Фурии

В лаборатории ангелоидов царил привычный хаос. Сатир Никодим, развалившись в кресле, потягивал ром из фляги, а рядом суетился петух ученый Айтун, колдуя над сложными механизмами. Они, при помощи хитроумного устройства, телепортировали охотников во владения Ксаар’Тула, и теперь их сердца замерли в тревожном ожидании. Как там айсен? Справится ли. Внезапно, аппаратура заискрилась, засветилась странным светом, и раздался треск. На экране, словно из ниоткуда, появилось изображение.


На экране появилась она — Дина, но не та, которую знал Никодим. Не Дина Восемь, а Дина Улло — женщина, излучающая уверенность и власть, с которой он раньше не встречался, хотя внешне облик был такой же, если не моложе.


— Леди Дина! — Айтун, вне себя от радости, запрыгал вокруг экрана, хлопая крыльями. — Какое счастье вас видеть! Мы так переживаем за вас!


Никодим, в полнейшем замешательстве, уставился на экран.


— Что, простите, происходит? Дина… Улло? Кто это вообще такая?


— Мастер Никодим, не время для вопросов, — Дина Улло, не обращая внимания на его недоумение, говорила спокойно, но властно. — Сейчас решается судьба мира, и вам отведена важная роль. Айтун, я полагаю, вы уже отправили команду?


— Да, леди Дина, всё прошло по плану, — Айтун кивнул, поправляя очки.


— Отлично, — Дина Улло вздохнула. — Восемь справится. Пока идет битва с Господином, вы должны сосредоточиться на другом. Никодим, тебе следует незамедлительно отправиться в лабораторию Габ.


— Куда? Какую ещё лабораторию?” — Никодим, не в силах сдержать любопытство, вопросительно посмотрел на экран. — И Что мне там делать? Я думал мы караулим охотников? Ваша фамилия — Улло? Вы оттуда?


Дина Улло, не отрывая взгляда от Никодима, ответила:


— Ты знаешь эту лабораторию. Это та, где хранится… — Она остановилась, как будто подбирая нужные слова. — Ваш путь — не здесь. Сейчас. Ты должна обеспечить безопасность того, что там находится. Улло — моя страна, Никодим, все верно. Моё королевство. И в данный момент я, его Правитель. Сейчас — вы нужны в лаборатории Габ, чтобы не допустить катастрофы.


Никодим, не понимая толком ничего, недовольно нахмурился.


— Катастрофы? Какой ещё катастрофы? Я вообще хочу знать, что происходит! — он почесал голову. До этого сам появляющийся в неизвестный момент и решающий ситуации, теперь Никодим был в положении испытуемого.


— Не сейчас, Никодим, — Дина Улло прервала его, её голос стал строгим. — Сейчас у тебя нет времени на вопросы. У тебя есть задача. И ты должен ее выполнить. Не трать время на болтовню. Ты должен действовать. — Ее лицо мелькнуло на экране. Два горящих синих глаза пугали.


Дина сделала короткую паузу, будто собираясь с мыслями, а потом закончила:


— Я уверена, ты справишься. А теперь… мне нужно возвращаться к… битве. Поторопись, Никодим. Время на твоей стороне. Но не стоит тащиться, как медленный балласт.


Экран погас, оставив Никодима в полном смятении.


— Айтун, ты что-нибудь понял? — Никодим посмотрел на петуха, ожидая хоть какой-то ясности.


Айтун, потирая клюв, задумчиво проговорил:


— Я не знаю, Никодим, — ответил Айтун, почесывая клювом затылок. — Но если леди Дина говорит, что это важно, значит, это действительно так. Она никогда не станет бросать слова на ветер.


— Ладно, ладно, — проворчал Никодим, вставая с кресла. — Похоже, у меня нет выбора. Только сначала, объясни мне, что тут вообще творится? Похоже у меня не провалы, у меня каньоны в памяти.


— Объясню по дороге. Сейчас главное, чтобы ты не мешался под ногами, — ответил Айтун, и приступил к сложным манипуляциям с аппаратурой. — Не волнуйся, Никодим, скоро все встанет на свои места.


Айтун еще несколько раз щелкнул тумблерами, задергал провода, и над головой Никодима появилась светящаяся сфера.


— Готово, — объявил Айтун. — Держись крепче, Никодим. Сейчас переместимся.


В мгновение ока лаборатория исчезла, и Никодим оказался в совершенно другом месте. Это была тоже лаборатория, но гораздо более просторная и светлая. Вокруг сновали рабы в белых халатах, слышался гул работающих машин, и в воздухе чувствовалось напряжение. Но самое главное — перед Никодимом стояла женщина. Смуглая, светловолосая, с крыльями, будто вырезанными из перламутра, украшающими ее голову.


— Мастер Никодим! — воскликнула она, и ее голос звучал словно перезвон колокольчиков. — “Как я рада тебя видеть снова! Все получилось!


— Габ? — удивленно произнес Никодим, узнавая в этой прекрасной нак взбалмошной женщине архангела Гавриила. — Не ожидал, что мы снова встретимся. И что это за место?


— Это моя лаборатория в этом времени, Никодим, — ответила архангел с улыбкой. — Я здесь работаю над кое-какими… проектами.


— Проектами? — Никодим поднял бровь. — И какие же у тебя тут проекты? Пресни и девочки бобры?


Габ махнула рукой в сторону большого зала, где виднелись огромные клетки.


— У меня тут кое-что интересное. Пойдем, покажу. Пресня прошлый век.


Никодим последовал за Габ в зал, и его глазам предстало невероятное зрелище. В клетках, словно диковинные звери, сидели… создания, которых он никогда раньше не видел. Они напоминали помесь змей и фей — гибкие, грациозные тела змей, увенчанные головами прекрасных фей, с крыльями, переливающимися всеми цветами радуги. Словно кто-то вознамерился снимать откровенный фильм — полуголые женщины, охали, ахали, вытягивали ноги.


— Что это такое? — спросил Никодим, пораженный увиденным.


— Это Фурии, Никодим, — ответила Габ, с гордостью глядя на своих подопечных. — Гибриды змей и фей. Последняя разработка повелителя мира змей.


— Фурии? И зачем они тебе? — Никодим с подозрением посмотрел на архангела.


— О, это долгая история, — ответила Габ. — Если вкратце, то Фурии — это… новая надежда. Новая сила, способная изменить баланс в этом мире.


— Баланс? Что-то не нравится мне это все, — проворчал Никодим. — И как это все связано с охотниками на демонов и Ксаар’Тулом? Может с Белоглазой?


Габ усмехнулась.


— Все взаимосвязано, Никодим. Пока все внимание приковано к битве с Ксаар’Тулом, пока все взгляды устремлены в небо, я могу спокойно заниматься своими делами.


— То есть, ты хочешь сказать, что… — начал Никодим, но Габ прервала его.


— Да, Никодим, — ответила Габ, ее голос стал серьезным. — Пока Фурии проходят боевые испытания, никто не обращает внимания на то, что по городу разгуливают охотники на демонов. Это отвлекающий маневр, Никодим. Вернее, как раз фурии это основное в нашей стране, но сработало как отвлекающий маневр.


Никодим нахмурился.


— Отвлекающий маневр? Значит, всё это — часть какого-то большого плана? И ты, Габ, в этом замешана?


— Я не могу вдаваться в подробности, Никодим, — ответила Габ. — Но поверь мне, я делаю это ради высшего блага. Ради спасения этого мира.


— Что-то мне это не нравится, Габ, — проворчал Никодим. — Слишком уж всё сложно и запутанно. Мир спасаю обычно я. Ты максимум можешь населить его разными тварями.


— Жизнь вообще штука сложная, мастер Никодим, — ответила Габ, пожимая плечами. — Но иногда, чтобы спасти мир, приходится идти на жертвы. И делать то, что кажется неправильным. Например этих фурий я откровенно украла у повелителя. Он наверно забыл, что я пятьдесят лет на него не работаю.


— Жертвы, говоришь? — Никодим с сомнением посмотрел на архангела. — Что-то мне подсказывает, что жертвой в этой игре могу оказаться я.


— Не будь таким пессимистом, Никодим, — ответила Габ, улыбаясь. — Ты же у нас парень с головой. Ты всегда найдешь выход из любой ситуации.


Никодим вздохнул. Габ опять задумала что-то. Как всегда. Почему всегда? Что было всегда?


- “Надеюсь, ты права, Габ. Потому что сейчас я чувствую себя пешкой в чужой игре. И мне это совсем не нравится.


— Не волнуйся, Никодим, — ответила Габ, похлопывая его по плечу. — Я позабочусь о тебе. Я же твой старый друг.


— Надеюсь, — проворчал Никодим. — Надеюсь, что ты действительно мой друг.


Габ, заметив смятение Никодима, попыталась разрядить обстановку, вытащив из-под стола небольшой металлический обруч.


— Надень-ка это, мастер, — сказала она, протягивая ему обруч. — Тебе это пригодится.


Никодим с подозрением посмотрел на обруч.


— Что это такое?


— Это антигравитатор, — ответила Габ. — С ним ты сможешь летать. А летать тебе сейчас очень даже понадобится.


— Летать? — Никодим нахмурился. — Зачем мне летать? Женщина, я не сошел с ума.


— Видишь ли, Никодим, — начала Габ, поглядывая в монитор. — Пока мы тут с тобой мило беседуем, летающие рептилоиды атакуют нашу лабораторию. И кто-то должен их остановить.


— Летающие рептилоиды? — Никодим опешил. — Это еще что за напасть? Опять твоих..


— Неважно, — отмахнулась Габ. — Главное, что они представляют угрозу. И остановить их можешь только ты. Вернее, ты и фурии.


— Фурии? — Никодим посмотрел на существ в клетках. — Ты хочешь, чтобы я возглавил этих… змеедевок в бою с летающими ящерами? Да ты верно бредишь?


— Именно так,” — ответила Габ с улыбкой. Никодим не понял, было ли это согласие с тем что бы он возглавил атаку, или с тем что она бредит. — Ты же у нас опытный военачальник. Думаю, у тебя все получится.


— Опытный военачальник? Да я последний раз воевал… никогда! — запротестовал Никодим. — И вообще, я никогда не командовал гибридами змей и фей против летающих рептилоидов! Я… не умею.


— Ну вот и отличный повод попробовать что-то новенькое, — ответила Габ, подталкивая его к клеткам с Фуриями. — Не волнуйся, я уверена, что ты справишься. Ты у нас парень находчивый.


Никодим вздохнул, выпил рома и, взяв антигравитатор, неуверенно надел его на голову. Обруч плотно обхватил его виски, и Никодим почувствовал легкое покалывание.


— Что дальше?” — спросил он, потирая виски.


— Дальше — дело техники, — ответила Габ, нажимая на кнопку на пульте управления.


Клетки с Фуриями открылись, и создания, грациозно извиваясь, выплыли в воздух. Их переливающиеся крылья мягко затрепетали, создавая легкий ветерок в лаборатории. Фурии надели шлемы и принялись облачаться в броню.


— Приветствую вас, воины! — Никодим попытался придать своему голосу уверенности. — Я — ваш новый командир. И сегодня мы сразимся с летающими рептилоидами!


Фурии уставились на Никодима своими прекрасными, но в то же время хищными глазами. В их взгляде читалось любопытство и… некоторое недоверие.


— Ты кто? — спросила одна из Фурий, и ее голос звучал словно мелодичный звон колокольчиков.


— Я — Никодим, — ответил сатир. — И я здесь, чтобы помочь вам.


— Помочь нам? — переспросила другая Фурия. — Мы не нуждаемся в помощи. Наша задача война.


— Может быть и так, — ответил Никодим. — Но сейчас ваша лаборатория под угрозой. И если мы не остановим летающих рептилоидов, то все мы погибнем.


Фурии переглянулись. В их глазах появилась решимость. Видимо инстинктивное следование приказам.


— Хорошо, — сказала первая фурия. — Мы будем сражаться вместе с тобой.


— Отлично! — воскликнул Никодим. — Тогда слушайте мои команды! Ваша задача — сбивать рептилоидов с воздуха. Используйте свои бластеры и мечи. И не подпускайте их к лаборатории!


— А что будешь делать ты? — спросила одна из фурий, скептически глядя на Никодима.


Никодим пожал плечами.


— Я… буду прикрывать вам спину. И… постараюсь не упасть.


Габ, наблюдая за происходящим, усмехнулась.


— Давай, Никодим! Я в тебя верю!


Никодим глубоко вздохнул и, закрыв глаза, попытался сосредоточиться. Он вспомнил все свои старые боевые навыки, все свои тактические знания. И вдруг, почувствовал, как антигравитатор начинает работать. Сатир оторвался от земли и, неуклюже взмахнув руками, взлетел в воздух.


— Ого! — воскликнул Никодим, удивленный собственным успехом. — Я лечу!


Фурии, посмотрев на него с удивлением, засмеялись.


— Ты летаешь как пьяный гусь, — сказала одна из Фурий, но в ее голосе уже не было насмешки.


— Главное — лечу, — ответил Никодим, пытаясь удержать равновесие в воздухе. — А остальное — дело наживное.


Дальнейшее развитие событий зависело только от изобретательности и везения Никодима. Как только Никодим вывел Фурий из лаборатории, их тут же встретил шквал огня и яда. В небе, словно тучи саранчи, кружили летающие рептилоиды. Их кожистые крылья рассекали воздух, а острые зубы и когти жаждали крови. Примитивные пистолеты, и самые модные пулешвыры они сжимали в своих лапах. Целый выводок.


— Вот и наши гости! — прокричал Никодим, едва успев увернуться от струи огня. — Фурии, в бой! Покажем этим ящерам, кто здесь хозяин!


Он махнул рукой, и Фурии, словно стая голодных хищниц, бросились в атаку. Они достали из-за спин небольшие бластеры и начали палить по рептилоидам, сбивая их с неба меткими выстрелами.


— Не забывайте про мечи! — крикнул Никодим, увидев, что некоторые фурии увлеклись стрельбой и бластеры перегреваются. — Ближний бой — наше преимущество!


Фурии послушно достали из ножен, прикрепленных к их латам, острые, как бритвы, мечи и начали прорываться сквозь ряды рептилоидов, рубя их на части.


Сам Никодим, чувствуя себя бесполезным в воздушном бою, решил поддержать Фурий с земли. Он достал из кармана несколько гранат и начал швырять их в скопление рептилоидов, взрывая их вместе с обломками.


— Вот вам, гады, за испорченный день! — кричал Никодим, забрасывая рептилоидов гранатами. — И это вам за пролитый ром!


Внезапно в небе раздался оглушительный рев, и на поле боя появился огромный рептилоид. Его размеры превосходили всех остальных, а чешуя была покрыта толстым слоем брони.


— Это дракул! — раздался голос Габ по громкой связи. — Он самый сильный из рептилоидов. Будьте осторожны!


— Дракул значит? — проворчал Никодим, глядя на приближающегося монстра. — Ну, сейчас посмотрим, какой ты сильный.


Дракул, подлетев к Никодиму, остановился в воздухе и презрительно посмотрел на сатира.


— Ну и кто тут у нас? — прорычал монстр, его голос звучал словно скрежет камней. — Еще один раб, возомнивший себя героем? Ты думаешь, что можешь остановить меня?


— Я думаю, что ты сейчас получишь по рогам, — ответил Никодим, не теряя самообладания. — И, возможно, даже не только по рогам.


— Глупец! — взревел дракул — я уничтожу тебя и твою лабораторию!


С этими словами дракул ринулся в атаку, изрыгая пламя из пасти. Никодим едва успел увернуться от огненной струи.


— Фурии, атакуйте дракула! — скомандовал Никодим.


Фурии, услышав команду, переключили свое внимание на монстра и начали обстреливать его из бластеров. Но броня рептилоида оказалась слишком прочной, и выстрелы бластеров не причинили ему никакого вреда.


— Ха-ха! — захохотал сверкающий чешуей враг. — Ваши игрушки мне не страшны!


Он взмахнул крыльями, и мощная воздушная волна сбила в полете всех фурий.


— Похоже, нам нужен план Б, — пробормотал Никодим, глядя на падающих фурий.


Сатир бросил быстрый взгляд на приближающегося дракула и, приняв решение, достал из кармана последнюю гранату.


— Ну что, змей, — сказал Никодим. — Потанцуем?


С этими словами Никодим подлетел к драклуу и запрыгнул ему на спину. Рептилоид, опешив от такой наглости, попытался сбросить Никодима, но сатир крепко вцепился в его броню.


— А теперь — сюрприз! — прокричал Никодим и засунул гранату ему в пасть.


Рептилоид, поняв, что происходит, попытался выплюнуть гранату, но было уже поздно. Раздался оглушительный взрыв, и дракул разлетелся на куски. Никодим, чудом уцелевший после взрыва, свалился на землю. Фурии, увидев, что их командир победил, были в шоке. Они не могли поверить, что этот нелепый сатир смог одолеть самого сильного из рептилоидов.


— Невероятно! — воскликнула одна из фурий. — Он действительно сделал это!


— Он безумец! — сказала другая Фурия, но в ее голосе уже звучало уважение.


Никодим, поднявшись на ноги, отряхнулся от пыли и посмотрел на фурий.


— Ну что, — спросил он, улыбаясь. — Теперь вы мне доверяете?


Фурии переглянулись и, склонив головы, ответили:


— Да, командир. Мы уважаем тебя.


Габ, увидев победу Никодима, выбежала из лаборатории и бросилась к нему с объятиями.


— Никодим! Ты герой! — воскликнула она, целуя его в щеку. — Ты спас нас всех!


— Всегда пожалуйста, — ответил Никодим, смущенно улыбаясь. — Просто делайте то, что велит сердце, и побольше взрывчатки.”Теперь скажи уже, они сбежали из твоей лаборатории?


— Есть такое — посмеялась Габ — онр сидели раньше здесь, но мне пришлось освободить место для фурий. вот они и озверели.

Загрузка...