66

Її опір викликав в нього посмішку. Йому подобалося, що вона пручається. Йому подобалося доводити їй, що марно боротися з людиною, яка настільки перевершує її в силі і мудрості. Його заворожував вид крові, що тече з її розбитого носа і губ. Глибока рана на підборідді теж сочилася кров'ю.

— Ти доб'єшся тільки того, що натреш собі зап'ястя до крові, посміхнувся він. — Ти не зможеш розірвати мотузки, але продовжуй, якщо тобі так подобається.

Вона плюнула йому в обличчя. Він знову вдарив її. Потім провів великим пальцем по порізу у неї на підборідді, зачарований цівкою крові, що стікала по її шиї.

Він бачив її ауру. Він відчував її колись. Він знав, чого потрібно торкнутися, щоб змусити її корчитися від болю. Знадобилося зовсім небагато часу, щоб отримати над нею верх.

Вона заскрипіла зубами, силкуючись порвати мотузки. У неї було багато сил, але все ж недостатньо. Без магії і зброї вона була просто жінка. Жодна жінка не здатна йому протистояти. Що б не робила.

Коли його пальці почали розстібати гудзики у неї на боці, вона несамовито запручалась, і це йому сподобалося. Йому було приємно, що вона пручається.

Йому було приємно бачити її кров. Він знову вдарив її кулаком в обличчя.

Він дивувався, чому вона не кричить і не просить пощади. Нічого, вона ще закричить. О, як вона буде кричати!

Його удар на мить оглушив її. Очі в неї закотилися, але вона з усіх сил намагалася не втратити свідомості. Він відкинув на ній одяг, оголивши груди і верхню частину торса.

Потім він просунув пальці під тугий пояс її червоних шкіряних трусів і різко смикнув вниз. Він спустив їх рівно настільки, скільки потрібно було для його цілей.

Її живіт був повністю голий. Все її тіло було вкрите шрамами. Вони заворожували його. Він спробував уявити, як могли з'явитися такі шрами.

Такі нерівні і глибокі — напевно, рани сильно кровоточили, — Мене вже раніше гвалтували, — презирливо усміхнулася вона. — Навіть не можу пригадати скільки разів. З досвіду можу сказати, що у тебе це погано виходить. Ти навіть не зміг зняти з мене трусів, тупиця. Продовжуй, якщо, звичайно, зумієш. Я чекаю.

— О, Кара, я не збираюся тебе гвалтувати. Це було б погано. Я ніколи не гвалтував жінок. Я беру тільки тих, які самі цього хочуть.

Вона сміялася над ним. Сміялася.

— Та ти просто збочений виродок. — Він придушив у собі бажання розбити їй обличчя. Він хотів, щоб вона була в свідомості.

Проте ж він трусився від злості.

— Виродок? — Він стиснув кулаки. — Через таких, як ти, шлюха!

Він ударив її в груди. Від болю вона міцно заплющила очі і зціпила зуби. Вона спробувала згорнутися в клубок, але це їй не вдалося, і вона знову витягнулася на мотузках.

Він заспокоїв дихання і відновив самовладання. Їй не вдасться збити його з пантелику своїм брудним язиком.

— Я даю тобі останню можливість. Де Річард? Весь палац базікає про те, що Річард повернувся, і про кайдани. Де ви, шлюхи, його ховаєте?

Ефірні голоси теж сказали йому, що Річард повернувся. Голоси сказали йому, що, якщо він хоче зайняти своє законне місце, він повинен усунути Річарда.

— І де моя любляча дружина? Куди вона змилася? Голоси сказали йому, що вона була в Сильфіді, але Сильфіда ніколи не скаже йому, куди вона переносить. Кара знову плюнула в нього.

— Я — Морд-Сіт. Ти занадто дурний, щоб навіть уявити, що робили зі мною раніше. Тобі нічого не вирвати у мене такими жалюгідними тортурами.

— О, Кара, ти ще не знаєш всіх моїх талантів.

— Роби зі мною, що хочеш, Дрефан, але Магістр Рал — справжній Магістр Рал — пошинкує тебе на шматки.

— Тільки як він це зробить? — Дрефан тицьнув їй під ніс руків'я меча, щоб вона побачила золоті букви слова ІСТИНА. — Це я тепер буду всіх шинкувати на шматки. Маленькі-маленькі шматочки. Де Річард?

Коли вона плюнула в нього втретє, він уже не витримав і почав обсипати ударами її обличчя і розпухлі губи. Знову полилася кров.

Він узяв один з предметів, які приніс із собою: чавунний горщик, перевернув догори дном і поставив їй на живіт.

— Я не поміщаюся в цьому горщику, ти, дурню. Якщо хочеш мене зварити, порубай на частини. Тобі що, все потрібно пояснювати?

Йому подобалося, що вона опиралася йому і навіть вивела з себе. Вона хотіла, щоб він її вбив. Він це зробить, але спочатку вона заговорить.

— Зварити тебе? О ні, Кара. Ти нічого не зрозуміла. Ти вирішила, ніби я якийсь маніяк-убивця. Абсолютно невірно. Я не вбивця. Я — длань правосуддя. Я длань милосердя. Я несу вічну чесноту тим, у кого її немає. Це горщик не для тебе. Це горщик для щурів.

Він дивився на неї. Він бачив, як її сині очі зблиснули. Саме цього він чекав.

— Пацюки. Я сподіваюся, ти не настільки дурний, щоб думати, ніби я боюся щурів тільки тому, що я жінка? Я не схожа на жінок, яких ти коли-небудь бачив. Я цих щурів тримала замість кошенят.

— Правда? Ти погано вмієш брехати. Моя дорога, любляча, пристрасна дружина пояснила мені, що ти дуже боїшся щурів.

Вона не відповіла. Вона боялася виявити свій страх. Але він бачив його в її очах.

— У мене їх цілий мішок. Чудові жирні пацюки.

— Давай гвалтуй мене, а то я вже занудьгувала.

— Я ж сказав тобі, що я не гвалтую жінок. Вони хочуть цього. Вони просять про це. Вони благають. — Він помовчав. — Ні, Кара, для тебе я припа іншу розвагу. Я хочу, щоб ти сказала, де мені знайти мого люблячого брата.

Вона відвернула лице.

— Ніколи. Продовжуй свої тортури, а то я засну і пропущу найцікавіше.

— Бачиш? Я ж кажу, жінки самі мене про це просять.

Він притиснув горщик до її живота і обмотав ланцюгом, щоб він міцно тримався.

Після цього трохи послабив ланцюг і почав засовувати під горщик щурів. Коли він засунув першого. Кара не виявила жодного хвилювання.

Другу щура він взяв за шкірку і похитав нею перед носом у Кари, щоб та бачила, як щур смикається і пищить.

— Бачиш, Кара? Я тебе не обдурив. Щури. Великі щури.

На лобі в неї виступила піт.

— Я таких вже бачила. Вони так приємно лоскочуть живіт. Мене це присипляє.

Він засунув під горщик ще двох пацюків. Більше місця не було, і Дрефан знову затягнув ланцюг.

— Присипляти, — перекривив він. — Я думаю, скоро вони тебе розбудять, Кара. Ти прокинешся і будеш готова говорити, будеш згоряти від нетерпіння зрадити Річарда. У шлюх немає ніякого поняття про честь. Ти віддаси його.

— Скоро прийде Бердіна. Вона з тебе живцем шкіру здере.

Він підняв брову.

— Ти змінила Бердіну. Я бачив. Після того як вона пішла, я тебе схопив. Вона ще довго не повернеться, а коли прийде сюди, її чекає те ж саме.

Він щипцями взяв із жаровні великий шматок розпеченого вугілля і поклав його на горщик.

— Бачиш, Кара, горщик нагрівається, і щурам це не подобається. — Він дивився їй в очі. — Вони будуть намагатися вийти назовні. Як ти думаєш, як вони це зроблять?

Її дихання почастішало. По обличчю покотився піт. Де тепер були її хоробрі слова? Вона мовчала.

Він дістав ніж з кістяною рукояткою, підняв горщик, щоб подивитися, як там щури. Потім поклав ще кілька шматків вугілля.

— Де Річард?

Кара продовжувала мовчати. Її обличчя було білим як крейда і блищало від поту.

— Де, ви, шлюхи, ховаєте Річарда?

— Ти — божевільний, Дрефан. Мені це не подобається, але якщо я повинна вмерти так, я помру так. Але я ніколи не зраджу Магістра Рала.

— Я Магістр Рал! Коли я позбудуся мого брата, ніхто вже не посміє це оспорювати! Я син Даркена Рала і законний Владика Д'хари.

Вона сковтнула. Її ноги тремтіли, дихання було переривчастим.

Дрефан хихикнув.

— Я запитаю тебе знову, коли пацюки почнуть тебе гризти, щоб вибратися зі своєї розжареної темниці. Коли їх гострі кігті встромляться тобі в живіт. Коли вони прориють тунель в твоїх нутрощах.

Кара засмикалась всім тілом. Її очі розширилися, і вона не змогла стримати стогону. З-під горщика потекла цівка крові.

— Схоже, їм уже хочеться назовні. Ти вже готова говорити?

Вона плюнула в нього і раптом задихнулася від болю. Сльози здалися в куточках її очей і потекли по скронях.

Потім вона пронизливо закричала.

Це була насолода. Але він знав, що це тільки початок. Навіть якщо вона скаже, він її не відпустить. Він жадав почути крики. Справжні, непідробні крики.

Його очікування були винагороджені.

Раптово інша деталь привернула його увагу. Вона знову винагородила його.

Посміхаючись, Дрефан повернувся до Сильфіди.

Дихай. Келен видихнула Сильфіда і зрозуміла, що щось не так, ще до того, як вдихнула звичайне повітря.

Кімната дзвеніла від крику. Келен здалося, що від цих криків у неї з вух хлине кров.

Сильні руки підхопили її. Вона боролася, але все ж у неї відняли книгу і скрутили зап'ястя мотузками. Удар в груди шпурнув її на підлогу. Вона розбила коліна, впавши на камінь, і ледь не вивихнула собі руки.

Келен спробувала торкнутися своєї магії сповідниці — але лише для того, щоб згадати, що духи відняли у неї магію, щоб вона могла стати дружиною Дрефана. Вона була беззахисна. І саме Дрефан напав на неї.

Кара лежала на підлозі, розтягнута мотузками, і до живота її був ланцюгом примотано чавунний горщик. Запах гарячого вугілля і горілого м'яса вдарив у ніздрі Келен.

Кара кричала. Такого пронизливого крику Келен ніколи не чула. Він впивався в неї тисячею крижаних голок.

З-під краю горщика бігла кров. Кара затряслася і засмикалась. Потім закричала знову.

Дрефан за волосся підняв Келен голову.

— Де Річард?

— Річард? Річард помер.

Від удару по нирках Келен охнула. Вона насилу зробила вдих. Дрефан повернувся до Кари:

— Будеш говорити? Де ви ховаєте Річарда? Єдиною відповіддю Кари був несамовитий крик.

— Навіщо ти йому сказала? — Заридала вона. — Навіщо ти сказала йому про щурів?

Добрі духи, навіщо ти сказала йому про це?

Від жаху у Келен зупинилося дихання.

Кров, яскраво-червона на білій шкірі, бігла по боках Кари. Від гарячого вугілля піднімався дим. Потім Келен побачила закривавлений кіготь, що висунувшись з-під горщика на животі Кари. Раптово Келен зрозуміла. Її ледь не вирвало.

Келен підповзла до Каре і спробувала зубами послабити ланцюг. Дрефан схопив її за волосся.

— Твоя черга ще прийде, жіночко. Він відштовхнув її. Келен вдарилася об стіну і сповзла на щось тверде і гостре. Сльози болю палили їй очі. Це була сумка Надін, набита пляшками і рогами з травами. Келен скотилася з неї і з трудом відновила дихання. Дрефан подивився на неї очима Даркена Рала.

— Якщо ти скажеш, де Річард, я відпущу Кару.

— Ні! — Закричала Кара. — Не говори йому!

— Я б не змогла, якби навіть хотіла, — крикнула їй Келен. — Я ж не знаю, де ви його сховали.

Дрефан підняв перед собою книжку, яку принесла Келен.

— Що це?

Погляд Келен завмер на зловісному чорній палітурці. Їй потрібна ця книга, або Річард помре.

— Втім, не важливо. Тобі вона більше все одно не знадобиться.

— Ні! — Скрикнула Келен, коли побачила, що Дрефан збирається робити з книгою. — Будь ласка!

Він озирнувся на неї, тримаючи книгу над колодязем сильфіди.

— Скажи, де Річард. — Дрефан посміхнувся. — Ні? Він розтиснув пальці. Серце Келен впало разом з книгою. Сильфіди, яка так любила спостерігати за людьми, зараз не було видно. Напевно, її налякали страшні крики.

— Дрефан, відпусти Кару. Будь ласка. У тебе є я. Роби зі мною що хочеш, тільки відпусти її.

Дрефан посміхнувся. Це була точна копія посмішки Даркена Рала.

— О, не хвилюйся, я і так збираюся робити з тобою все, що я захочу.

Коли прийде час. Він повернувся назад до Кари:

— Як там щури, Кара? Ти будеш говорити? Кара крізь зціплені зуби прошипіла прокляття. Дрефан вийняв з мішка щура і підніс до її обличчя. Щур виривався і кігтями дряпав щоки, підборіддя і губи Кари.

— Будь ласка, — почала благати Кара. — Будь ласка, прибери їх!

— Де Річард?

— Добрі духи, допоможіть мені. Будь ласка, допоможіть мені. Будь ласка, допоможіть мені, — забурмотіла вона.

— Де Річард?

Кара здригнулася всім тілом.

— Мама! — Закричала вона. — Допоможи мені! Мама! Приберіть їх! Мама-а-а-а-а!

Вона знову стала маленькою дівчинкою і просила маму прийти і врятувати її.

Келен задихалася від сліз. Це вона винна. Це вона розповіла Дрефану, що Кара боїться пацюків.

— Кара, прости мене! Я не знала!

Келен напружила руки, намагаючись звільнитися від мотузок, але вони були затягнуті міцно і тільки сильніше впивалися в зап'ястя.

Келен притиснула руки до сумки Надін в надії наткнутися на що-небудь таке, чим можна було б перерізати мотузки. Але сумка була полотняною, а ручка — з м'якого дерева.

Сумка. Келен вигнулась, намацуючи пальцями кнопку. Вона знайшла її. Келен намагалася розстебнути сумку, але пальці у неї затекли і погано слухалися. Нарешті їй вдалося нігтем великого пальця підчепити кнопку, і сумка відкрилася.

Келен вигребла вміст сумки так, щоб їй було хоча б трошки видно всі ці пляшечки і флакончики. Від кожного пронизливого крику Кари вона здригалася і ледь утримувалася, щоб не закричати самої. Повернувши голову, вона побачила, як Дрефан водить щуром перед обличчям Кари. Потім він зламав щуру хребет і поклав його Карі на шию. Келен зціпила зуби і почала обмацувати пальцями запечатані роги з травами.

Кара — сестра по ейджу. Келен повинна їй допомогти. Більше Карі немає на кого сподіватися. Вона стала обмацувати пальцями роги, щоб знайти потрібний, і нарешті дісталася до того, на якому були видряпані два кола, пересічені горизонтальною лінією.

Це було те, що вона шукала, — канінській перець. Надін попереджала її, що цей перець здатний паралізувати людини на час. Келен зціпила зуби і почала неслухняними пальцями розхитувати щільно притертими пробками. Їй необхідно було її послабити, щоб у потрібний момент швидко відкрити.

Кара продовжувала надривно кричати:

— Будь ласка, мама, прибери щурів! Прошу тебе, мамо, будь ласка! Допоможи мені, будь ласка, допоможи!

Ці крики, повні безнадійного жаху, розривали Келен серце. Вона повинна діяти. Як — придумає на ходу.

— Дрефан!

Він повернув голову.

— Ти хочеш сказати мені, де Річард?

Келен згадала слова Натана: «Якщо хочеш врятувати Річарда, ти повинна запропонувати його братові те, чого він так жадає».

— Річард? На що мені Річард? Ти знаєш, що я хочу. тільки тебе.

Він посміхнувся розуміючою і задоволеною посмішкою.

— Скоро, моя дорога. Скоро. Почекай. Він повернувся назад до Кари.

— Ні, Дрефан! Я не можу чекати. Ти потрібен мені прямо зараз. Я хочу тебе зараз. Я не можу більше терпіти. Я не можу більше прикидатися. Ти потрібен мені.

— Я сказав…

— Точно так само як твоїй матері. — Почувши це, він завмер. — Ти потрібен мені, як твоїй шльондрі-матері був потрібен твій батько.

Він спохмурнів. Як розлючений бик, він повернувся до неї:

— Що ти хочеш цим сказати?

— Ти знаєш що. Мені потрібно, щоб ти мене взяв так само, як твій батько взяв твою матір. Тільки ти можеш доставити мені насолоду. Візьми мене. Візьми мене прямо зараз. Будь ласка.

Він випростався на весь зріст. Його м'язи заграли під шкірою. Він спрямував на неї вогненний погляд Рала.

— Я так і знав, — видихнув він. — Я знав. Я знав, що колись ти видаси свою порочну натуру. Він завагався і знову кинув погляд на Кару.

— Так. Ти правий. Ти завжди правий, Дрефан. Ти розумніший, ніж я. Ти у всьому виявився правий. Я не можу тебе більше дурити. Дай мені, чого я хочу. Дай мені те, що мені потрібно. Будь ласка, Дрефан, я прошу тебе. Я хочу тебе.

Його погляд злякав її. У ньому відчувалася безумство. Якби вона могла, вона б провалилася крізь камінь.

Дрефан провів язиком по губах і дістав з-за пояса ніж. Потім ступив до неї.

Вона не думала, що її слова так сильно на нього подіють. У переляку Келен поворушила пробку. Зовнішність Дрефана змінився. Тепер до неї наближалося шаленіюче чудовисько. Його очі звузилися від звірячої злоби і дикої ненависті. Від ненависті до неї.

Раптовий жах здавив їй горло. Добрі духи, що ж вона наробила? Келен поповзла від нього, але тут же вперлася спиною в стіну.

Як кинути перець йому в обличчя?

Добрі духи, що ж я роблю?

Келен відчайдушно смикала пробку. Дрефан припав на коліно поруч з нею.

— Скажи, як сильно ти хочеш, щоб я доставив тобі насолоду.

— Так! Я хочу тебе. Зараз. Дай мені ту насолоду, яку тільки ти здатний мені дати.

Він заніс ніж.

Келен всім тілом сіпнулася вгору, крутнулася, намагаючись витрусити перець йому в обличчя, і відкотилася вбік.

Дрефан відсахнувся і впав на спину, корчачись і хапаючи ротом повітря.

Келен поповзла до Каре, але Дрефан спіймав її за ногу і потягнув до себе. Він задихався і вільною рукою шарив довкола, намагаючись намацати Келен. Він був сліпий.

Келен бачила жовтий порошок у нього на щоці і на шиї. Але він не потрапив йому в очі, як вона сподівалася, і вона не знала, чи надовго це його зупинить.

Добрі духи, тільки б цього вистачило.

Ріг валявся поруч з ним, і вона не могла до нього добратися.

Щосили вона штовхнула Дрефана в обличчя. Він заревів і відпустив її.

Келен швидко стулила ноги і поповзла до Кари.

— Тримайся, Карі. Прошу тебе, тримайся. Я тут. Я приберу їх. Клянуся, я їх приберу.

— Будь ласка, мама! — Кричала Кара. — Мені боляче… Мені боляче!

Келен підтягла під себе ноги, повернулася й намацала пальцями ланцюг.

Вивернувши шию, щоб хоча б бачити, що робити, вона прийнялася крутити і смикати залізний вузол. Пальці горіли, руки майже не слухались, але вона не здавалася.

Нарешті вузол піддався, і ланцюг ослабла. Келен кинула швидкий погляд на Дрефана.

Він все ще задихався, але випрямив ноги і розвів руки в сторони. Що він робить?

Келен знову взялася смикати ланцюг, пропускаючи ланка за ланкою через ниючі від болю пальці.

Дихання Дрефана було переривчастим, але лежав він спокійно. Що він робить?

Келен смикнула ще раз, і ланцюг весело загуркотів по горщику. Келен підсунула пальці під край горщика і скинула його з Кари.

Прокляті пацюки, корчачись і звиваючись, посипалися на підлогу. Келен мало не заплакала від радості.

— Я прибрала їх. Кара. Я прогнала їх геть від тебе!

Голова Кари моталася з боку в бік, очі закотилися. Вона бурмотіла щось нескладне. Келен подивилася через плече на її живіт і відразу ж відвернулася.

Вона поповзла до рук Кари й спробувала розв'язати мотузки, але це вже було вище її сил. Значить, доведеться розрізати.

Ніж Дрефана, який він упустив, як і раніше валявся на підлозі. Вона повинна поспішити. Вона повинна підібрати цей ніж і перерізати мотузки Кари. А потім і свої. Перш ніж оправиться Дрефан.

Відштовхуючись п'ятами, Келен підповзла до ножа, повернулася до нього спиною і почала намацувати його пальцями.

Дрефан піднявся і схопив її. Він підняв Келен з такою легкістю, ніби вона нічого не важила, і покрутив ножем біля її лиця.

— Паскудна штука цей канінський перець. Дуже вдало, що я знаю, як використовувати мої аури, щоб нейтралізувати його дію. Тепер, моя повія, або дружина, прийшов час тобі заплатити за порочність твоєї натури.

Загрузка...