Глава 98

* * *

Амару еле выпроводил Точо. Наследник Льендо не желал становиться в нём наместником, но оставить Льендо независимым, Амару не собирался. Не для того погибло столько людей, чтобы отдать эти земли просто так. Казна Льендо была в распоряжение Точо, и Амару не претендовал на неё. Как впрочем Точо не стремился в Льендо. Он привык жить хорошо, не задумываясь о расходах, и только. Управлять страной ему не хотелось. Он оставался в Тинсу в качестве гостя, и Амару вздохнул, когда избавился от него.

Теперь должен был прийти Цинтли. Неомони славно придумала, чтобы назначить его наместником Кири. Он доказал делом свою верность. Удивительно, что она пожертвовала своим предводителем гвардии. «Как видно, она думает о долге намного больше, чем я, — Амару с уважением покачал головой, размышляя. — Да, она хорошо придумала».

Но разговор с Цинтли привёл в тупик. Амару чуть не вспылил, и лишь помня о заслугах Цинтли, сдержался. Предводитель гвардии и слышать не хотел, чтобы стать наместником. Он твердил, что не справится, что служба здесь его всем устраивает, и что есть намного более достойные люди, чем он. Отнесясь к нему, как к воину, не желающему участвовать ни в чём, кроме своих привычных обязанностей, Амару всё же упомянул, что Неомони рекомендовала его на эту должность, а значит он справится. Если что, то он всегда может советоваться по любому вопросу. Но нужен надёжный человек, и он, Цинтли, подходит для этого, как нельзя лучше.

Цинтли растерянно смотрел на него. Он, с трудом шевеля языком, попросил время немного подумать. Амару чуть не выгнал его взашей, но всё же дал время до завтра. Устав от таких посетителей, император решил уйти на прогулку, как вдруг явился стражник, и сказал, что пришёл Икстли, и просит его принять.

Амару холодно приветствовал вошедшего. Икстли очень удачно избежал участия в битвах, сославшись на здоровье. Амару понимал, что он просто хитрит. И вот теперь, когда всё закончилось, он зачем-то притащился к нему.

Икстли шлёпнулся в кресло напротив, не спрашивая разрешения. Амару молча глядел на него, и наконец спросил, зачем он пожаловал.

— Я слышал, что ты раздаёшь должности, — заявил Икстли без обиняков, — вот и пришёл. Может и для меня что-то отыщется.

Амару сразу не нашёлся что сказать. Он только покачал головой:

— Я не раздаю должности, — сдерживая гнев, проговорил он. — Я назначаю на должности тех, кто доказал делом свою верность. И только их. Я скажу тебе, Икстли, что ты не пошёл с нами, когда был нужен. Только не надо ссылаться на голову, меня не проведёшь. Поэтому ничего серьёзного я тебе доверить не смогу. Если хочешь, то можешь съездить в Мауле. Я поручу Пекку назначить тебя на работу, с которой ты справишься. Он за тобой присмотрит, в случае чего. Вот так, Икстли.

— В Мауле я и сам могу вернуться. Я слышал, что в Кири до сих пор нет наместника.

Амару хотел вспылить, но расхохотался:

— Ты что, Икстли, держишь меня за идиота? Да я бы не доверил тебе и крохотный город, не то, что целую провинцию! И не мечтай! Хочешь работать — поезжай в Мауле. Это тебе последнее слово.

Икстли недовольно встал с кресла:

— Да, Амару, я думал, что мы друзья. А ты вот как со мной. Ты даже с этой шлюхой обращаешься лучше.

Амару вскочил на ноги мгновенно, схватив сияющее копьё, стоящее рядом. Он чуть было не воткнул его в Икстли, ударив в последний момент по столешнице. Раздался треск, и толстое дерево проткнулось, как масло. Икстли показалось, что туман заплясал вокруг Амару.

— Слышишь ты, самонадеянная свинья! Если ещё хоть раз посмеешь назвать так мою жену, то я убью тебя! Я знаю, что ты однажды переспал с ней, но это не даёт тебе право так говорить. А теперь вон из столицы! Прямо сейчас! Никогда, слышишь, никогда не появляйся здесь! Уезжай в Мауле сейчас же, или твоя голова украсит площадь. Если бы не Тайп, она уже бы оказалась там!

Облачные Воины, выполнявшие роль стражи при императоре, вбежали в зал, напуганные шумом. Они переводили взгляды с Икстли на Амару, не зная, что предпринять.

— Извини, — Икстли захлопал глазами. — Я не думал, что ты так относишься к ней.

— Уезжай, пока я не передумал. Я не шучу, Икстли.

На шум прибежала Тайп, оказавшаяся рядом, с ужасом увидев копьё, торчащее из столешницы. Она заметила, как дрожит воздух вокруг Амару, и схватив Икстли, вытащила его в коридор. Амару стоял, пытаясь успокоиться. Он понимал, что оскорбился не столько от слов, сколько от того, что когда-то Икстли был с Лореной, и именно поэтому отреагировал так.

Амару махнул рукой Облачным Воинам, отпуская их, и сел на место. Копьё так и манило его, но он взял его в руки только тогда, когда успокоился. Амару не доверял ему.

Тайп тащила Икстли по коридору, возмущённо приговаривая:

— Что там стряслось, Икстли?! Что случилось?

— Ничего, — хмуро ответил брат, — ничего особенного. Просто я назвал Лорену шлюхой, а он вспылил. Ну а кто она, если не шлюха? Не думал я, что он такой глупец.

— Что он сказал тебе?! Только не ври!

— Чтобы я уезжал из Тинсу прямо сейчас. Но это он от злости. Ничего, отойдёт и забудет. А то угрожал снести мне голову! Вот ещё придумал.

— Уезжай, Икстли. Он не забудет. Тебе давно надо было уехать. Ты ведь спал с ней? Это правда?

Икстли кивнул неохотно.

— Вот и уезжай домой. Потом, через время, вы можете помириться, а сейчас уезжай. Я дам тебе денег, и ты уедешь прямо сейчас. Если хочешь, то забирай с собой Лаому, и уезжай. Только не вздумай оставаться, и тем более не ляпни ещё что-то. За Лорену он тебя убьёт. Вот точно убьёт.

— И что он в ней нашёл? — проворчал Икстли. — Такого добра полно вокруг. Только цвет волос отличается.

Тайп промолчала.

* * *

Цинтли отыскал Неомони в длинной галерее Дома Света, и попросил разрешения поговорить с ней наедине. Неомони с сомнением посмотрела на него, но всё же повела за собой в боковой зал, где никого не было в это время.

Она обернулась к нему, и сердце Цинтли сжалось от боли:

— Император сказал, что вы предложили ему сделать меня наместником в Кири. Это ведь неправда? Это не может быть правдой?!

— Нет, это правда, Цинтли. Чистая правда. Я предложила это ему. А почему ты спрашиваешь?

— Вы не желаете меня видеть, принцесса? Но что я натворил?! Я не был с вами в последних битвах, но ведь я был ранен. Вы из-за этого обиделись на меня?

— Нет, Цинтли, — по лицу Неомони покатились слёзы. — Нет, дело как раз в том, что я желаю тебя видеть. Но я не должна. Потому я и попросила его назначить тебя наместником. Прости меня, но так будет лучше.

— Но ведь он не любит вас, принцесса! — не выдержал Цинтли. — Он притащил эту дрянь прямо к вам! Это же позор!

— Я буду решать, позор это или нет! — голос Неомони стал холодным. — Он любит меня, хоть и не так, как её. Но может, и совсем не так, как ты. Но смотри, Цинтли, поклянись, если ты меня любишь, что ты не причинишь ему зла. Никогда! Слышишь! Никогда!

Её рука упёрлась ему в грудь, выговаривая эти слова, и Цинтли обнял её. Он поцеловал, и Неомони отозвалась, но тут, опомнившись, отстранилась от него:

— Этого не было, Цинтли. Пообещай мне то, о чём я просила!

Цинтли печально вздохнул:

— Я обещаю, принцесса. Но вы можете не назначать меня наместником. Я смогу справиться с собой, и буду оберегать вас, как раньше. Не бойтесь, никто ничего не узнает.

— Я не этого боюсь, — грустно сказала Неомони. — Ты сказал, что справишься с собой, но я не знаю справлюсь ли я. Понимаешь теперь? Я не справлюсь, наверное. Но ведь так нельзя. Я не должна так поступить. Помоги мне, Цинтли. Уедь пока в Кири наместником, а там будет видно. Пожалуйста.

— Хорошо. Но вы тоже пообещайте мне, принцесса, что если вам понадобится, чтобы я приехал, то вы напишете мне сразу же. Я всегда приеду, если вы меня позовёте, чтобы у вас не случилось.

Неомони плакала, не сдерживая слёз. «Будь проклят этот титул, — думала она. — Как бы я хотела сейчас оказаться на месте Тайп. Ведь тогда Амару бы меня отпустил, я знаю».

Наконец, она вытерла слёзы, и немного подождав, вышла из зала.

* * *

После сбора урожая, по обыкновению были торжества. Не очень пышные в этом году, так ведь и год выдался небывало тяжёлым. Но для императора они проходили не очень радостно. Кроме жён не осталось почти никого, с кем бы он мог поговорить без опасений. Халиан, Темо и Мии всё же пришли к нему. Тайп даже позвала Кармити, переступив через свою гордость. Они всё же помирились, хоть отношения так и не наладились.

Теперь, когда Тайп стала женой императора, пусть и одной из троих, Кармити гордилась ей. А Тайп печально поняла, что для её матери в первую очередь имело значение положение в обществе. «Просто мы разные, — думала Тайп, — и не стоит больше ссориться из-за этого».

Амару приготовил подарки для своих жён и гостей, желая их порадовать. В зале совета на столе, он разложил завёрнутые в бумагу и ткань свёртки, каждый из которых был помечен для кого он предназначается. Амару отвлёкся, говоря с Локком, и Неомони первая потащила свёрток. Остальные последовали её примеру. Лорене, единственной из всех, досталось два подарка, и она, чувствуя себя неловко, стеснялась их раскрывать.

Кармити разглядывала старинный перстень, украшенный огромным рубином. У Тайп оказалось ожерелье из тонких золотых листьев и бабочек. Древнее и поразительно красивое. Халиан восторженно улыбнулся, увидев рукописи. Темо достался боевой топор, украшенный драгоценными камнями. Мии золотая статуэтка в виде равнинного кота. Очень древняя и необычная. Неомони восхищённо глядела на великолепную диадему, принадлежащую ранее, какой-то принцессе оллов. Даже старой Айите достался красивый золотой кубок. Только Лорена ещё не развернула свои подарки.

— Так нечестно, — шутя проговорила Тайп. — Я тоже хочу два подарка.

Лорена улыбнулась неловко, собираясь ответить, как вдруг в разговор вмешался Амару:

— Так ведь у всех по одному, что ты выдумываешь? — и он осекся, заметив два свёртка на столе перед Лореной.

— Кто из вас его притащил? — смеясь заговорил он. — Ведь сразу видно, что он не так замотан, как другие. Ну, говорите, кто его притащил? А то и я захочу себе два.

Все молчали, глупо переглядываясь. Амару усмехнулся:

— Ладно, тогда откроем и проверим.

Он протянул руку к свёртку, как вдруг Айита вмешалась:

— Если никто из нас его не дарил, то кто это мог быть? Не спеши открывать. Надо осторожно.

Лорена, услышав её слова, встала и отошла от свёртков. Амару осторожно открыл его кинжалом. Длинная плоская шкатулка из серебра оказалась внутри. Так же осторожно, Амару открыл её. На стол шлёпнулся полосатый скорпион, и все отскочили.

Амару убил его кинжалом.

— Интересно, кто его отправил ей? — и он внимательно посмотрел на Тайп с Неомони, словно подозревая их в этом.

— У тебя полно врагов, — тихо произнесла Айита, — но это не твои женщины. Быть может кто-то не хочет, чтобы она родила наследника, либо хочет, чтобы ты подозревал кого-то из них, — и при этих словах он кивнула в сторону Неомони. — Нет, они тут не причём, это очевидно.

— Но ведь её ребёнок не может быть наследником Тинсу, — заговорила Неомони удивлённо — считаются же только дети от законных жён. Амару ведь так и не женился на ней.

Старуха хитро улыбнулась:

— Это тебе так кажется. Обряд под найрой вполне подходит. Если не веришь, то спроси у этого толстого борова, Илана, считается ли это. Даже он не рискнёт опровергнуть древний обряд под священным деревом. И ведь ты сама понимаешь, что всё зависит от того, насколько отец признаёт сына, и на чьей стороне окажется армия при смене власти. Ты ведь видишь, что Амару и об этом подумал. Теперь наместники не могут набирать новые отряды теки. Ни один из наместников. Только с повеления императора. Если Амару доживёт до того, когда сын вырастет, то проблем не возникнет.

— Ты так говоришь, Айита, что у меня будет сын, — заговорила Лорена тихо, — но ведь может родиться девочка.

— Сын, конечно, и не сомневайся! — старуха усмехнулась. — У тебя будет сын, Лорена.

Лорена молчала, но сомневалась в словах Айиты.

Праздник омрачился, но тем не менее, Амару был рад, что они собрались вместе. Даже Кармити теперь не так раздражала его. Первым ушёл Халиан, за ним Мии и Темо, потом Кармити и Айита. Наконец, Амару остался наедине со своими жёнами:

— Я хочу вам сказать, чтобы вы знали. Я не думаю, что это устроил кто-то из вас, но если вдруг у кого-то возникнет соблазн устроить подобное, то я казню любую из троих, как бы не любил её. Никогда не пытайтесь навредить одна другой. Наши враги только этого и хотят.

Они кивнули все разом, возмущённые до предела, и глядя на их лица, Амару улыбнулся. «Нет, они здесь не причём, — подумал он. — Как же хорошо, что они не причём».

* * *

Штормовой сезон в Кансе опустошил пляжи. Ветер гнал высокие волны, швыряя их с грохотом на скалы. Но к концу штормового сезона, стали встречаться более спокойные дни, и Карни всё же решилась пойти к океану. Уже давно она не могла этого сделать. Карни завернулась в дорожный плащ, и укутала малыша одеялом.

С тех пор, как она сбежала из города, когда сплетни о том, чьего ребёнка она носит под сердцем, дошли до Юкула, наместника провинции, она не выходила к океану. Тогда уже все знали, что Тайо погиб, и опасаясь того, что её ребёнка захотят убить, а может и её тоже, Карни сбежала. Хорошо, что Тайо был добрый, и оставил ей много золота. А может он просто предчувствовал, что не вернётся? Этого она не знала. Как бы то ни было, Карни купила маленький домик в городке Халл, у самого океана, но далеко от центра провинции, где её могли узнать. На расспросы соседей, отвечала, что муж погиб на войне, и она не смогла жить в том доме, где они жили вместе, и потому переехала. Впрочем, никому не было дела до этого. А теперь, когда самого Юкула убили, она уже почти не боялась.

Карни вышла на песок пустынного пляжа, и повернула малыша к океану. Лёгкий ветерок обдувал его личико, и маленький Тайо удивлённо таращил свои глазенки на волны. Карни старалась не плакать, но это удавалось ей с трудом. Она вспоминала те немногие дни, проведённые с Тайо, и слёзы сами катились по её щекам.

Ветерок усилился, и Карни повернула малыша к себе. Улыбнувшись ему сквозь слёзы, Карни отправилась домой. Маленький Тайо заснул, и она медленно шла, стараясь его не разбудить. Ветерок снова стих, и яркое солнце освещало всё вокруг.

* * *

В этом году караван паро уходил на север поздно. Теперь, когда Облачная Крепость не представляла угрозы, Дом Света обходился без торговцев. Несколько Облачных Воинов сопровождали караван, и этого было достаточно. За плодами найры ехали загодя, а потом очень медленно везли её обратно.

Халиан, заведующий сборами, очень удивился, когда к нему явился Пачч. Он подумал, что Облачный Воин захотел отправиться в поход, но ошибся. Пачч принёс золото, и попросил Халиана, чтобы он не забыл привезти те растения, которые заказывал Керро. Халиан кивнул, но золото не взял, и когда Пачч ушёл, долго глядел ему вслед. От Облачных Воинов он не ожидал такого.

* * *

Лорена смеялась над Айитой. Старуха растерянно пожимала плечами. Тайп с любопытством глядела на розовое личико новорождённой. Даже Неомони пришла посмотреть на неё, и Лорена не была против.

— Я знала, что будет девочка! — улыбалась Лорена. — Я и хотела, чтобы это была она.

Айита развела руками.

«Камень подвёл, — подумала она. — Значит, у женщин с его кровью тоже могут быть способности».

Но пока у этой маленькой девочки была только способность очень громко кричать, и лишь когда Лорена поднесла малышку к груди, она замолчала. Лорена сияющими глазами смотрела на ребёнка.

Тайп немного завидовала ей. Раньше она боялась материнства, но теперь оно притягивало её. Неомони была беременна, хоть об этом знала пока только Тайп.

«Вечно я последняя, — подумала она, — даже в этом».

И когда Амару пришёл проведать девочку, Тайп выманила его в коридор и прошептала на ухо:

— Я тоже хочу такую. Сегодня же.

Амару уставился на неё, не понимая, но тут же сообразил, что она имеет ввиду, и улыбнулся.

* * *

Родриго, начальник порта Марриоссы, перебирал списки кораблей, так и не вернувшихся в порт через несколько лет. О многих не было никаких вестей с самого отплытия.

«Да, океан огромен, и только Творец ведает, что случилось с ними, — подумал он, — а ведь хотел бы я тоже это знать. Ведь такого ещё не бывало».

Но вглядываясь в бумаги, узнать об этом было невозможно, и Родриго, отложив их в сторону, вышел на улицу. Множество кораблей находилось в порту, погрузка и выгрузка шла почти без перерыва.

«Если на то будет воля Творца, то они вернутся, — подумал он. — На всё его воля».

И успокоившись, Родриго зашагал домой, по узким улочкам Марриоссы.

* * *

Лорена проснулась утром в хорошем настроении. Малышка спала, и она тихонько вышла в другую комнату. В её комнатах не было слуг. Лорена не хотела, чтобы кто-то чужой мог навредить ей или ребёнку, решив делать всё сама. Только Айита могла приходить к ней, когда вздумается.

В одной из комнат, Лорена увидела на столе большой предмет, накрытый тканью, и испугалась. Она обошла его стороной, и достав спрятанный кинжал, решилась подойти к нему. Переборов себя, Лорена взмахом кинжала сбросила ткань, и отскочила в сторону.

Под тканью оказалась большая клетка, в которой сидел взъерошенный попугай, точь-в-точь, как у Айиты. Птица наклонила голову, и что-то пробормотала скрипучим голосом. Лорена положила кинжал, усмехнувшись.

В комнату заглянул Амару, хитро глядя на неё. Рядом с ним виднелось довольное лицо Айиты.

— Тебе ведь понравился наш подарок? — произнёс он невинным голосом, скрывая улыбку. — Не так ли?

— Очень, — Лорена прищурила глаза, улыбнувшись, — но он слишком шумный. Так что придётся тебе пока подержать его у себя в комнатах. Подольше.

Амару попросил Айиту отнести попугая к нему. Оставшись с Лореной наедине, он подошёл и обнял её:

— А можно, я поселю его там, а сам переберусь к тебе? Мы как-нибудь поместимся.

— Можно, — она сияюще улыбнулась. — Я стеснялась тебя об этом попросить. Конечно, можно.

* * *

Лодка заскользила по волнам. Штормовой сезон закончился, и Витзи впервые отправился на рыбную ловлю. Теперь он вышел в море один. Рыба была не очень нужна ему, но усидеть на берегу крайне трудно, если вся твоя жизнь прошла вдали от него. Сегодня он вышел недалеко от берега, и забросив снасти, поглядел на Тарау.

В гавани стояли корабли Лоццо, который вернулся домой после того, как император поручил ему отвезти воинов в Мебу. Говорили, что император повелел её окончательно разрушить, а горстку выживших после чужаков сауа, переселил в Льендо.

Теперь над Тарау красовался новый флаг империи. Многоцветное полотно с двумя змеями. Витзи он не очень нравился, но впрочем, какая разница? Важно ведь то, что война закончилась.

Поговаривали, что император привёз древний изумрудный трон из забытого Кинто, и теперь он красовался в Доме Света. Но самым необычным были почтовые домики на всём протяжении империи. Витзи тоже получил письмо, хоть и не умел читать. Но он попросил тламмов прочесть его. Это было письмо от той маленькой девочки, что он вёз по реке, ставшей женой императора. Она не забыла про старика, и извинялась за то, что так и не приехала в Тарау, как обещала. Она писала, что ждёт ребёнка, и потому не решится ехать так далеко, но помнит о своём обещании. И обязательно ещё приедет в Тарау, и тогда, конечно, Витзи всё же отвезёт её на рыбалку.

Вспомнив о письме, Витзи растрогался, и поклёвка макрели застала его врасплох. Снимая с крючка упирающуюся рыбу, он перенаживил снасть. Поклёвки пошли одна за другой, к удивлению старика. Он не мог припомнить, чтобы так близко от берега набивал лодку макрелью.

Витзи поглядел на статую Тлау, видневшуюся прямо перед ним, и кивнул. «Тлау всё же на моей стороне», — подумал он.

Неподалёку, мелькнула тигровая акула, и Витзи направил лодку к берегу, погрозив статуе кулаком.

Загрузка...