целости и сохранности.


— Наука это то что делаю я — отозвался Никодим — а это ваши змеиные бредни.


Айсен, нахмурившись, подошла к Габ с предложением, которое давно крутилось у нее в голове.


— Скажи, а возможно ли… каким-то образом продублировать и меня? — спросила она, слегка смущаясь. — Моя копия, которая работает на правительство, просто физически не справляется с возложенными на нее обязанностями. Мне бы не помешал небольшой помощник, чтобы..


Габ, внимательно изучив эльфийку своим проницательным взглядом, покачала головой.


— К сожалению, это невозможно, — ответила она, с сожалением в голосе. — Эта технология предназначена исключительно для неодушевленных предметов. Скопировать живой организм, со всей его сложностью и уникальностью, пока еще не представляется возможным. К тому же, ты уникальна, Айсен. У тебя есть навыки и способности, которые нельзя просто скопировать и вложить в другого. Ты незаменима в этой команде. Ну, разве что, лорд Айтун смог. Но я не он.


Айсен, приняв ответ Габ, кивнула головой.


— Чертов петух — проговорил сатир — вот кого бы точно не стоило информировать. А я ведь его уважал. Но стоило ему помолодеть, как он стал невыносим.


— Я понимаю, — ответила Габ, слегка разочарованно. — “Жаль, конечно. Но я все равно благодарна тебе за все, что ты делаешь.


— А то.


Габ оглядела хижину, словно осматривая свою временную базу.


— Кстати, здесь я оставлю несколько своих дронов и кое-какое оборудование, — сообщила она. — Они могут пригодиться в случае непредвиденных обстоятельств. И, пожалуйста, не забудьте активировать систему оповещения, если вам потребуется моя помощь. Я буду на связи в любое время. Мы все же едем в логово монстров.


Никодим, удивленный таким заявлением, спросил:


— Ты что, действительно собиралась воевать с этим Коммодором в одиночку?


— Вообще-то, да, — ответила Габ, пожав плечами. — У меня есть свои личные счеты с этим рептилоидом. Но раз уж вы решили составить мне компанию, то я, конечно, не против. Вместе мы наверняка справимся гораздо быстрее.


Никодим вздохнул, потирая переносицу.


— Ну да, как с дракулом. И с теми фуриями.


— Можешь поныть, я разрешаю — кивнула Габ.


— Ну вот, теперь паззл сложился окончательно, — пробормотал сатир себе под нос. — Вместо того, чтобы спокойно ловить волков в лесу и наслаждаться тихой жизнью, я теперь вынужден искать какой-то мифический инопланетный корабль и сражаться с рептилоидами, мечтающими захватить мир. Кажется, моя жизнь превратилась в какой-то дурацкий боевик. А ведь еще дракон..


Лиза, улыбнувшись, обняла его за плечо, пытаясь подбодрить.


— Ты герой, Никодим, — прошептала она. — Просто ты еще об этом не знаешь.


Габ, хлопнув в ладоши, привлекла к себе внимание.


— Ну что, пора в путь! — скомандовала она, с энтузиазмом глядя на остальных. — Озеро Копдодыр ждет нас! И помните: никакой самодеятельности, действуем строго по плану и всегда остаемся начеку. Это место крайне опасно, и нам нужно быть готовыми к любым неожиданностям.


— Какому плану… - только ответил Никодим, но его никто не хотел слушать.


Айсен, Яра, Лиза и Михаил заняли места в одном из вездеходов, в то время как Никодим и Габ расположились во втором. Алис, как всегда, устроился в глиняном кувшине за спиной Никодима.


Вездеходы, взревев мощными двигателями, тронулись с места, оставляя позади уютную хижину и отправляясь навстречу озеру. Их ждал непростой путь через непроходимые леса и болотистые заснеженные топи Иваксии, полный неожиданных встреч и смертельных испытаний. И все это ради того, чтобы остановить зловещего Коммодора и заполучить таинственный инопланетный корабль, способный изменить ход истории.


Солнце медленно поднималось над горизонтом, окрашивая небо в яркие, пастельные тона, а переди Никодима и остальных ждало озеро Копдодыр — место, окутанное мрачными легендами и хранящее в себе невероятную силу. Место, где им предстояло столкнуться лицом к лицу с безумными фанатиками, кровожадным демоном и коварными рептилоидами. Место, где будет решаться судьба всего мира. По мере того, как они продвигались вперед, напряжение в вездеходах неуклонно нарастало. Даже Алис перестал мурлыкать и настороженно оглядывался по сторонам, словно чувствуя приближение опасности. Все понимали, что впереди их ждет нечто невообразимое, что выйдет за рамки их самых смелых фантазий.


После того, как вереницы вездеходов миновали первые километры пути, пересекая поросшие мхом и заснеженным папоротником холмы, Алис, доселе мирно дремавший в кувшине, внезапно встрепенулся. Его голубые глаза вспыхнули ярче, и его голос, прозвучавший в головах у всех присутствующих, приобрёл оттенок тревоги.


— Нам нужно кое-что знать о Коммодоре, — произнес он. — Прежде чем мы доберёмся до озера.


Все взгляды обратились к Алису, ожидая объяснений. Габ, ехавшая впереди вместе с Никодимом, притормозила, позволяя второй повозке поравняться с ними.


— И что же это такое? — спросил Никодим, поглядывая на смежника с недоверием. — Сомневаюсь, что ты раньше общался с рептилоидами.


— Коммодор не всегда был рептилоидом,” — ответил Алис, словно не замечая колкости в голосе Никодима. — Изначально он был обычным гибридом. Но очень, очень злым.


Лиза нахмурилась.


— Ты хочешь сказать, что Коммодор — это перевертыш? — спросила она.


— Не совсем, — ответил Алис. — Он — волшебник. И очень могущественный. Много лет назад он прибыл в Иваксию и начал плести свои интриги.


Айсен, заинтересованно слушавшая рассказ Алиса, задала вопрос:


— И что же он задумал?


— Он хотел свергнуть анунаков, — ответил Алис. — Тех самых, которым поклонялись местные жители. Он убедил их, что анунаки — это злые боги, порабощающие их. И что он — единственный, кто может их спасти.


Яра, сидевшая рядом с Айсен, презрительно фыркнула.


— Типичная история, — проворчала она. — Приходит какой-то проходимец и начинает морочить голову местным жителям. И они, как всегда, ему верят. Прямо как моя раса, до того. как ее истребили.


— Коммодор был очень убедительным, — продолжил Алис. — Он умело манипулировал рабами, обещая им свободу и процветание. И они ему поверили. Под его руководством жители Иваксии восстали против анунаков и свергли их.


Михаил зарычал. Ему явно нравилось все, что выливается в драку.


— И что стало с анунаками? — прорычал он.


— Они были убиты, — ответил Алис. — “Все до единого. Коммодор лично приказал их уничтожить. Он хотел полностью избавиться от их влияния.


Габ, слушавшая рассказ Алиса с серьезным выражением лица, прервала его.


— Все так. Я помню то время. Повелитель велел отыскать хоть что-то, мы не нашли ничего. И что было дальше? — спросила она. — Коммодор получил власть и стал править Иваксией?


Алис покачал головой.


— Не совсем,” — ответил он. — После свержения анунаков Коммодор показал свое истинное лицо. Он оказался еще более жестоким и деспотичным, чем свергнутые им боги. Он начал угнетать местное население, устанавливая свои порядки и законы. Он хотел превратить Иваксию в свою империю.


Лиза ахнула.


— Чертов циркач — воскликнула она. — И что же сделали жители Иваксии?


— Они попытались восстать против него, — ответил Алис. — Но было слишком поздно. Коммодор был слишком силен. Он подавил все восстания и казнил всех зачинщиков.


Айсен нахмурилась.


— Но что-то все же пошло не так? — спросила она. — Если Коммодор стал предводителем рептилоидов, значит, что-то изменило его.


Алис кивнул.


— Да, — ответил он. — Вот что пошло не так. Никто точно не знает, что произошло. Но ходят слухи, что во время одного из ритуалов Коммодор попытался призвать древнюю силу. Но он не смог ее контролировать. Что-то сломалось, и он начал меняться. Его тело начало мутировать, превращаясь в тело рептилоида. Но его разум остался прежним. Злым и жаждущим власти. Этой силой была та, что использовал Ксаар'Тул. И теперь Коммодор видит возможность снова заполучит ее.


Габ задумалась, постукивая пальцами по рулю.


— Значит, Коммодор использует силу Ксаар'Тула, чтобы захватить мир?” — спросила она.


— Именно так, — ответил Алис. — И инопланетный корабль, который он ищет, может дать ему еще больше силы. Поэтому мы должны остановить его.


Повисла тишина. Каждый обдумывал услышанное. История Коммодора была пугающей и отвратительной. Но она также давала понять, с кем им предстоит столкнуться.

Загрузка...