61

Річард відійшов від Трону Чарівника в Залі Вітрів. Його кроки гучно звучали під склепінням. Це було його законне місце, Трон Чарівника: він був єдиний бойовий чарівник у світі, єдиний чарівник, який володіє в рівновазі і Магією Збитку, і Магією Прирости.

Внутрішня частина Храму Вітрів вражала уяву. Це було майже вище людського розуміння. У цьому світі не було звуків, крім тих, які породжував сам Річард.

Арочна стеля, зникаюча у височині, могла дати притулок гірським орлам, і вони навряд чи подумали б, що живуть усередині будівлі. Бічні стіни Річард ще міг бачити, але дальній кінець залу був невиразний, він ішов за горизонт.

Майже все тут було кольору туману опівдні: підлога, колони, стіни, стеля.

Храм здавався витканим з павутинок світла.

Річард відчував себе блохою в гірській ущелині. Спочатку храм приголомшував його й вселяв благоговіння. Тепер він не відчував ні подиву, ні священного трепету. Він просто був у якомусь заціпенінні.

Час тут не мав ніякого значення, крім того, яке вкладав у це слово той хто увійшов сюди. Річард міг би пробути в храмі сторіччя або пару тижнів, і тільки він сам би помітив різницю, та й то якби захотів. Життя дещо значило — але лише як поняття, протилежне вічності. Втім, і цю концепцію приніс сюди Річард. Храм і насправді мав здатність до сприйняття і дав йому притулок у своїх кам'яних обіймах.

Уздовж стін тяглися алькови, де було складено магічні предмети, приховані тут чарівниками давнини і разом з храмом винесені зі світу життя.

Річард знав все про кожний, знав, як їх використовувати. Він знав, наскільки ці предмети небезпечні, і розумів, чому чарівники хотіли позбавити від них свій світ. Знання вітрів було тепер і його знанням.

І за допомогою цього знання він зупинив чуму. У нього не було книги, яка використовувалася, щоб її розпочати, але вона була йому уже не потрібна.

Це було просте питання перемикання потоків влади, притаманної вітрам, які дозволили магії книги функціонувати в світі живих.

Все було настільки просто, що Річард соромився, що не зрозумів раніше, що потрібно робити. Тисячі людей померли через його невігластво. Якби він знав тоді те, що знав тепер, він міг просто кинути мережу, виткану обома сторонами його магії, і книга стала б некорисною для Джегана. Стільки людей померли — а це було так просто.

І тільки коштувало йому всього. Що за ціна за життя людей? Що за ціна для духів? Що за ціна, справді.

Надін померла. Річард глибоко сумував по ній.

Він з радістю знищив би Джегана і загрозу, витікаючу з Старого світу, але не міг зробити це звідси. Там був світ життя, а тут — світ смерті…. Але він хоча б торкнувся ядра магії храму; більше не існувало входу сюди через Зал Зрадника. Джегану вже не повторити цей подвиг.

Річард зупинився. Він вийняв меч, меч Дрефана, і дозволив своїй волі вільно текти. Його дар прийшов так само легко, як вдих, — а раніше він лише з величезним зусиллям міг намацати в собі клаптик своєї магії. Сила текла через його руки, а розум керував нею.

Через хвилину він тримав у руках точну копію Меча Істини, хоча, звичайно, не наділену душами тих, хто володів цим мечем до Річарда. Оскільки до нього ним ніхто не володів.

Багато чарівників померли в спробах викувати Меч Істини, але, коли вони досягли успіху, знання про це теж було відправлено в Храм Вітрів, і тому Річард знав, як взятися за справу.

Річард стиснув руків'я і підняв лезо. Магія меча охопила його, але він майже нічого не відчував. Навіть гніву.

Втім, меч йому ні до чого. Гнів зник, знову змінившись порожнечею. Річард підкинув меч високо в повітря, однією думкою перетворив його в металевий пил, а іншою знищивши цю хмарку пилу.

Він стояв, знову спустошений і самотній, і раптом відчув чиюсь присутність.

Він обернувся. Це був черговий дух. Вони відвідували його час від часу і квапили повернутися у світ живих, перш ніж стане надто пізно і він вже не зможе цього зробити.

Але, побачивши цього духу, Річард застиг як укопаний.

Дух був схожий на Келен.

М'яко мерехтячи, жіночий силует ширяв перед ним, і вперше за ці тижні серце Річарда стрепенулося.

— Келен? Ти померла? І дійсно стала примарою?

— Ні, — відповів дух. — Я — мати Келен. Річард відразу ж втратив до примари інтерес і пішов далі по залу.

— Що ви хочете?

— Я принесла вам подарунок, — сказала мати Келен. Вона летіла за ним.

Річард повернувся.

— Який?

Вона простягнула йому троянду. Зелене стебло і червоні пелюстки радували око в цьому безбарвному світі. Річард відчув аромат квітки. Він майже забув, як це приємно.

— Що мені з ним робити?

Мати Келен продовжувала протягувати йому троянду. Річард не боявся духів, які з'являлися перед ним. Навіть ті, хто його ненавидів, не могли заподіяти йому шкоди. Він знав, як себе захистити.

Річард взяв троянду і заткнув її за пояс.

— Спасибі.

Він повернувся і пішов далі. Дух матері Келен слідував за ним. Йому не хотілося бачити її обличчя — воно занадто жваво нагадувало йому про Келен.

— Річард, можна мені поговорити з вами? — Його кроки гучно звучали по всьому залу.

— Якщо хочете.

— Я хочу поговорити з вами про мою дочку. — Річард знову зупинився.

— Чому?

— Тому що вона — частина мене. Плоть від плоті, так само як ви — плоть від плоті своєї матері. Келен — моя ниточка до світу живих, де я колись жила. Куди ви повинні повернутися.

Річард зітхнув.

— Я вдома. — Він уже втомився це повторювати. — І не маю жодного бажання повертатися в той гіркий світ. Якщо ви хотіли, щоб я передав щось вашої дочки, то, вибачте, я не можу. Залиште мене.

Він хотів відіслати її, але вона підняла руки, благаючи, щоб він дозволив їй залишитися.

— Я не хочу, щоб ви щось передавали. Келен знає, що я люблю її. Я хочу говорити з вами.

— Навіщо?

— Через те, що я зробила з Келен.

— Зробили з неї? Що ви з нею зробили?

— Я прищепила їй почуття обов'язку. «У сповідниць немає любові, Келен. У них є тільки обов'язок». Саме це я їй завжди повторювала. До мого сорому, я ніколи не пояснювала їй, що розумію під цим. Я боюся, що я не залишила їй місця для життя. Я знала, що Келен більше, ніж будь-яка інша сповідниця, хоче жити і насолоджуватися життям. Часто це несумісно з обов'язком. Саме тому вона так завзято захищає людей. Вона хоче, щоб у них було щастя, якого вона позбавлена.

Їй залишена тільки можливість ловити лише маленькі радості, якщо вийде.

— А мета?

— Хіба ви не насолоджуєтеся життям, Річард? — Річард знову пішов по залу.

— Я знаю, що значить обов'язок. Я був народжений для того, щоб виконувати обов'язок. Тепер я з цим покінчив. Я покінчив з усім.

— Ви теж невірно витлумачуєте те, що я говорила про обов'язок. Насправді для людини, хто істинно народжений для цього, обов'язок — форма любові, через яку все є можливим. Обов'язок — це не завжди звуження життя, але часто і розширення його до інших меж. Обов'язок — це не рутинна прибирання, його належить виконувати з любов'ю. Ви не повернетеся до неї, Річард? Вона потребує вас.

— У Келен тепер є чоловік. Для мене в її житті немає місця.

— Для вас є місце в її серці.

— Келен сказала, що ніколи мене не пробачить.

— Річард, хіба ви ніколи не говорили в розпачі того, чого зовсім не мали на увазі? Вам ніколи не хотілося взяти назад свої слова?

— Я не можу повернутися до неї. Вона одружена з іншим. Вона дала клятву, і у неї… Я не повернуся.

— Навіть якщо вона заміжня за іншим, навіть якщо ви не можете бути з нею, навіть якщо це розбиває вам серце — хіба ви не любите її хоча б настільки, щоб внести спокій в її душу? Або в цій любові є тільки ви, а її зовсім немає?

Річард вп'явся в неї поглядом.

— Вона знайшла щастя в моїй відсутності. Їй нічого від мене не потрібно.

— Роза порадувала вас, Річард? — Річард відвернувся.

— Так, вона дуже красива, спасибі.

— Тоді ви подумаєте про те, щоб повернутися? Річард підійшов до духу матері Келен.

— Дякую за квітку. Я дам тисячу за одну, щоб ви не говорили, ніби за неї я зобов'язаний вам поверненням!

Він простяг руки, і повітря наповнилося трояндами. Пелюстки кружляли немов червоний снігопад.

— Мені шкода, що я не змогла змусити вас зрозуміти, Річард. Я бачу, що лише заподіяла вам біль. Я покидаю вас.

Вона зникла; підлога була заляпана червоними пелюстками і найбільше нагадувала водойму, наповнену кров'ю.

Річард опустився на підлогу, відчуваючи себе занадто втомленим, щоб стояти.

Скоро він стане одним з них, стане духом, і більше не повинен буде терпіти цю невизначеність, не повинен буде бовтатися між світами. Він їв, коли йому хотілося їсти, і спав, коли хотів спати, але жити тут все одно було не можна.

Це не був світ життя.

Скоро він стане одним з них і покінчить з тією порожнечею, яка була його життям.

Колись Келен заповнила цю порожнечу. Колись вона була для нього всім. Він довіряв їй. Він думав, що його серцю нічого не загрожує поруч з нею. Він уявив собі більше, ніж було насправді. Як він міг бути таким дурнем?

Річард підняв голову і подумки перебрав предмети, що зберігалися тут.

Джерело споглядання. Воно там, через зал. Річард знав, як ним користуватися.

Він піднявся і пішов туди, де між двома колонами був джерело споглядання: два прямокутних басейни, розташовані каскадом. У сірому камені парапету були вирізані химерні символи. Нижній басейн був заповнений срібною рідиною, схожою на ртуть сильфіди, але, як знав Річард, володіючою зовсім іншими властивостями.

Річард зняв з полиці срібний глечик і взявся переливати рідину з нижнього басейну у верхній, поки не наповнив його доверху.

Річард нахилився над нижнім басейном, поклав руки на символи влади і прочитав древнє заклинання. Після цього він подумки зосередився на людині, яку хотів побачити, і легким зусиллям магії випустив рідина з верхнього басейну.

Вона полилася вниз тонким сріблястим листом шириною у весь басейн, і в цьому водоспаді Річард побачив ту, про кого подумав: Келен.

У нього перехопило подих, і в муці він ледь не вигукнув її ім'я.

Вона була в своєму білому платті сповідниці. При вигляді знайомих рис її обличчя серце у Річарда стислося в тузі. Вона була в своїх покоях у палаці сповідниці.

З завмираючим серцем Річард дивився, як вона стоїть біля дверей, і серце його готове було вистрибнути з грудей.

Дрефан встав у неї за спиною і, обійнявши за плечі, прошепотів їй на вушко:

— Келен, моя дружина, моя любов, ходімо в ліжко? У мене був важкий день. Я так хочу знайти спочинок у твоїх пристрасних обіймах!

Річард випростався і стиснув кулаки. Джерело вибухнуло. У повітрі засвистіли осколки. Здавалося камені закричали, зметнулися вгору в полум'ї і диму, поки не звалилися і не перетворилися в пил. Срібляста рідина потекла по підлозі. І в кожній крапельці, в кожній калюжці Річард бачив обличчя Келен.

Він повернувся і пішов геть. Ревуче полум'я пробігло по підлозі, і срібляста рідина зі стогонами почала випаровуватися, але в кожній частці срібного туману він відчував Присутність Келен. Річард розтиснув кулаки й побіг.

У центрі залу він знесилено опустився на кам'яну підлогу. До нього долинув тихий злісний смішок. Річард знав, хто це. Це його батько повернувся, щоб знову мучити його.

— У чому справа, мій сину? — Глузливо прошипів Даркен Рал. — Хіба тобі не сподобався чоловік, якого я вибрав для твоєї істинної любові? Мій власний син, моя власна плоть і кров, Дрефан, одружився на Матері-сповідниці. Я думаю, я не помилився у виборі. Він хороший хлопчик. Вона була рада. Але ти вже знаєш про це, чи не так? Ти повинен бути радий, що вона рада. І ще як рада.

Сміх Даркена Рала рознісся по залу.

Річард навіть не дав собі труда вислати геть цю примару. Яка різниця?

— Так що ти скажеш, моя дружино? Чи буде у нас з тобою ніч дикої пристрасті?

Як у мого брата, коли ти думала, що він — це я?

Келен з усієї сили вдарила ліктем Дрефана в груди. Він не чекав цього, і вона застала його зненацька. Дрефан захрипів від болю, судорожно намагаючись зробити вдих.

— Я сказала тобі, Дрефан, — якщо ти торкнешся мене, я переріжу тобі горло.

Вона ковзнула в спальню, грюкнула дверима й засунула засув.

Тремтячи всім тілом, Келен стояла в темряві. Коли Дрефан підійшов до неї, її на мить охопило почуття, ніби Річард теж там, з нею. Вона ледь не покликала його по імені, ледь не сказала, що любить його.

Вона зітхнула. Давно пора перестати думати про нього. Річард ніколи не повернеться.

Келен повернулася до вітальні і різко обернулася…. готова до оборони, коли почула за спиною якийсь рух.

— Пробачте, — прошепотіла Бердіна. — Я не хотіла вас налякати.

Келен перевела дух і розтулила кулаки.

— Бердіна. — Вона обняла Морд-Сіт. — О, Бердіна, я така рада бачити тебе!

Як справи? — Очі Бердін були сумними.

— Минуло вже кілька тижнів, але здається, ніби Раїна померла тільки вчора. Я злюся на неї, тому що вона мене кинула, а потім плачу, бо сумую за нею. Якби вона тільки протрималася ще пару днів, то була б жива.

Всього два дні.

— Я знаю, я знаю, — прошепотіла Келен. Вона відсторонилася від Бердіни. — Що ти тут робиш? Я думала, що ти пішла в замок, щоб змінити Кару.

— Я й пішла — але повернулася, тому що мені потрібно з вами поговорити.

— Бердіна, не можна залишати Сильфіду одну. Хто завгодно може проникнути через неї в Ейдіндріл, як це вже було. Саме через це…

— Я розумію, — перебила її Бердіна, — але це теж важливо. Крім того, яка тепер різниця? Ми з Карою втратили нашу магію. Ми все одно не зможемо зупинити чарівника, якщо він проникне до нас через Сильфіду. Мати-сповідниця, мені ніяк не вдається поговорити з вами вдень, тому що Дрефан весь час тиняється поблизу…

— Не забувай називати його Магістром Ралом, Бердіна, інакше він…

— Він не Магістр Рал, Мати-сповідниця.

Я знаю. Але іншого Магістра Рала у нас все одно немає.

Бердіна подивилася Келен в очі.

— Ми тут поговорили з Карою. І вирішили, що повинні його вбити. Але потрібно, щоб ви нам допомогли.

— Ми не можемо цього зробити. — Келен схопила Бердін за плече. — Не можемо.

— Упевнена, що можемо. Ми сховаємося на балконі, а ви роздягнете його, щоб у нього не було під рукою тих моторошних ножів. Ви відволічете його, а ми…

— Бердіна, ми не можемо.

— Добре-добре, якщо вам не подобається цей план, давайте придумаємо інший. Але його треба вбити.

— Ні, його не можна вбивати. Бердіна насупилася.

— Ви хочете залишитися дружиною цієї свині? Рано чи пізно він почне наполягати на своїх правах, і вам доведеться…

— Бердіна, послухай. Навіть якщо він це зробить, мені доведеться стерпіти. Заради життя інших людей. Не можна вбивати Дрефана. Він — єдиний Магістр Рал, який у нас є. Якщо його не буде, армія розбіжиться.

— Але він не Магістр Рал, — вперто сказала Бердін.

— Солдати чешуть потилиці, чуючи його накази, але все-таки служать. Якщо армія розвалиться, Імперський Орден прокотиться по Серединних землях як лавина вогню в степу. Дрефан багато в чому правий щодо цього.

— Але ви — Мати-сповідниця. Генерал Керсон вам відданий. Навіть без уз він готовий вам служити, як і більшість офіцерів. Армія не розвалюється завдяки вам, а не Дрефану. Ви могли б спокійно обійтися без нього.

— Можливо. А можливо, й ні. Я не люблю Дрефана, але він не зробив нічого, що заслуговувало б смерті. Разом у нас більше можливостей відстояти Серединні Землі.

Бердіна нахилилася до неї впритул.

— Це довго не триватиме, ви й самі це знаєте. — Келен провела рукою по обличчю.

— Бердіна, Дрефан — мій чоловік. Я дала йому клятву вірності.

— Клятву, ось як? Тоді чому ви не пускаєте його до себе в ліжко?

Келен відкрила рот, але не змогла знайти слів.

— Це через Магістра Рала, адже правда? Ви все ще думаєте, що він повернеться, так? І хочете, щоб він повернувся. — Келен торкнулася губ кінчиками пальців і відвернулася.

— Якби Річард хотів повернутися, він би вже це зробив.

— Можливо, він ще не знищив до кінця ту магію, що наслала чуму. Він знищить її і повернеться.

Келен обхопила себе руками. Вона знала, що це не так.

— Мати-сповідниця, ви хочете, щоб він повернувся, правда?

— Я вийшла заміж за Дрефана. У мене є чоловік.

— Я запитала вас не про це. Ви хочете, щоб він повернувся? Ви повинні хотіти, щоб він повернувся. — Келен похитала головою.

— Він сказав, що буде завжди любити мене. Він сказав, що його серце буде завжди належати мені. Він обіцяв… — Келен на мить не впоралася з голосом. — Він пішов. Я поранила його — але якби він дійсно любив би мене, то так би зі мною не вчинив. Він би дав мені можливість…

— Але все ж ви хочете, щоб він повернувся.

— Ні, я не хочу знову відчути цей біль. Мені не треба було взагалі закохуватися в нього. — Келен знову похитала головою. — Я не хочу, щоб він повернувся.

— Я вам не вірю. Ви просто злитеся на нього, як я злюся на Раїну, тому що вона померла. Але якби вона повернулася, я б їй це простила.

— Ні. Я не зможу знову довірити Річарду своє серце. Він пішов від мене після того, як заприсяг любити мене завжди, незважаючи ні на що. Він не витримав випробування. Я ніколи не думала, що він може зі мною так вчинити. Я думала, що серце моє в безпеці поряд з ним, але це було не так.

Бердіна обняла її і повернула до себе.

— Мати-сповідниця, насправді ви так не думаєте. Якщо ви дійсно любите його, то і ви повинні йому довіряти.

По щоках Келен котилися сльози.

— Я не можу, Бердіна. Занадто багато було зруйновано. Та це вже й не важливо.

Минуло вже кілька тижнів. Чума скінчилася. Річард ніколи не повернеться. Він ненавидить мене за те, що я зробила. На його місці я відчувала б себе точно так само і теж би його не пробачила. Я не можу йому довіряти, але знаю, що і він мені ніколи довіряти не зможе.

Бердіна ніжно поклала її голову собі на плече.

— Не закривай свого серця, Келен. Прошу тебе, не закривай. Ти — сестра по ейджу. Як твоя сестра я благаю тебе не робити цього.

— Все це не має значення, — прошепотіла Келен. — Я не можу бути з ним, незалежно від того, що я думаю, чого бажаю або на що сподіваюся. Я повинна забути Pічарда. Духи змусили мене стати дружиною Дрефана. Я присягнулася і повинна поважати клятву, яку я дала. І Річард теж повинен поважати мою клятву.

Загрузка...