Глава 47

Лорена осталась лежать на траве, уставшая и замученная до крайности. Она уже не чувствовала голода. Просто хотела лежать и чтобы никто её не беспокоил. Амару не нравилось то, как она выглядит. Он обшаривал речушку, пытаясь найти рыбу или лягушек. Мелкие рыбки проносились сквозь пальцы, недоступные для его движений. Лягушек тоже не встречалось. Почти отчаявшись что-то поймать, он наткнулся на сома, дремавшего под водными растениями. Ухватив что есть силы руками и не обращая внимания на боль в изрезанных шипами пальцах, Амару всё же вытащил его из воды. Рыба была достаточно крупной и Амару обрадовался. Притащив её к Лорене, он с болью посмотрел на спящую. Она выглядела жалко. Смертельно уставшая, Лорена лежала, содрогаясь во сне. Амару накрыл её курткой.

Он развёл костёр и принялся жарить рыбу, разрезанную на куски. Лорена не просыпалась. Только когда всё было готово, он легонько расшевелил её. Она, казалось, равнодушно отнеслась к рыбе и только настойчивость Амару заставила её поесть. Сам он, то и дело клевал носом, засыпая прямо за едой. Потом лёг рядом с Лореной и заснул, крепко сжимая её в объятиях. Солнце уже двинулось к вечеру, а они ещё спали. Лорена проснулась первой. Ей почему-то было холодно, несмотря на то, что стояла жара. Укрытая курткой и прижатая к Амару, она стучала зубами от холода. Испугавшись, Лорена разбудила его:

— Извини, что разбудила. Что-то мне нехорошо. Холодно.

Амару осмотрел её:

— Лихорадка, — проговорил он, — не удивительно, при таком пути. А у нас нет лекарств. Ты не бойся. Я что-то придумаю.

Амару никогда не интересовался целительством и даже примерно не представлял, что ему необходимо. В который раз укоряя себя за невнимательность, он пытался вспомнить хоть что-то из средств, применяемых для борьбы с лихорадкой, но он не знал ни названий растений, ни того, как они выглядят. Ничего разумного не приходило на ум.

— Ты можешь идти, Лорена?

Она сжала губы:

— Да, я постараюсь.

Медленно и неуверенно они шли по лесу. Лорена сильно сдала и едва перебирала ногами. До темноты они успели пройти совсем немного. После того, как опустилась ночь, Амару не рискнул дальше вести её. Он развёл маленький костёр неподалеку от громадного рубинового дерева. Разместив возле него Лорену, он пытался придумать хоть что-то, но безуспешно. Лорена безучастно смотрела на пламя костра. Ей становилось всё хуже. Уставшая и без болезни, она теперь походила на тень прежней и её измождённое лицо, освещённое костром, пугало Амару своим выражением. Ему было очень страшно из-за её состояния.

Всячески укоряя себя за бестолковость, он внезапно ухватился за мелькнувшую мысль: — «Ведь рубиновые деревья какие-то особенные, может они способны что-то лечить?». Недолго думая, Амару подошёл к невысокому молодому деревцу. Сломал несколько веток с листьями и притащил их к костру. Примостив один из своих медных кувшинов над огнём, он вскипятил в нём воду с целым пучком листьев. Отвар был кровавого цвета и даже пах вяжуще. Попробовав его, Амару чуть не выплюнул. Терпкое до невозможности питьё внушало отвращение. Заставив себя отхлебнуть ещё, он всё же проглотил эту жидкость, огнём отдавшуююся в желудке. Подождав немного, и не ощущая себя хуже, Амару подсел к Лорене, протягивая ей этот отвар:

— Прости меня, пожалуйста. Я ничего не знаю о травах и лекарствах. Может это и бесполезно или вообще вредно, но попробуй этот отвар из рубиновых листьев. Вдруг он может чем-то помочь.

Лорена послушно выпила намного больше, чем он, почти не кривясь при этом, и обессиленно прилегла назад, взяв Амару за руку своими слабыми пальцами. Он с волнением глядел на её лицо. Лорена заговорила тихо и почти беззвучно:

— Жаль, что так заканчивается. Я почти поверила тогда у найры, что всё будет хорошо. Как видно зря. Я никуда уже не выберусь отсюда. Прости меня, Амару, что вовлекла тебя в этот ужас. Я очень виновата, но знай, я не жалею, что сейчас здесь с тобой. Я очень люблю тебя. Мне больно, что всё плохо сложилось, но я хочу, чтобы ты меня не забыл. У меня была трудная жизнь, но я рада, что встретила тебя. Та ночь, под найрой, была прекрасна. Жаль, что так вышло дальше.

Амару очень осторожно обнял её, дрожащую и побледневшую:

— Ты не умрёшь, Лорена, — заговорил он. — Нет, ты не умрёшь сейчас. Я тоже люблю тебя и хочу, чтобы ты знала, что ни капли не жалею о том, что мы встретились. Ты лучшая из всех женщин. Я не хочу жить без тебя.

Она молча смотрела на него так, что сердце разрывалось в груди. Не осознавая, что делает, Амару встал, осторожно отпустив её. Подняв руки к небу, он закричал во весь голос:

— Я знаю, что вы слышите меня, Миауа. Я всё время чувствую ваши взгляды. Вы же хранители леса, вы можете многое. Спасите её! Спасите мою Лорену! Я вас прошу, как никогда никого не просил. Заберите мою жизнь, но помогите ей. Я не могу так. Помогите ей! Я вас прошу!

Голос эхом раздавался в лесу, но ничего не произошло. Амару повторял вновь и вновь, с тем же результатом. Он охрип от крика, но Миауа никак не проявляли себя. Лорена поманила его рукой:

— Ложись рядом со мной, — прошептала она, — брось эту затею. Им нет дела до нас. Просто обними меня и будь рядом. Мне так будет легче. Ты хороший человек, Амару. Как жаль, что я узнала тебя так поздно! Спасибо тебе, что простил меня.

Он прижал её к своей груди, заворачивая в одеяло. Тело Лорены горело от жара, глаза лихорадочно блестели. Пересохшие губы прижались к его губам и она поцеловала его. Амару гладил её, едва сдерживая слёзы. Он не представлял себе жизнь без неё. Тайп и Неомони остались далеко. Лорена заняла его сердце почти полностью. Глядя на её лицо, Амару не хотел верить, что она умрёт. Он мысленно обращался к Миауа, моля их о помощи. Лорена уснула у него на груди беспокойным сном. Он пытался бороться с дремотой, но без всякого успеха. Глаза закрылись сами собой. Костёр постепенно угасал. Луна скрылась за облаками, и стало очень темно.

Лорена проснулась от странного чувства. Свет, казалось, пронизывал её, невидимый, но ощутимый. Она вздохнула и вдруг почувствовала, что видит себя со стороны, лежащей у костра в объятиях Амару. Какая-то тёмная фигура склонилась над ними. Испугавшись, Лорена заметалась и вдруг свет опять пронзил её всю, с ног до головы. Кончики пальцев закололи и выдохнув, Лорена увидела перед собой непонятное лицо. Чёрные как ночь, идущие почти через всю массивную голову, пронизывающие глаза смотрели на неё в упор. Казалось, что они смотрели прямо внутрь её разума. Лорена чувствовала, что существо понимает всё о чём она думает. Почему-то совсем не боясь его, Лорена тихонько прошептала:

— Спасибо.

Глаза блеснули и тепло окатило Лорену изнутри. Приятное и необычное чувство заставило её улыбнуться:

— Спасибо, — повторила она. — Я почти умерла.

Взгляд существа отвечал ей. Лорена понимала его без слов.

«Не бойся, — подумала она, — всё закончилось».

Глаза сверкнули темнотой. Огромные крылья распахнулись вокруг неё. Тонкий когтистый палец провёл по лицу. Свет изнутри опять пронизал её и Лорена, непроизвольно закрыв глаза, задержала дыхание. Тут же открыв их, она уже никого не увидела. Приятная грусть охватила её:

— Спасибо, Миауа, — еле слышно прошептала она. — Может я не зря поверила тогда у найры, что ещё не всё потеряно. Спасибо тебе!

Амару лежал рядом с ней. Всегда чуткий, сейчас он был погружен в глубокий сон. «Это тоже влияние Миауа, — подумала она. — Вот он удивится, когда проснётся!». Приятное чувство наполняло Лорену и улыбаясь, она лежала, глядя в тёмные кроны деревьев. Лихорадка и усталость исчезли без следа. Повернувшись к Амару и прижавшись что было сил, она уснула спокойным здоровым сном.

* * *

Чанти едва нашёл след. Он потратил целый день на розыск места, где беглецы сошли с дороги. Показав его Джозу, он заговорил:

— Наш парень не дурак. Он решил, судя по всему, пройти насквозь через лес до дороги в Досс. Здесь путь трудный и на лошадях мы его не пройдём. Придётся разделиться. Часть будет преследовать пешком, а часть с лошадьми должна будет вернуться к перекрёстку дорог, чтобы догнать их.

— Что будем делать, решаю я, Чанти. Твоя идея хороша, но мы не станем возвращаться назад. Мы отправим людей преследовать их, но отряд продолжает свой путь в Кинто. Ты поведешь погоню по следу. Я пойду с тобой. Керро поведёт остальных в Кинто по этой дороге. Ты же говорил, что она ведёт к нему, хоть и более долгим путём. Здесь оставим несколько человек с запасными лошадьми, чтобы ждали нашего возвращения.

Чанти молчал. Керро согласно кивнул:

— Ты прав, Джозу, — заговорил он, — так будет разумнее. Мы поедем не очень быстро, чтобы вам было проще нас догнать. Надеюсь, что вы их сможете изловить. Хотя не пойму зачем. Проще их бросить в этой чаще, пусть от голода мрут. Я вообще удивляюсь, как они ещё идут, особенно Лорена.

— Ей недолго идти. Я сам отрублю её ноги.

Керро посмотрел на Джозу исподлобья:

— Месть женщине не лучшее занятие. Но это твоё дело.

Джозу отобрал семь человек, помимо себя и Чанти. Доспехи были оставлены у лошадей. Арбалетов взяли только три, один из них он выбрал для себя.

Тэкито, высокий человек с длинным шрамом через всё лицо, обратился к нему:

— Я надеюсь, что ты собираешься отрубить ей ноги потом. Ты же обещал отдать её нам. Я давно хотел попробовать эту твою Лорену.

Его тон не понравился Джозу, но он сдержался:

— Я держу слово всегда и ты это знаешь. Можете делать с ней что угодно, но убью её я. Обязательно убью.

Тэкито смерил его взглядом, но промолчал.

Чанти безразлично глядел на них обоих.

— Вы думаете идти или нет? — заговорил он.

В ответ было молчание, но все собрались вокруг.

— Мы должны их найти, Чанти. Найти сегодня же, — произнёс Джозу, — не потеряй след.

Чанти кивнул и они углубились в лес.

Следы были хорошо заметны на мягкой почве и Чанти не опасался потерять их. Темп погони задавал он. Не сбавляя ничуть хода, он вёл преследователей среди зарослей и карабкался через упавшие деревья. Только у берега реки пришлось задержаться. Потратив два часа, Чанти отыскал след:

— Мы не очень далеко от них, — обращаясь к Джозу, заговорил он. — Они отдыхали здесь вчера вечером. Судя по следам, женщина еле идёт.

Джозу молча слушал его. «Еле идёт! — подумал он со злостью. — Еле идёт, но идёт с ним. Надо убить обоих. Мы и так найдём Кинто».

Через небольшое время, они вышли к остаткам костра. Чанти разглядывал валявшуюся массу варёных листьев рубинового дерева.

— Наверное, кто-то поранился из них, если делали отвар. Странно, ведь крови на следах нигде не было.

Джозу не обращал на него внимания:

— Пойдём уже, надо успеть догнать их сегодня.

От этого ночлега след пошёл четкий и Чанти с удивлением рассматривал следы Лорены. Ещё вчера заплетающиеся и неуверенные, теперь шаги оставляли правильные отпечатки, идущего лёгкой походкой человека. «Странно, что она так ожила после короткого отдыха, — задумался Чанти. — Это непохоже на такую слабую женщину».

Джозу понял, что что-то не так и спросил его об этом.

— Ничего. Всё нормально. Просто след изменился.

Пройдя ещё немного, они вышли на поляну, заросшую мелким подростом рубиновых деревьев. Дальше лес густел, превращаясь в почти сплошную стену, только в одном месте шла тропа, очевидно пробитая какими-то лесными животными. Чанти направился через поляну к ней, как вдруг остановился.

Невидимый взгляд упёрся в него. Мурашки пробежали по коже и у Чанти похолодело внутри. Он никогда раньше не чувствовал гнев Миауа. Сейчас было ясно, что не стоит даже пытаться идти вперёд. Отряд столпился рядом с ним, не понимая, почему он остановился. Джозу толкнул его рукой:

— Давай, Чанти. Не спи на ходу. Нам нужно спешить.

Чанти отмахнулся от него:

— Я никуда не пойду. Если ты ничего не чувствуешь, то иди туда, куда хочешь. Миауа на стороне парня. Они не дадут нам пройти и добраться до него.

Джозу попытался схватить его за руку, но Чанти отпрянул в сторону. Меч вылетел из ножен и сверкнул в лучах солнца. Чанти усмехнулся:

— Хочешь убить меня? Попробуй.

Он держал в руке короткое копьё, но не поднимал его для атаки. Джозу устремился к нему с мечом в одной руке:

— Ты надоел мне, Чанти. Где эти твои проклятые Миауа? Здесь никого нет. Пустой лес.

— Постой в тишине и сам увидишь.

Поймав уверенный взгляд Чанти, Джозу засомневался. Опустив меч, он оглянулся на остальных. Люди крутили головами вокруг, не замечая ничего. Тэкито воскликнул:

— Может ты перестанешь воспитывать своего слугу и мы всё-таки пойдём вперёд? Мы зря тратим время.

Они двинулись к тропе, все, кроме Чанти. Он не собирался и близко подходить туда. Всем телом он чувствовал присутствие Миауа. Внезапно, тень пересекла тропинку и Чанти воскликнул:

— Вот они! Не ходите дальше. Они предупредили нас.

Тэкито шагнул вперёд, Джозу за ним, стараясь не отставать. Остальные двигались следом. Тень снова пересекла тропу. Заметив это, Джозу выстрелил в её сторону арбалетным болтом. Невыразимо яркие цвета вспыхнули в подлеске и замерцали. Чанти ощутил невидимую волну ярости. Вихрь пронёсся по тропе, сметая всё на своём пути. Чанти бросился бежать обратно изо всех сил. Он не оглядывался. Не за чем было оглядываться. Все уже мертвы или сейчас погибнут. Как можно быстрее, Чанти несся по лесу. «Только не гнев Миауа, — думал он. — Я ведь предупреждал этих глупцов!». Он бежал и бежал, пока поляна не осталась далеко позади.

Загрузка...