Большинство беженцев из Твердыни рассеялись по пустынной местности, а Натан и уцелевшие защитники направились прямиком на запад, стремясь добраться до побережья и подготовить крупные города к войне. Они выбивались из сил, зная, что должны опередить армию генерала Утроса.
Их группа миновала небольшие фермерские поселения отважных жителей, вернувшихся на свои земли, что когда-то были иссушены Поглотителем жизни. Сердце Натана заныло, когда однажды ночью они остановились напоить лошадей и попросить еды у семей первых поселенцев. Эти люди обосновались рядом с ручьем, возделывали землю, сеяли зерновые, успели построить несколько домов и даже школу. Когда их отряд приблизился, жители увели в загон четырех дойных коров, которые недовольно замычали. Местные вышли на улицу, с подозрением глядя на большой вооруженный отряд.
Орон выпрямился в седле и тихо произнес:
— Они думают, что мы армия.
— Они не обрадуются новостям, которые мы принесли. — Натан погладил свой подбородок.
Семьи поселенцев собрались в сумерках, чтобы встретить всадников.
Бородатый фермер в широкополой кожаной шляпе шагнул вперед:
— У нас почти нечем поживиться, если вы собирались разорить наши земли.
Генерал Зиммер, ехавший первым, натянул поводья лошади и остановился.
— Мы не причиним вам вреда, однако предупреждаем — за нами по пятам идет вражеская армия численностью в сотню тысяч. Они заберут все, что у вас есть, и вы не сможете их остановить.
Натан наклонился в седле и добавил:
— Собирайте вещи и бегите в холмы, если вам дороги ваши жизни.
Фермеры были встревожены.
— Но мы не можем бросить наши дома! Поглотитель жизни мертв, и мы только успели отстроить деревню.
— Знаю. — Натан поправил измятый плащ. — Я видел, какой была эта долина раньше, но вы сможете отстроиться заново. Пожалуйста, прислушайтесь к нашим словам. Не оставляйте врагу ни кусочка еды. Идите и спрячьтесь в лесах на несколько дней. — Он знал, что его слова звучат жестоко. — Когда они уйдут, вы сможете начать все сначала, но, по крайней мере, вы будете живы.
Бородатый фермер выглядел сердитым.
— Кто вы такие, чтобы говорить нам это? Зачем вы заманили сюда эту армию?
— Армия придет сюда, будем мы здесь или нет, — сказал Зиммер. — Генерал Утрос на подходе.
Торн и Лайес, которые следовали за отрядом на своих двоих, сказали:
— Мы убиваем столько, сколько можем, но потребуется много времени, чтобы уничтожить их всех.
Лошади напились воды из ручья. Натан опустился на колени на мягкий песок, зачерпнул воду и поднес ее к губам. У взволнованных фермерских семей почти не было лишней еды, и отступающие защитники взяли только то, что им предложили. Генерал Зиммер повел отряд вперед, а потревоженные поселенцы уже суетились, собирая все, что могли унести.
Отряд покрывал милю за милей, и Натан испытывал странное чувство, что все вокруг знакомо: этим путем он уже проходил с Бэнноном и Никки, только в другую сторону. Оливер и Перетта ехали вместе на лошади, указывая на ориентиры, которые запомнили во время путешествия в Танимуру. Эмбер, ехавшая рядом, задумчиво смотрела вперед.
— Через неделю мы будем в бухте Ренда, да, генерал? Мой брат поможет. Уверена, он построил там внушительные укрепления.
Зиммер окинул молодую послушницу печальным взглядом:
— Я не сомневаюсь, что капитан Норкросс добился значительных успехов, но не могу себе представить, какая оборона может остановить армию генерала Утроса.
Орон фыркнул:
— Если даже Ильдакар не одолел их, на что надеяться рыбацкой деревушке?
— А нам на что надеяться? — спросила сестра Рода. — Их не остановила даже жертва аббатисы.
— Я не потерплю подобных разговоров! Надежду создаем мы сами, — сказал Натан. — Гигантские армии уже терпели поражение, как и непобедимые враги. Вспомните о Даркене Рале, об Имперском Ордене и императоре Джегане. Подумайте о Сулакане и полчищах его полулюдей. Утрос — следующий, кого нужно одолеть, и мы сделаем это!
Приободрившись, группа двинулась дальше.
Несколько дней спустя они достигли последней гряды холмов перед спуском в долину реки, впадавшей в океан. Они остановились и оглянулись на длинный пройденный путь. Даже издалека была видна пыль от многих тысяч марширующих солдат Утроса и вытоптанная ими земля.
— Они не отстают, — заметил капитан Тревор. — Как они могут двигаться так быстро?
— Как они вообще еще живы, когда должны были умереть столетия назад? — спросила сестра Мэб.
Натан поморщился, когда острая боль пронзила его грудь. Сердце колотилось так, словно стремилось прорваться через длинный шрам, и он с силой прижал ладонь к грудине.
— Оставь меня в покое, — рыкнул он себе под нос, но сердце Айвена продолжало биться в нетерпеливом предвкушении насилия.
Группа шла по дороге вдоль расширяющейся реки и, наконец, достигла окраин и пастбищ бухты Ренда. Этим ясным солнечным утром казалось, что в мире все в порядке. Мальчик, пасущий овец и озорных ягнят, поприветствовал их, с удивлением оглядывая генерала Зиммера и потрепанный в боях отряд. Копна темных волос пастушка была такой же лохматой, как шерсть овец.
— Вы пришли помочь нам сразить норукайцев, если они вернутся?
Эмбер направила свою лошадь вперед:
— Они возвращались?
— Один раз. — Лицо мальчика исказилось тревогой, но в следующий миг он усмехнулся. — Но мы сражались и прогнали их!
Эмбер просияла.
— Я так и знала!
Натан склонился со своей лошади:
— Будь хорошим парнем, сбегай, найди главу поселения Таддеуса и скажи ему о нашем прибытии. У нас срочные новости.
Мальчик смущенно оглянулся на овец:
— Я не могу оставить стадо. Я за них отвечаю.
— Никуда твои овцы не денутся. Беги, ну же! Так быстро, как только сможешь.
Повелительные нотки в голосе волшебника встряхнули мальчика, и он сорвался с места, помчавшись к поселению.
Теплые воспоминания о бухте Ренда наполнили сердце Натана и на время прогнали тень Айвена. Он чувствовал привязанность к этому поселению, которое они с Никки и Бэнноном обнаружили после кораблекрушения. Жители бухты радушно встретили странников, а те помогли им отбить жуткий набег норукайцев.
Сейчас, въезжая в оживленное поселение, они устало поднимали руки в знак приветствия. Зеваки вышли им навстречу. По улицам промчался капитан Норкросс, сверкая д’харианскими доспехами, и подошел, чтобы представиться генералу Зиммеру. Голоса и радостные возгласы на главной площади переросли в громкий гул. Все было похоже на торжественное возвращение домой.
Таддеус, бородатый крепкий рыбак, говорил негромко, но уверенно. С тех пор как Натан видел его в последний раз, новый глава поселения вжился в свою роль.
— Добро пожаловать домой после долгого путешествия! Пастушок сказал, что вы выглядите усталыми и голодными, и я распорядился, чтобы на постоялом дворе приготовили еду. — Он почесал бороду. — После всего, что вы сделали для спасения бухты Ренда, я просто обязан проявить гостеприимство. — Оглядев гостей еще раз, Таддеус заметил Натана. — Волшебник! Никак не ожидал, что вы вернетесь.
— Да, теперь я действительно волшебник. Мой дар вернулся… и он нам всем понадобится.
— Где Никки? — Глава поселения оглядел запыленную группу путешественников. — И молодой мечник Бэннон? Со своим клинком он был как вихрь. Думаю, он убил не меньше двадцати норукайцев.
Натан нахмурился:
— Нам пришлось разделиться. — Он указал на отряд: — Но с нами еще несколько одаренных, и нам есть что рассказать.
Не в силах больше сдерживаться, Эмбер бросилась обнимать брата, который колебался между желанием заключить ее в объятия и попыткой сохранить лицо перед командиром.
— Я передаю командование вам, генерал, — удалось ему выдавить из себя. — Бухта Ренда ваша.
— И нам предстоит немало приготовлений. — Зиммер взглянул на Норкросса. — Я хочу посмотреть, что вы сделали, пока меня не было.
Вытянувшись по стойке смирно, молодой офицер начал доклад:
— Оборона усилена, и она уже доказала свою эффективность. Всего месяц назад мы отразили серьезную атаку норукайцев. Работорговцы бежали, как побитые собаки. — Он позволил себе улыбнуться. — Они усвоили урок, и я сомневаюсь, что они вернутся.
— Нам и без норукайцев есть о чем беспокоиться, — сказал Натан.
Орон выехал вперед с кислым выражением лица и, не представившись, заговорил:
— У нас не так много времени — два или три дня.
— Если повезет, — добавила леди Ольгия.
— Два или три дня? — спросил Таддеус. — До чего?
Все больше жителей подходили ближе, страшась того, что предстояло услышать.
— Нам на пятки наступает гигантская армия, — сообщил Натан. — Около ста тысяч воинов, и бухта Ренда прямо на их пути.
Пока люди ахали, Зиммер оценивал осадные башни, возвышавшиеся по обе стороны бухты, высокие стены, построенные вокруг гавани, впечатляющие оборонительные сооружения, рассчитанные на защиту от нападений норукайцев. Поодаль стояли на якоре три больших парусных корабля, доставивших д’харианские экспедиционные силы.
— Вы хорошо подготовились к набегам норукайцев, — сказал он, затем понизил голос, — но мы никак не можем спасти бухту Ренда от Утроса и его армии.