После освобождения хамства жителей, Никодим и Лиза почувствовали прилив желания убить их. Но Никодим не забыл о своей главной цели — мести за смерть Тим. Все девочка бобер спасла его.
— Нам нужно найти Пресню, — сказал Никодим, глядя на Лизу. — Мы должны отомстить за Тим и избавить это озеро от чудовища. И эти хмыри тогда скажут нам где йетти.
— Я с тобой, — ответила Лиза, решительно кивнув. — Прикончим эту тварь.
Они отправились к озеру, надеясь найти след Пресни. Но озеро было пустынным и тихим. Казалось, что чудовище исчезло навсегда. Может его прогнали?
— Она уплыла в другое озеро? — предположила Лиза.
— Не думаю, — ответил Никодим. — Пресня слишком привязана к этому месту. Она что-то здесь охраняет.
Внезапно они услышали рев мотора. Звук приближался, и вскоре на лесной дороге появилась повозка. Это был старый внедорожник, потрепанный и грязный. Повозка остановилась рядом с Никодимом и Лизой, и из нее вышла женщина. Она была высокой и стройной, с смуглой кожей и светлыми волосами. Но больше всего привлекали внимание ее крылья. Они были небольшими и находились прямо на голове, словно изящная диадема.
— Ого! — воскликнула Лиза, удивленно глядя на женщину. — Я никогда не видела ангелоида с крыльями на голове! Это же очень редкая форма!
Женщина улыбнулась.
- “Да, это так. Меня зовут Габ. И мне нужна ваша помощь. Бобры рассказали.
— Наша помощь? — переспросил Никодим, подозрительно глядя на женщину. — А кто ты такая, и зачем мы тебе понадобились?
— Я знаю о Пресне, — ответила Габ. — она терроризирует этот край. Я хочу, чтобы вы ее уничтожили.
— Жители уже попросили. И я хочу ей отомстить. Но… - кивнул Никодим.
— Я знаю, где находится йети, — ответила Габ. — Я могу провести вас к нему. Но только после того, как вы избавитесь от Пресни.
Никодим задумался. Предложение было заманчивым. Он давно мечтал встретиться с йети. Вся эта затея только ради этого. Но он не доверял этой женщине с крыльями на голове.
— Почему ты не можешь сама убить Пресню? — спросил Никодим.
— Я не могу, — ответила Габ. — У меня есть свои причины. Но я уверена, что вы сможете это сделать. Вы сильные и смелые. И вы ненавидите Пресню так же, как и я.
Лиза посмотрела на Никодима. В ее глазах читалось любопытство. Ей очень хотелось увидеть йети.
— Давай согласимся, Никодим, — сказала Лиза. — Что мы теряем? Если эта Габ нас обманет, мы просто уйдем. А если нет, то мы встретимся с йети! Я вно же она нам поможет. Жители-то нет.
Никодим вздохнул. Он знал, что Лиза права. Он не мог упустить такую возможность.
— Хорошо, — сказал Никодим, обращаясь к Габ. — Мы согласны. Мы убьем Пресню, а ты проводишь нас к йети.
— Отлично! — воскликнула Габ, улыбаясь. — Тогда садитесь в машину. Я расскажу вам, что нужно делать.
Никодим и Лиза сели в повозку. Внедорожник тронулся с места и помчался по лесной дороге.
— Итак, Габ, — сказал Никодим. — Расскажи нам все, что знаешь о Пресне. Где она живет, как подробно выглядит, и как ее можно убить.
— Пресня живет в озере, — ответила Габ. — Она очень сильная и опасная. Ее нельзя убить обычным оружием. Но у меня есть кое-что, что может вам помочь.
Габ остановила машину посреди леса. Она вышла из машины и открыла багажник. В багажнике лежали несколько ящиков, полных странных предметов.
— Это специальное оружие, — сказала Габ, доставая из ящика длинный нож с серебряным лезвием. — Этот нож сделан из метеоритного железа. Он может пронзить броню Пресни и убить ее.
Никодим взял нож в руки. Он был тяжелым и острым. Сатир почувствовал, как по его телу пробегает холодок.
— А это что? — спросила Лиза, указывая на другой ящик.
Габ открыла ящик, и Лиза ахнула. В ящике лежали несколько гранат, сделанных из стекла. Внутри гранат плавала какая-то жидкость.
— Это слезы фей, — ответила Габ. — Они очень ядовиты для чудовищ. Если вы попадете слезами фей в Пресню, она умрет в страшных муках.
— Слезы фей? — переспросил Никодим, удивленно глядя на Габ. — Откуда у тебя слезы фей? Я что, мог поплакать и отравить Пресню.
Габ улыбнулась.
— Наверно. У меня есть свои источники. Главное, чтобы вы знали, как их использовать. Будьте осторожны, — сказала женщина, прощаясь с Никодимом и Лизой. — Пресня очень опасна. Но я верю в вас. Я знаю, что вы сможете ее победить.
Никодим и Лиза ушли от повозки и направились к озеру. Габ уехала, оставив их одних в лесу.
— Ну что, Ветуся? — спросил Никодим, глядя на Лизу. — Готовы к битве с чудовищем?
— Готова, — ответила Лиза, сжимая в руках гранаты со слезами фей. — Мы сделаем это ради Тим!
Они двинулись к озеру, полные решимости отомстить за смерть девочки и избавить этот край от ужасного чудовища. Приблизившись к озеру, Никодим и Лиза почувствовали зловещую тишину. Обычно в это время дня здесь можно было услышать пение птиц или шелест листьев, но сейчас стояла мертвая тишина, словно сама природа затаила дыхание в предчувствии битвы.
— Кажется, нас ждут, — прошептал Никодим, оглядываясь по сторонам. — Будь начеку, Ветуся.
Лиза кивнула, крепче сжимая гранаты со слезами фей. Они медленно двинулись к берегу, стараясь не издавать ни звука. Внезапно вода в озере забурлила. На поверхности появились огромные волны, и из глубины показалась голова Пресни. Чудовище издало оглушительный рев, сотрясая окрестности.
— Ну здравствуй, тварь, — прорычал Никодим, выхватывая нож из метеоритного железа. — Мы пришли за твоей душой. Без тебя нет йетти.
Пресня бросилась на них, вздымая тучи брызг. Никодим и Лиза уклонились от атаки, и чудовище выскочило на берег, пытаясь схватить их своими огромными челюстями.
— Лиза, бей! — скомандовал Никодим, уворачиваясь от удара хвоста Пресни.
Лиза бросила гранату в чудовище. Граната разбилась, и слезы фей попали на шкуру Пресни. Чудовище взвыло от боли, и его тело начало покрываться язвами.
— Ах ты, маленькая фея! — взревела Пресня, поворачиваясь к Лизе. — Я тебя сейчас проглочу!
Сатир поразился умением Пресни говорить. Монстр бросился на Лизу, но Никодим успел перехватить. Он запрыгнул на спину чудовищу и начал наносить удары ножом.
— Получай, тварь! — кричал Никодим, вонзая нож в шкуру Пресни. — Это тебе за Тим! Это тебе за бобров! Это тебе за грязное озеро! Дай уже нам увидится с йетти!
Пресня бешено извивалась, пытаясь сбросить Никодима. Она била хвостом о землю, переворачивая деревья и разбрасывая камни. Лиза, воспользовавшись моментом, бросила вторую гранату в Пресню. Граната попала чудовищу в глаз, и оно издало душераздирающий крик.
— Никодим, прыгай! — крикнула Лиза. — Она сейчас взорвется! Монстр!
Никодим спрыгнул со спины Пресни и отбежал в сторону. Чудовище, корчась от боли, упало на землю и начало биться в конвульсиях. Внезапно тело Пресни начало раздуваться. Шкура чудовища лопнула, и из нее вырвался фонтан крови и внутренностей.
— Ого! — воскликнула Лиза, глядя на взрыв. — Это было эффектно!
Никодим, задыхаясь, поднялся с земли. Он был покрыт грязью и кровью, однако результат его поражал.
— Надеюсь, это конец, — сказал Никодим, глядя на останки Пресни. — Больше никто не пострадает от этой твари.
— Подожди! — воскликнула Лиза. — Что это там?
Лиза указала на озеро. На поверхности воды что-то плавало. Никодим присмотрелся. Это была небольшая лодка. В лодке сидела девочка.
— Это же девочка-бобр! — воскликнула Лиза. — Она жива!
Никодим и Лиза бросились к озеру. Они подплыли к лодке и помогли девочке выбраться на берег.
— Как удалось? — спросила Лиза, обнимая девочку.
— Сама не знаю — ответила девочка. — Я просто оказалась тут.
Никодим и Лиза переглянулись. Они не знали, что сказать.
— Я знаю, что здорово вас напугала — сказала Тим, глядя на останки Пресни. — Но рада что все закончилось.
— Мы понимаем, — ответил Никодим, кладя руку на плечо Тим. — Этого монстра надо было остановить. Теперь мы поедем к йетти.
— Что теперь будет со мной? — спросила Тим, глядя на Никодима и Лизу.
— Мы позаботимся о тебе, — ответила Лиза, улыбаясь. — Мы найдем тебе новый дом и новую семью. Может, останешься у жителей?
Никодим кивнул.
— Мы тебя не бросим. Но нам надо идти.
Тим заплакала. Она обняла Никодима и Лизу, и долго стояла так, молча. На закате, Никодим, Лиза и Рита стояли на берегу озера. Они смотрели на пылающий закат, отражающийся в воде. Жители охотно согласились взять девочку к себе.
— Что дальше? — спросила Лиза, глядя на Никодима.
— Дальше — Косолапая Гряда, — ответил Никодим, улыбаясь. — Нам нужно найти йети. И мы обязательно его найдем. Нам скажут жители, та женщина.
Солнце уже клонилось к закату, когда вдалеке послышался знакомый рев мотора. Вскоре к ним подъехал тот самый потрепанный внедорожник, из которого вышла Габ, сияя улыбкой.
— Поздравляю! Вы отлично справились с Пресней! — воскликнула Габ, подбегая к ним. — Я знала, что вы сможете это сделать!
Никодим нахмурился. Что-то в ее радостном приветствии казалось ему фальшивым.
— Откуда ты знала, что мы справимся? — спросил Никодим, скрестив руки на груди. — И откуда у тебя было столько информации о Пресне? Слишком много, как для простого борца за экологию.
Габ замялась, словно ее застигли врасплох.
— Ну… я… эм… — начала она, запинаясь. — Я просто… интересовалась этой проблемой.
— Это жители интересовались. Свалили как только пресня вылезла.
— Не ври, — перебила ее Лиза, глядя на Габ с подозрением. — Говори правду, или мы передумаем идти к йети.
Габ вздохнула, понимая, что ее разоблачили.
— Ладно, — сказала она, признаваясь. — Я признаюсь. Пресня была создана в моей лаборатории.
Никодим и Лиза опешили.
— В твоей лаборатории? — переспросил Никодим удивленно — зачем?
— Я занималась генетическими экспериментами, — ответила Габ. — Повелитель финансировал. Я пыталась создать идеальное существо, способное выживать в любых условиях. Но что-то пошло не так. Пресня вышла из-под контроля и сбежала. Я чувствовала ответственность за то, что натворила, и хотела исправить свою ошибку. Поэтому я и попросила вас убить ее.
— И ты молчала об этом? — возмутилась Лиза. — Я же правительственный агент. Ты просто использовала нас, чтобы прикрыть свои грехи!
— Я знаю, я поступила неправильно, — ответила Габ, опустив голову. — Но у меня не было другого выхода. Я не могла рассказать правду, иначе бы меня лишили очков. Пожалуйста, простите меня.
Никодим и Лиза долго молчали, переваривая услышанное. Они были возмущены ложью Габ, но понимали, что она должна рассказать им о йетти.
— Ладно, — сказал Никодим. — Мы прощаем тебя. Но ты должна провести нас к йети. Это будет твоей платой за ложь и безответственность. Давай быстро.
— Конечно, — ответила Габ, поднимая голову. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы загладить свою вину. Садитесь в машину. Я покажу вам дорогу к йети. Но помните: там очень опасно. Это место, где бушуют треугольные молнии.
Они сели в повозку, и Габ повезла их вглубь леса. Дорога становилась все хуже и хуже, и вскоре они ехали по узкой тропинке, едва различимой среди деревьев. Через несколько часов они приехали к месту, где стояли древние дольмены. Это были огромные каменные плиты, сложенные друг на друга. Вокруг дольменов бушевали треугольные молнии, освещая окрестности ярким светом.
— Вот мы и приехали, — сказала Габ. — Это место, где живут йети. Но будьте осторожны. Здесь очень много аномалий. И не трогайте дольмены, а то мало ли…
— Что нам делать дальше? — спросила Лиза, оглядываясь по сторонам.
— Нам нужно спуститься в один из дольменов, — ответила Габ. — Там есть вход в подземный мир, где живут йети.
— Вход в подземный мир? — переспросил Никодим, скептически глядя на Габ. — Ты уверена, что не бредишь?
— Я знаю, что это звучит странно, — ответила Габ. — Но это правда. Я сама там работаю. Доверьтесь мне.
Они подошли к одному из дольменов. Габ показала им скрытую дверь в камне. Она открыла дверь, и перед ними открылся темный проход, ведущий вниз.
— Ну что, готовы? — спросила ангелоид, глядя на Никодима и Лизу.
— Готовы, — ответил Никодим, беря Лизу за руку. — Вперед, в неизвестность!
Они вошли в проход и начали спускаться вниз. Проход был узким и крутым, и им приходилось идти осторожно, чтобы не упасть. Через несколько минут они вышли в большой зал. Он был освещен ярким светом, и в нем было очень много созданий.
— Где мы? — спросила Лиза, оглядываясь по сторонам. — Это какой-то город!
— Добро пожаловать в Дерикуль, — ответила Габ, улыбаясь. — Здесь живут ученые йети. Они изучают аномалии и пытаются найти способ спасти наш мир.
— Ученые йети? — переспросил Никодим, удивленный. — Ты серьезно?
— Да, — ответила Габ. — Их возглавляет самый умный йети в мире. Его зовут Профессор Макака.
— А чего ты удивляешься — сказала Лиза — у нас петух декан.
В этот момент к ним подошел йети. Он был высоким и мускулистым, с густой шерстью и огромными руками. Чудовище было одето в белый халат и носило очки.
— Приветствую вас в нашей лаборатории, — сказал йети, приветливо улыбаясь. — Меня зовут Профессор Макака. И я очень рад, что вы пришли к нам. Кто жен так долго хотел найти йетти? О, старый друг, Никодим. И ты, маленькая Лиза.
Никодим и Лиза переглянулись. Они не могли поверить своим глазам. Перед ними стоял настоящий ученый йети, говорящий обычным голосом.
— Привет… профессор Макака, — сказал Никодим, пожимая руку йети. — Меня зовут Никодим, а это моя подруга Лиза. Наверно ты нас знаешь… Раз называешь.
— Конечно я знаю о вас, — ответил Профессор Макака. — Вы у нас работаете. Просто не помните. Но… Габ рассказала мне о ваших приключениях. Вы очень смелые и отважные. Я рад, что вы пришли к нам. Возможно, вы сможете нам помочь.
— Чем мы можем вам помочь? — спросил Никодим.
— У нас возникла большая проблема, — ответил Профессор Макака. — Мы обнаружили, что наша планета находится в опасности. На нас надвигается катастрофа. И нам нужна ваша помощь, чтобы ее предотвратить.
— Какая катастрофа? — спросила Лиза, обеспокоенно глядя на Профессора Макаку. — Чудины?
— Верно. Я вам все расскажу, — ответил Профессор Макака. — Но сначала позвольте мне показать вам нашу лабораторию. У нас есть много интересного. Вы наверно все позабыли.
Йетти повел Никодима и Лизу по подземному миру. Они прошли через множество залов и коридоров. Было видно, как множество ученых йети работает над разными проектами. Вокруг стояли огромные компьютеры и сложные приборы. Видимо здесь делали невероятные изобретения и научные открытия. Никодим и Лиза были поражены увиденным. Они никогда не думали, что йети могут быть такими умными и образованными. А главно, что они… здесь работали?
— Вы создали столько технологий. Как у вас это вышло? — восхитился Никодим.
— Все просто. Это вы — Макака ткнул пальцем Никодима в грудь — принесли нам все это.
— Я — выпучил глаза Никодим.
— Именно.
— Я тут главный? — Удивился сатир.
— У нас нет правительства, нет идиотов которые придумывают законы ради законов. — ответил профессор Макака. — Но теоретически, так.
— Мы готовы помочь. Что случилось? — напомнила о себе Лиза.
Кабинет профессора Макаки был завален книгами, схемами и непонятными приборами. На стенах висели карты звездного неба и чертежи каких-то замысловатых механизмов. В центре кабинета стоял огромный стол, за который и сел профессор Макака, поправляя свои очки.
— Присаживайтесь, — предложил профессор Макака, указывая на два стула. — Нам предстоит долгий разговор.
Никодим и Лиза сели на стулья и приготовились слушать.
— Как я уже говорил, — начал профессор Макака, — наш мир находится в опасности. На нас надвигается катастрофа, которая может уничтожить все живое. Разорвать материки. Распылить страну.
— Что это за катастрофа? — спросила Лиза, обеспокоенно глядя на профессора Макаку. Чудины? Мы знаем, но немного.
— Иак и есть. Наш мир захватывают чудины, — ответил профессор Макака. — Это создания из другого измерения, питающиеся энергией живых организмов. Они уже захватили множество миров, и теперь они пришли к нам. Они как анунаки, но хуже. Вроде феи, а вроде нет.
— Чудины? — переспросил Никодим, нахмурившись. — Недавно узнал. Когда робот феи чуть не растоптал.
— Это потому, что вы забыли, — ответил профессор Макака, глядя Никодиму прямо в глаза. — Вы играете ключевую роль в нашей борьбе с чудинами. Вы — тот, кто отправил себя в прошлое, чтобы помешать их планам.
Никодим опешил.
— Что? — воскликнул он. — Я отправил себя в прошлое? Зачем?
— Чтобы остановить чудинов, — ответил профессор Макака. — Вы — самый опытный воин и стратег в нашей борьбе. Но вы потеряли память, когда переместились во времени. Поэтому вы и хотели найти йети — потому что подсознательно помнили, что здесь находится штаб сопротивления.
Никодим был в шоке. Он не мог поверить в то, что услышал.
— Это… это невозможно, — пробормотал он. — Я просто… сатир. Я люблю выпивку и приключения. Я не какой-то там супергерой из будущего. Да, я ученый, но..
— Вы недооцениваете себя, — ответил профессор Макака, улыбаясь. — У вас есть потенциал, о котором вы даже не подозреваете. И теперь, когда вы вспомнили о своей миссии, вы должны ее выполнить. Когда вы переместились, у вас была нездоровая тяга все уничтожать, помните?
— Да… Я хотел все расплавить разрушителем.
— Это последствия переноса. Сейчас вы проходите обратный процесс.
— Но как я могу это сделать? — спросил Никодим, чувствуя себя потерянным и растерянным. — Я ничего не помню. Я не знаю, с чего начать.
— Мы поможем вам, — ответил профессор Макака. — У нас есть все необходимое оборудование и знания, чтобы восстановить вашу память и подготовить вас к борьбе с чудинами.
— А что насчет меня? — спросила Лиза, глядя на профессора Макаку с любопытством. — Какая у меня роль во всем этом?
— Вы — доблестный воин, — ответил профессор Макака, улыбаясь Лизе. — Вы всегда были рядом с Никодимом, поддерживали его и помогали ему в трудные моменты. Вы — его главный союзник и друг.
— Но как я могу быть полезна в борьбе с чудинами? — спросила Лиза. — Я просто… змея. Обычная. Конечно, я не на половину фея. Хоть я и умею петь и колдовать, но это не поможет нам победить чудовищ.
— Вы ошибаетесь, — тут же ответил профессор Макака. — Ваши способности очень ценны для нас. Вы умеете создавать заклинания, которые могут ослабить чудинов. А ваша пение способно успокоить самых разъяренных воинов.
— Ясно — сказала Лиза, хотя было ничего не ясно.
— И еще кое-что,” — добавил профессор Макака, глядя на Лизу с серьезным выражением лица. — Вы думаете, что являетесь дочерью Элизиум Вирго, но на самом деле вы и есть Лиза.
Тут уже Лиза опешила.
— Что? — воскликнула она. — Как это возможно?
— Вы прибыли сюда из прошлого, — ответил профессор Макака. — Вы работали здесь, в нашей лаборатории, помогали нам бороться с чудинами. Но потом вас переместили во времени, чтобы вы следили за Никодимом и помогали ему вспомнить свою миссию. А потом он уже спас вас и снова переместил сюда. Вознгикло две Элизиум. И вас сделали Дочерью. Вы решили, что так перевес останется на нашей стороне.
— Но почему же, у нас не одинаковые имена. Я Лиза Вторая, ведь так? — спросила Лиза, чувствуя, как у нее кружится голова.
— Вторая это вторая временная линия. Потому что вы — это одна и та же личность,” — ответил профессор Макака. — Вы просто существуете в разных временных линиях. И теперь, когда вы вернулись к своей истинной сущности, вы должны помочь Никодиму спасти наш мир.
Никодим смотрел на Лизу, не зная, что сказать. Он то считал ее дочерью своей подруги и союзника. Но теперь он узнал, что она — нечто гораздо большее.
— Ветуся… или… Лиза, — начал Никодим, запинаясь. — Я не знаю, что и сказать. Это все… слишком сложно.
— Я понимаю, — ответила Лиза, беря Никодима за руку. — Но сейчас не время для размышлений. Мы должны сосредоточиться на нашей миссии. Мы должны остановить чудинов. Помочь сестре.
Никодим кивнул. Лиза была права. У них не было времени на сомнения и раздумья. Они должны были действовать.
— Что нам делать дальше? — спросил Никодим, глядя на профессора Макаку.
— Мы начнем с восстановления вашей памяти, — ответил профессор Макака. — У нас есть специальное устройство, которое поможет вам вспомнить все, что вы забыли. Но это будет болезненный процесс. Вы должны быть готовы к этому.
— Я готов, — ответил Никодим, решительно кивнув. — Я готов сделать все, чтобы спасти наш мир.
— Отлично, — сказал профессор Макака. — Тогда следуйте за мной. Мы начнем прямо сейчас.
Профессор Макака повел Никодима и Лизу в другую комнату. В комнате стоял огромный аппарат, окруженный светящимися проводами и экранами.
— Это хомутатор. Садитесь в кресло, — сказал профессор Макака, указывая на кресло, стоящее перед аппаратом. — И приготовьтесь к путешествию в прошлое.
Никодим сел в кресло и закрыл глаза. Он почувствовал, как аппарат начинает вибрировать. В голове начали мелькать образы, лица, события. Он вспомнил свое детство, своих эльфов, своих друзей. Он вспомнил свои приключения, свои победы и поражения. И вдруг он вспомнил все. Он вспомнил свою миссию. Он вспомнил чудинов. Он вспомнил, что должен сделать, чтобы спасти мир.
Никодим открыл глаза и посмотрел на профессора Макаку.
— Я вспомнил, — сказал Никодим, улыбаясь. — Я знаю, что нужно делать. Вылов поггов
— Я знал, что вы справитесь, — ответил профессор Макака, улыбаясь в ответ. — Теперь мы готовы к борьбе с чудинами.