Косолапая Гряда. Лаборатория

Дверь метеостанции распахнулась, впуская вихрь морозного воздуха и… Дину Восемь. Блондинка, с ангельским личиком и стальными глазами, больше похожая на сбежавшую восьмиклассницу, чем на главу Гильдии Охотников на Демонов, сильно замерзла. Она окинула взглядом присутствующих, словно оценивая боеготовность.


— Так, — скомандовала она, голосом, не соответствующим ее внешности. — Время разговоров закончилось. Начинаем действовать.


— Дина, ты как всегда вовремя, — констатировала Лиза (мама), отрываясь от своих чертежей. — Но боюсь, мы еще не совсем готовы.


— Готовность определяется не состоянием, а желанием действовать, — парировала Дина. — И у вас, я вижу, этого желания хоть отбавляй.


— И рому, — добавил Никодим, поднимая свой бокал. — Не забывайте про ром. Это стратегический ресурс. И сыр!


Дина закатила глаза.


— Ладно, мастер Никодим, можешь и дальше упиваться своим ромом. Но помни, что демоны не ждут, пока ты протрезвеешь.


— Не переживай, — ответил Никодим. — Я пьян, но опасен. Как медведь с похмелья. Никто не видел мой разрушитель?


— Ладно, хватит препираться, — прервала их Лиза. — Дина, что ты предлагаешь?


— Распределяем обязанности, — ответила Дина. — Нужно действовать быстро и эффективно. Чудины и демоны — это не шутки. Мы и так опаздываем.


— Согласна, — кивнула Лиза. — Что ж, давайте думать.


— Итак, — продолжила Дина, — Лизы займутся разработкой средства против чудинов и демонов. Ваша задача — создать оружие, способное уничтожать их на расстоянии.


— Мы уже над этим работаем, — сказала Вета. — Но нам нужна помощь.


— Хлоя поможет вам с ингредиентами и волшебными компонентами, — ответила Дина. — У нее достаточно знаний в этой области.


— Отлично, — сказала Хлоя, с энтузиазмом потирая руки. — Будет весело.


— А я и не знала — кивнула Лиза.


— Это скрытые данные — ответила Хлоя, целуя жену.


— Айсен и Айсен Вторая, — обратилась Дина к сестрам… или оригиналу и копии… — Ваша задача — тренироваться. Вам предстоит столкнуться с демонами лицом к лицу, поэтому вы должны быть готовы к любой ситуации.


— Мы готовы, — ответила Айсен, с решимостью глядя на Дину. — Мы не боимся демонов. И чудинов.


— Это хорошо, — сказала Дина. — Но помните, что демоны — хитрые и коварные существа. Не стоит недооценивать их.


— А что насчет меня? — спросил Никодим. — Что должен делать я? И где… — Никодим повалился под стол.


— Ты, матер Никодим, и профессор Айтун, — ответила Дина, — отправляетесь на поиски вылова поггов.


— Вылова поггов? — переспросил Никодим. — К йетти?


— Нет, вы соберете это устройство, способное перемещаться во времени и предотвращать перемещение во времени, — объяснила Дина. — Нам нужно это устройство, чтобы остановить чудинов и демонов от изменения прошлого. Детали ищите, они есть.


— Звучит интересно, — сказал Никодим. — А где мы их найдем?


— На Косолапой Гряде, — ответила Дина. — Там находится заброшенная лаборатория, в которой когда-то проводились эксперименты со временем. Вылов погггов должен быть там.


— Косолапая Гряда? — нахмурился Никодим. — Не самое приятное место, насколько я помню.


— Не переживай, — сказала Дина. — У тебя будет профессор Айтун. Он знает Косолапую Гряду как свои пять пальцев.


— Пять пальцев? — переспросил Никодим. — У профессора Айтуна их четыре.


— Неважно, — отмахнулась Дина. — Просто идите туда и найдите детали. И поторопитесь. Время не ждет.


— Ладно, — сказал Никодим, вздыхая. — Пошли, профессор. Нас ждет Косолапая Гряда.


Профессор Айтун гордо выпятил грудь.


— Ку-ка-ре-ку! — запел он как настоящий петух — я готов к любым приключениям! И помните, знание — сила! А знание о Косолапой Гряде — это двойная сила!


— Да уж, — пробормотал Никодим. — С таким компаньоном скучно точно не будет.


И, взяв свои вещи, Никодим и профессор Айтун отправились на поиски деталей, зная, что от их успеха зависит судьба дела.


— Никодим, — сказала Дина, когда они уже собирались уходить, — будь осторожен. На Косолапой Гряде много опасностей.


— Не переживай, — ответил Никодим. — Я всегда осторожен. Особенно когда дело касается демонов и временных аномалий. И рома. К тому же с другими опасностями борется другой Никодим.


Дина снова закатила глаза.


— Просто сделай то, что должна. И вернись живым.


— Будет сделано, — ответил Никодим, улыбаясь. — До встречи, Дина. И спасибо за все.


— Не за что, — ответила Дина. — Просто сделайте свою работу.


С этими словами, Никодим и профессор Айтун вышли из метеостанции и направились к Косолапой Гряде, в то время как Лизы, Хлоя и сестры Айсен принялись за свою работу, готовясь к битве с чудинами и демонами. Будущее было неопределенным, но они были готовы встретить его лицом к лицу. С ромом, сыром и знанием, они были готовы спасти мир. Или хотя бы попытаться.


Лес встретил их колючим молчанием, нарушаемым лишь хриплым кукареканьем Айтуна, разносившимся эхом между заснеженными елями. Никодим ежился, проклиная решение надеть вместо теплой шубы видавший виды плащ.


— Холодно, профессор, — буркнул он, кутаясь в плащ. — Почему архангелы строили лабораторию в таком… негостеприимном месте? Могли бы выбрать какой-нибудь тропический остров. С пальмами, коктейлями…


Айтун остановился, вытянул шею и огляделся, словно сверяясь с невидимой картой.


— Архангелы, мастер Никодим, не руководствуются соображениями комфорта. Их интересует только наука и служение повелителю. Принести ему высшее благо — сказал петух.


— И какое высшее благо можно найти в этом промерзшем лесу? — скептически поинтересовался Никодим. — Замороженные демоны?


— Архангел Конрад, — начал Айтун, — проводил здесь исследования временных аномалий. Он пытался понять природу времени, создать устройство, способное контролировать прошлое и будущее.


— Я говорил с ним. Он дилетант. Контролировать время? — присвистнул Никодим. — Это звучит как сценарий для плохой научной фантастики. И кто второй гений, который разделял с Конрадом его морозные мечты?


— Архангел Гавриил, — ответил Айтун. — Более известная как Габ. Она отвечала за техническую часть проекта.


Никодим остановился как вкопанный. Габ. Имя эхом отозвалось в его памяти, вызывая странное чувство дежавю.


— Габ? — переспросил он. — Габ? Да я же ее знаю! Или… знал? В прошлой временной петле… или что там у нас было.


Айтун удивленно посмотрел на сатира.


— Ты знаком с архангелом Гавриилом? Это весьма… необычно.


— Поверь мне, профессор, — ответил Никодим. — Моя жизнь полна необычностей. Я встречал говорящих ящериц, путешествовал во времени, боролся с демонами… Знакомство с архангелом уже не кажется таким уж экстраординарным событием.


— И какой она вам показалась? — с любопытством спросил Айтун.


Никодим задумался, пытаясь восстановить в памяти образ Габ.


— Она была… странной. Замкнутой, немногословной, с маниакальным блеском в глазах. Кажется, она был одержим идеей избавится от Пресни.


— Это неудивительно, — сказал Айтун. — Архангел Гавриил всегда была весьма эксцентричной личностью. Но она была гением. Ее изобретения опережали свое время на столетия.


— Гений-маньяк? — уточнил Никодим. — Звучит как опасное сочетание. Поэтому Пресней занимались мы.


— Возможно, — ответил Айтун. — Но без таких тварей невозможен прогресс.


— Опять улойское дерьмо. Прогресс, который приводит к временным аномалиям и нашествию демонов? — скептически заметил Никодим. — Спасибо, не надо.


— Не стоит судить о достижениях науки по ее последствиям, — возразил Айтун. — Наука — это инструмент. И только от нас зависит, как мы его используем.


— Легко говорить о морали, когда ты пернатый гений, а не сатир, пытающийся спасти мир от временных парадоксов, — проворчал Никодим.


Они шли дальше, углубляясь в лес. Чем дальше они шли, тем мрачнее становилось вокруг. Ели становились выше, а снег — глубже. Воздух был пропитан запахом хвои и сырости.


— Мы уже близко? — поинтересовался Никодим, чувствуя, как его оптимизм тает, словно снег на солнце.


— Судя по моим расчетам, — ответил Айтун, — лаборатория должна быть где-то здесь.


Он остановился и начал озираться по сторонам.


— Вот она! — вдруг воскликнул Айтун, указывая на заросший снегом холм. — Заброшенная лаборатория архангела Конрада.


Никодим посмотрел в указанном направлении и увидел лишь груду камней, поросших мхом и лишайником.


— Это лаборатория? — недоверчиво спросил он. — Больше похоже на заброшенный склеп.


— Не судите книгу по обложке, — ответил Айтун. — Лаборатория находится под землей. Вход замаскирован.


Айтун подошел к холму и начал осматривать камни.


— Вот он! — воскликнул он, оттолкнув в сторону большой камень. — Вход найден!


Под камнем обнаружился узкий проход, ведущий в темноту. Воняло..


— Ну что, мастер Никодим, — сказал Айтун, — готовы спуститься в логово архангельского гения-маньяка?


— Ром остался? — первым делом спросил Никодим.


— Да, — ответил Айтун. — У меня есть фляга в рюкзаке.


— Тогда вперед! — воскликнул Никодим, зажигая фонарь. — Вперед, навстречу тайнам и опасностям! И надежде, что архангел Конрад оставил после себя хотя бы немного работающего оборудования. И, может быть, парочку рецептов бессмертия.


Едва фонарь осветил темный зев входа, как из него выскочила тварь, словно выглядящая как порождение ночного кошмара. Помесь кенгуру и волка, с мощными задними лапами и злобной волчьей мордой, изрыгающей утробное рычание. Уругнек. Создание, которому позавидовал бы любой специалист по генетическим мутациям.


— Что это еще за зверушка? — воскликнул Никодим, отскакивая назад. — Я думал, на Косолапой Гряде водятся только призраки и треугольные молнии.


— Уругнек, — прокукарекал Айтун, взмахнув крыльями. — Редкий вид мутировавшего волка-кенгуру. Обитает только в аномальных зонах. Раньше его разводили, потом прекратили.


— Отлично, — проворчал Никодим. — Как раз то, что мне было нужно. Еще одна аномалия в мою коллекцию.


Уругнек, не дожидаясь приглашения, бросился на Никодима, пытаясь сбить его с ног своими мощными лапами. Сатир увернулся, отскочив в сторону, и нанес удар кулаком, целясь в морду чудовища.


— Получай, гадкий кенгуро-волк! — заорал он, вкладывая в удар всю свою силу.


Уругнек взвыл от боли, но не отступил. Он продолжал атаковать, нанося удары лапами и клацая зубами. Никодим уворачивался, парировал удары и наносил ответные, стараясь держаться на расстоянии.


— Силен, зараза! — пропыхтел Никодим, уворачиваясь от очередного удара. — Профессор, у тебя есть какие-нибудь идеи? Может, волшебная пыль или зачарованное зерно?


— К сожалению, нет, — ответил Айтун, наблюдая за битвой с безопасного расстояния. — У меня с собой только научные инструменты и справочники. Но я могу оценить ваши боевые навыки, мастер Никодим!


— Спасибо за оценку, — прорычал Никодим, уклоняясь от зубов Уругнека. — Но мне сейчас больше нужна помощь, чем похвала!


Внезапно, Никодим почувствовал прилив силы. В его голове вспыхнули воспоминания о битвах с демонами, о схватках с чудищами, о победах и поражениях. Сила, которую он когда-то потерял, возвращалась к нему, словно старый друг.


— Вот оно! — воскликнул Никодим, чувствуя, как его мышцы наливаются силой. — Я вспомнил!


Он перестал уклоняться от ударов Уругнека и начал контратаковать с утроенной силой. Кулаки и ноги двигались с невероятной скоростью, нанося удары, от которых чудовище отлетало, словно тряпичная кукла.


— Что с вами происходит, мастер Никодим? — восхищенно прокукарекал Айтун. — Вы стали сильнее в десять раз!


— Я просто вспомнил, кто я такой, — ответил Никодим, продолжая избивать Уругнека. — Сатир, воин, любитель рома и… враг всякой нечисти!


Уругнек, окончательно обессилев, упал на землю, скуля и пытаясь уползти.


— Ну что, зверушка, — сказал Никодим, нависая над поверженным чудовищем. — Пора заканчивать этот цирк.


Он поднял ногу, чтобы нанести последний, сокрушительный удар, но Айтун остановил его.


— Подождите, мастер Никодим! — закричал он. — Я могу превратить его в безобидную субстанцию!


— Превратить во что? — недоверчиво спросил Никодим.


— В зеленую соплю, — ответил Айтун. — Это не больно и экологически безопасно!


Никодим пожал плечами.


— Ладно, делай что хочешь. Но только быстро.


Айтун подошел к Уругнеку и начал читать заклинание на древнем языке анунаков. Его глаза засветились зеленым светом, а руки окутались энергией.


— Превратись в соплю, порождение лабораторий! — прокукарекал он, взмахнув крыльями. — Да будет так!


И тут же Уругнек начал таять, превращаясь в лужу зеленой слизи.


— Готово! — радостно воскликнул Айтун. — Теперь это просто безобидная зеленая сопля!


Никодим удивленно посмотрел на лужу слизи.


— Впечатляет, профессор, — сказал он. — Вы настоящий волшебник.


— Благодарю, — ответил Айтун. — Это древнее искусство анунаков. Мы можем превращать любого врага в безобидную субстанцию. Я такое в Улло преподавал.


— Жаль, что нельзя превратить временные аномалии в безобидную субстанцию, — вздохнул Никодим.


— Пока что, — ответил Айтун. — Но я уверен, что с помощью вылова поггов мы сможем это сделать.


— Надеюсь, ты прав, — сказал Никодим. — Ладно, профессор, хватит болтать. Пошли искать хомутатор. А то у меня такое чувство, что нас ждет еще немало сюрпризов в этом лесу.


Быстро перешагнув через лужу зеленой слизи, Никодим и Айтун направились вглубь заброшенной лаборатории, надеясь найти детали.


— Хотелось бы избежать встречи с новыми уругнеками, аномалиями и прочими прелестями Косолапой Гряды. — Мотнул головой Никодим. — а у вас осталось немного рома? Без него, как известно, никакое спасение мира невозможно.


Темнота подземелья дышала сыростью и предчувствием беды. Каждый шаг отдавался эхом, напоминая о том, что они не одни в этом забытом богом месте. И предчувствия оправдались. Внезапно, из мрака выскочили фигуры, оскаленные и уродливые. Айлаки — варвары с белой как мел кожей, но изуродованные мутацией, с щупальцами, копошащимися вокруг ртов, словно голодные личинки. А вместе с ними — гибриды, чьи тела были словно сшиты из кусков разных существ, кошмарные карикатуры на жизнь. Все как в катакомбе.


— Что за… — начал Никодим, но не успел закончить фразу.


Один из мутантов бросился на него, размахивая ржавым топором. Никодим увернулся, оттолкнув нападавшего ногой.


— Кажется, лаборатория не совсем заброшена, — пробормотал он, выхватывая у айлака меч. — Добро пожаловать! Похоже, здесь уже поселились другие арендаторы.


— Мутировавшие айлаки и гибриды, — прокукарекал Айтун, взмахнув крыльями. — Лаборатория захвачена!


— Захвачена? — усмехнулся Никодим. — Ненадолго.


Он бросился в бой, словно вихрь, сметая все на своем пути. Меч сверкал в полумраке, рубя и коля, отправляя мутантов в небытие. Айтун, хоть и не принимал непосредственного участия в битве, поддерживал Никодима волшебными заклинаниями, создавая световые вспышки и оглушительные звуки, дезориентируя врагов.


— Ловко, мастер Никодим! — восхищался Айтун, наблюдая за тем, как сатир расправляется с мутантами. — Откуда у вас такая сила и ловкость?


— Как я уже говорил, профессор, — отвечал Никодим, отбивая удар топором, — я просто вспомнил, кто я такой. Плюс, хорошая тренировка и немного сыра и рома.


— Ром? — переспросил Айтун.


— Да, — подтвердил Никодим. — Ром помогает сосредоточиться и улучшает координацию движений. Я когда переместился, только о сыре говорил. А сейчас как понял… Ром, вот что!


— Благодарю за совет, — ответил Айтун. — Но, боюсь, ром не совсем подходит для моего организма.


Но нападения продолжались. Мутанты наседали, однако Никодим был неумолим. Он рубил, колол, уворачивался и контратаковал, словно танцуя смертельный танец. Наконец, последний мутант рухнул на землю, издав предсмертный хрип.


— Все, — сказал Никодим, тяжело дыша. — Кажется, мы незваных гостей проводили.


— Вы невероятны, мастер Никодим! — воскликнул Айтун, подлетая к сатиру. — Ваша сила и ловкость просто поражают!


— Спасибо, профессор, — ответил Никодим. — Но я не думаю, что это была последняя преграда на нашем пути.


И он оказался прав. Пройдя дальше по коридору, они оказались в огромном зале, заполненном деталями, проводами, схемами и инструментами. Очевидно, это была лаборатория, где Габ и Конрад собирали вылов поггов.


— Вот это да… — пробормотал Никодим, оглядывая хаос, царящий в зале. — Кажется, архангелы были не самыми аккуратными учеными.


— Детали должны быть где-то здесь, — сказал Айтун, доставая из рюкзака схему. — Нам нужно найти все необходимые детали и собрать его.


Он внимательно изучил схему.


— Так, — сказал он. — Нам нужны… транзистор времени, стабилизатор потока, конденсатор флуктуаций и…


— Стоп, профессор, — прервал его Никодим. — Говори по-нормальному. Я хоть и ученый, но не понимаю этих научных терминов.


— Хорошо, — ответил Айтун. — Нам нужны… штуковина, которая двигает время, штуковина, которая делает время стабильным, штуковина, которая сглаживает временные колебания, и… искусственный хвост?


— Дайте карту — Никодим посмотрел — да. действительно. Искусственный хвост. Оруже капитанов архангелов. Ладно, я понял, — сказал Никодим. — Просто скажи мне, что искать. И где это может быть.


Айтун показал на схеме.


— Транзистор времени должен быть в том углу, — сказал он, указывая на заваленный обломками стол. — Стабилизатор потока — вон там, на полке. Конденсатор флуктуаций — в ящике под столом.


— Отлично, — сказал Никодим. — Тогда за работу. И не забудь про пайку. Нам понадобится много электродов, чтобы собрать эту штуковину.


Они принялись за поиски, копаясь в обломках, переворачивая ящики и изучая схемы. Работа была трудной и утомительной, но сатир и анунак не сдавались.


— Нашел! — вдруг воскликнул Айтун, вытаскивая из-под завалов блестящий предмет. — Это транзистор времени!


— Отлично! — обрадовался Никодим. — Теперь осталось найти остальные штуковины.


Вскоре они продолжили поиски, с надеждой на то, что вылов поггов все еще возможно собрать. И что они смогут остановить чудинов и демонов от изменения прошлого. А если не смогут… что ж, тогда у них всегда есть ром. Он, как известно, помогает пережить любые катастрофы.

Загрузка...