Генерал Утрос не вдыхал морского воздуха уже пятнадцать столетий. Давным-давно один из военных походов привел его на морское побережье, и он помнил, как смотрел на блики солнца на волнах, на парусники и рыбацкие поселения, которые хотел завоевать.
Теперь его армия неумолимым маршем двигалась вдоль реки, впадавшей в океан. Приблизившись к бухте Ренда, он снова почувствовал запах соленого бриза с привкусом свободы. Солдаты шли без остановок, час за часом. Они были изможденными и голодными, несмотря на заклинание, которое сдерживало грызущий их изнутри голод. Они вылавливали из реки рыбу, водоплавающих птиц и даже водоросли, пожирая все, что могли найти. И продолжали маршировать.
Утрос, Енох и Рува ехали верхом во главе армии. Впереди уже показалось поселение в устье реки — самое большое из всех, что им попадались после перехода через горы. По пути армия захватывала деревушки, шахтерские поселки и поселения на перекрестках дорог, которые были скудной добычей. Но бухта Ренда могла дать им много припасов и материалов.
— Сегодня мы будем сыты, — сказал первый командующий Енох, сидевший на спине высокого темного коня.
Утрос подумывал сделать этот рыбацкий порт своей новой базой, где он может встретиться с норукайским флотом. После того как король Скорбь и змеиные корабли отбыли из Ильдакара, две великие военные силы никак не сообщались. Их общий военный план был основан на грубых картах и смутных воспоминаниях.
Во время многодневного марша Утрос обдумывал стратегические возможности для завоевания земель. Превратить армию в единый боевой таран, чтобы сокрушить все на своем пути, или же разделить силы на десятки меньших армий и разослать их во всех направлениях? Он решит этот вопрос, когда захватит бухту Ренда.
Когда обезображенные шрамами налетчики присоединятся к его армии, они будут внушать страх своим жертвам. Утрос позволит безрассудным норукайцам напасть первыми и понести основные потери, в то время как его собственные силы останутся невредимыми. В этом и заключался смысл союза с норукайцами.
— Придет ли король Скорбь в бухту Ренда? А гадкий шаман? — голос Рувы стал едким.
— Посмотрим. Мы не нуждаемся в норукайцах, но можем их использовать. — Он подстегнул черного жеребца, направив его к окраине поселения.
Возбуждение прокатилось по рядам солдат, которые понимали, что уже почти добрались до цели — поселения, в котором полно провизии и добычи. Однако встретили их пустые пастбища, вырубленные фруктовые сады, покинутые дома, опустевшие загоны для коз, овец и рогатого скота.
— Люди сбежали, — нахмурился Утрос. — Где скот?
— Ничего удивительного, сэр, — сказал Енох. — Они должны были заметить нашу армию еще несколько дней назад. Кто осмелится противостоять нам?
Разведчики врывались в дома и выходили оттуда с одеялами, горшками и рваной одеждой, но сообщали, что кладовые пусты — все до единой. В погребах не было даже бочек. Солдаты обыскали другие дома поблизости, но вернулись с аналогичными докладами. Войско забеспокоилось, не видя нигде пищи.
Лицо Еноха ожесточилось.
— Может, мне отправиться в поселение на вылазку, генерал? Посмотрю, что там можно найти.
Утрос раздраженно пришпорил коня:
— Идем все вместе.
Воздух задрожал, и пред ними появился мерцающий дух Авы.
— Я уже побывала там, возлюбленный Утрос. Бухта Ренда покинута, люди сбежали. — Она зависла рядом с сестрой, и ее зеленая аура стала ярче, словно близнецы подпитывались друг от друга энергией. — В поселении пусто.
— Волшебник Натан и его назойливая компания, должно быть, прибыли раньше нас и предупредили жителей, — слилась воедино голосом с сестрой Рува.
— Убьем его и людей из Твердыни! — уже в одиночку сказала Ава. — Это может смягчить Владетеля, пока мы продолжаем войну.
— Убийство этих людей — не первоочередная цель, — сказал Утрос. — Даже если поселение опустело, мы займем его и превратим в оперативный штаб. Мне нужно спланировать следующий шаг, с норукайцами или без.
Он пустил жеребца в галоп, и Енох с Рувой поскакали за ним, словно ринулись в бой. Солдаты авангарда издали боевой клич и бросились в атаку на безмолвное поселение.
На окраине Утрос заметил конюшни, фермерские дома, кузницы, лесопилку, кирпичную мастерскую, бондарню с недоделанными бочками, грудами досок и железных обручей. В центре поселения располагалась главная площадь с ратушей. Везде было пусто.
— Найдите их! — Утрос указал налево и направо: — Вон там склады и зернохранилища. В загонах и на скотных дворах должны быть животные. Докладывать о всей найденной провизии. Сержанты снабжения разделят добычу, чтобы накормить всех.
Вторгшаяся армия взревела от возбуждения. Солдаты сломали строй и поспешили по улицам, обыскивая дома. Они выламывали двери и забегали в здания складов, но выходили оттуда растерянными, злыми и без добычи.
— Ничего, генерал, — доложил первый капитан разведчиков. — Амбары и склады пусты. Мы не нашли даже тюка сена для лошадей.
Утрос поправил рогатый шлем и уставился вперед.
— Я завоевал брошенное поселение. — Он направил жеребца к главной площади. — Здесь должно быть хоть что-то!
Енох указал на улицы, спускавшиеся к бухте:
— Обратите внимание на доки, сэр. Все лодки ушли.
Кожаная перчатка Утроса скрипнула, когда он стиснул кулак. За пределами бухты он заметил три больших корабля, которые уходили под полными парусами. У него перехватило дыхание, когда он увидел больше сотни змеиных кораблей, преследующих три парусника, как стая волков.
— Норукайцы идут. Король Скорбь настигнет тех, кто пытается удрать.
Рува подняла пальцы и прочертила в воздухе невидимые магические линии.
— Я была бы счастлива лично убить этих паразитов, но мне хватит и того, что они умрут.
— Беглецы — не наша забота. Они уже ушли. — Утрос провел пальцем по гладкой поверхности полумаски. — Нужно выяснить, что осталось в городе. Войско нужно накормить.
Улицы были вымощены булыжником, и лошадиные копыта гулко стучали по камням, пока они мчались вперед. По пути к главной площади оголодавшие солдаты авангарда обогнали генерала и ворвались в дома и магазины. Они разбивали окна, вышибали двери и устраивали полный разгром от отчаяния. Утрос ожидал, что они отыщут за забаррикадированными дверями оставшихся жителей, но бухта Ренда хранила жуткую тишину.
Рядом витал дух Авы.
— Здесь ничего нет... и все же, что-то есть. Я чувствую опасность. Берегись, генерал.
Рува сидела на гнедой кобыле, вздрагивая. Ее бледная кожа покрылась мурашками.
— Я ощущаю смертельные линии силы. Это не просто пустое поселение. Натан и остальные оставили тут кое-что для нас. — Она стала рисовать в воздухе пальцем.
Ава повернулась к сестре, дотронувшись призрачными пальцами до пальцев Рувы, и вместе они проявили паутину ярких линий, определяя закономерности.
— Это ловушка. Здания не пусты. Они ждут, когда...
Когда разведчики вломились в главные склады возле ратуши, они запустили активирующую сеть. Яркие линии с шипением прошли через стены склада, и ставни распахнулись от потока яркого света и жара. Языки пламени прорвались через крышу. Охваченные огнем солдаты отступили, пытаясь потушить тлеющие кожаные доспехи. В считанные секунды склад был охвачен пламенем, словно был построен из соломы и щепы. На противоположной стороне площади вспыхнуло другое здание, третье же просто взорвалось, и его стены смертельными осколками разлетелись во все стороны.
Рува подняла обе руки:
— Я ощущаю покалывание повсюду: на этой улице, на вон той, и в том переулке! — Она с ужасом посмотрела на мостовую и увидела магические линии. — Мы оказались в самом центре этой сети.
Ратуша вдруг покрылась неровными трещинами оранжевого жара, напоминавшими молнии внутри каменных блоков. Взрыв разрушил фасад, и на них посыпались обломки. Черный жеребец генерала заржал и пустился в галоп. Утрос пригнулся к холке, чтобы удержаться в седле. Бушующее пламя катилось по улице, каждое заклинание приводило в действие следующее.
Дух Авы летел впереди, уводя их в безопасное место. Другие лошади мчались к пристани и открытой воде. Солдаты рассыпались по улицам, пытаясь обогнать пламя, но тем самым лишь активировали ловушки одну за другой, вызывая каскад магии.
Мостовая трещала и дрожала. Магические линии тянулись по улицам, образуя закрученные узоры, соединяя здание за зданием, площадь за площадью. Улицы бухты Ренда расплавились, и все близстоящие здания загорелись от общего гобелена магии.
— Скачите! — проревел Утрос.
Поселение утонуло в огне, испепелившем множество солдат. Призвав свой дар, Рува создала ливень, и тот залил огонь рядом с ними и вниз по улице. Этого хватило, чтобы обезопасить Утроса и передние ряды, но горящие улицы позади них отрезали остальную часть армии.
Оказавшись на берегу, Утрос отвернулся от дыма и огня, чтобы сердито посмотреть на море. Норукайские корабли нагоняли грузовые суда с жителями бухты Ренда.
В отдалении от гавани два больших заполненных пассажирами парусника под командованием капитанов Стрейкера и Донелла уходили из бухты Ренда.
Все одаренные защитники поднялись на борт третьего судна, а капитан Миллс все звонил и звонил в тревожный колокол. К бухте Ренда приближались змеиные корабли.
Натан занял позицию на носу корабля, когда они снялись с якоря и поплыли за другими двумя суднами. По палубе прокатилась волна огорчения, когда пассажиры увидели оранжевое пламя, расцветающее в центре поселения. Поднялись столбы дыма.
— Смотрите-ка, генерал Утрос нашел наш сюрприз, — улыбнулся Натан.
Орон с мрачным лицом поглаживал толстую светлую косу:
— Это еще не все.
Через несколько секунд появились новые вспышки. Ничего не подозревающие захватчики спустили с цепи огненный шторм. Небеса почернели от дыма, и пламя взвилось еще выше. Вскоре все поселение было охвачено огнем, который перекидывался со здания на здание, поглощал улицу за улицей.
Таддеус и другие эвакуированные из бухты Ренда смотрели на свои удаляющиеся дома и плакали. Освобожденный раб Ренделл положил руку на плечо главы поселения, желая его утешить.
Ольгию больше волновали змеиные корабли, идущие к ним.
— Как нам сражаться с норукайцами? Они быстро приближаются.
Капитан Миллс расхаживал по палубе, выкрикивая команды. Матросы ловко управлялись с такелажем, румпелем и парусами, чтобы поймать ветер и идти с максимально возможной скоростью. Одаренные пассажиры помогали им, придавая ветру нужное направление.
Норкросс стоял рядом с генералом Зиммером, который смотрел то на горящее поселение, то на преследующий их змеиный флот.
— После столь частых стычек с Утросом будет полезно ради разнообразия сразиться с норукайцами.
Натан смотрел на дозорные башни у входа в бухту и ощущал боль в сердце, вызванную присутствием Айвена. Волшебник отогнал тьму и перевел взгляд на норукайский флот.
Змеиные корабли подгонял попутный ветер, а крепкие воины сидели на веслах, еще прибавляя скорости. Десять норукайских кораблей продолжали преследовать, в то время как остальные замедлили ход и повернули к горящей бухте Ренда, от которой поднимался дым.
Бэннон стоял рядом с Натаном и наблюдал за неумолимым приближением темно-синих парусов. Лицо юноши покраснело от гнева.
— Кажется, мне выпала возможность убить пару норукайцев. — Он дотронулся до клинка у бедра — это был обычный меч, выданный генералом Зиммером из запасов д’харианцев. — Любой меч хорош, но я скучаю по Крепышу. — Он опустил взгляд на незнакомое оружие.
— Скоро сможешь потренироваться, мальчишка, — сказала Лила. Свирепая Морасит была вооружена кинжалом и мечом, которые нашла в бухте Ренда. — Держись рядом, и у нас будет неплохой счет.
Натан знал, как много для Бэннона значил тот невзрачный меч. Крепыш был чем-то похож на рыжеволосого мечника: простой и скромный, а на самом деле смертоносный. Натан подумал об изящном клинке, который носил у бедра с отбытия из Д’Хары. Он выбрал этот меч и отличную дорожную одежду, чтобы выглядеть сногсшибательно. Натан считал эффектный клинок важным аксессуаром искателя приключений, но теперь дар вернулся, а его настоящей сущностью был волшебник. Да, он мог сражаться мечом в случае необходимости, но изысканный дорогой клинок был для него не так важен, как для Бэннона.
Он расстегнул пряжку и снял ножны.
— Мой мальчик, ты его заслужил.
— О чем ты? — удивленно уставился на него Бэннон.
— Возьми мой меч. Должно быть, это лучший из когда-либо созданных клинков — судя по цене. Он служил мне во многих приключениях, как тебе прекрасно известно, но только ты оценишь его по достоинству. — Он протянул меч Бэннону. — Я дарю его тебе.
— Я никогда не пользовался таким изящным клинком, — не решался принять подарок Бэннон.
— Колешь острием и рубишь лезвием, — сказала Лила. — Ничего необычного.
Натан подтолкнул навершие к юноше:
— Лучше возьми, пока я не передумал.
Бэннон взял меч:
— Спасибо, Натан! — Изумленно он вытащил клинок из ножен. В карих глазах блеснули слезы, когда он вытянул к солнцу сверкающую сталь. — Может, король Скорбь увидит его и сбежит.
— Я бы предпочла, чтобы он подошел ближе, а ты пронзил его сердце, — сказала Лила.
Натан ощутил тепло удовлетворения:
— Дай мне меч, который тебе выдали. Не хочу быть безоружным.
Бэннон передал ему меч, а затем с гордостью надел перевязь клинка Натана.
— Этот меч больше подходит твоим умениям, — сказала Лила.
— И все же я скучаю по Крепышу, — ответил он.
— Ты сам оружие, Бэннон Фермер. А клинок — это просто клинок.
Норукайцы продолжали сокращать расстояние, и было очевидно, что скоро их отчаянная гребля принесет плоды. С палубы Натан слышал крики злых воинов и стук барабана, управляющего гребцами.
— Они неумолимы. Но не слишком умны.
Один змеиный корабль вырвался вперед, опередив остальные. Его весла напоминали конечности многоножки. Норукаец, стоявший позади резной носовой фигуры, вызывающе закричал и взмахнул шипастым железным шаром на цепи.
— Это Боско, — узнал норукайца Бэннон. — Он заставлял нас с Лилой грести чуть ли не до смерти.
— Он высокого о себе мнения, — фыркнула Лила. — Я отсюда чую его вонь.
Бэннон глянул на нее с жесткой усмешкой:
— Одной его вони достаточно, чтобы убить врага.
Этот змеиный корабль мчался впереди остальных, словно Боско хотел захватить их в одиночку.
Эмбер, Оливер и Перетта быстро что-то обсудили.
— Мы можем помочь, — сказала Эмбер. — Смотрите.
Втроем они встали у борта плечом к плечу, высвободили дар и послали волну воды и воздуха, которая прокатилась по морю и врезалась в бок корабля Боско. Норукайцы пытались удержаться на палубе, когда волна швырнула судно в сторону, сломав несколько весел. Некоторые налетчики ринулись к снастям, другие столпились на верхней стороне накрененного судна, пытаясь восстановить равновесие. Весла снова пришли в движение, но корабль двигался хаотично.
— Мы сделали это! — ликовала троица. — Мы их остановили!
— Полный вперед! — закричал капитан Миллс. — Мы можем оторваться.
Пытаясь устоять на поврежденном корабле, Боско взмахнул кистенем, вцепившись в носовую фигуру. Он вызывающе взревел, обзывая их трусами.
Орон ждал рядом с Натаном, скривив губы в гримасе.
— До рукопашного боя не дойдет. Не сейчас. — Он нетерпеливо поднял руку и выставил перед собой ладонь. — Мы можем ударить по ним отсюда.
Натан улыбнулся:
— Наши ученики неплохо потрудились, но мы можем закончить все прямо сейчас.
Действуя вместе, два волшебника призвали две молнии. Зазубренные копья энергии ударили одновременно, взорвав нос змеиного корабля и испарив Боско.
— Наверное, в нем скопилось много газов, — сказал Бэннон, и Лила прыснула от смеха.
Оставшиеся норукайские корабли подошли ближе, и капитан Миллс помрачнел.
— Хорошо, что у рыбацких лодок была неплохая фора. Надеюсь, они нашли гроты или другие укрытия. Норукайцы будут преследовать нас день и ночь.
Позади над бухтой Ренда поднимался дым, напоминавший наковальню в небе. Пассажиры смотрели в ту сторону, понимая, что их дома уничтожены. Флот короля Скорбь стягивался к бухте.
— Мы должны опередить их и поднять тревогу в других городах на побережье, — сказал Натан. — Они повернут назад, как только поймут, что им нас не догнать.
— Я могу кое-что сделать, — сказала Ольгия. — Я научилась этому трюку в Ильдакаре и уже использовала его в Твердыне.
Она простерла свой дар над водой вокруг и подняла в воздух крошечные капельки. Созданное ею облако тумана размером с остров раскинулось позади них дымовой завесой. Белые завитки наполнили воздух, спрятав их от норукайских капитанов. Вскоре грузовые корабли полностью исчезли.
Натан улыбнулся при виде клубящегося тумана. Ольгия словно впала в транс, утолщая завитки и сплетая их в огромное шелковое полотно. Змеиные корабли быстро затерялись в завесе тумана.
— Превосходно. Теперь мы безо всяких препятствий можем двигаться дальше.
Корабли плыли впереди стены тумана, под безоблачным небом, направляясь к большим городам Древнего мира.