— Надо бы отправить гонцов к Тарегану, — раздался тихий голос Лаки, — вдруг у него там такое же планируется.
— Да, Чолько. Сейчас же мы пошлём к нему гонца, но в сопровождении воинов. Амару сказал, что отправил четверых своих людей с посланием отцу. И мы отправим письмо. Надеюсь, что Тареган воспримет его серьёзно. Нельзя, чтобы Мауле перешло к чужакам. Надо, наверное, сразу после праздника, отправить туда Амару. Так будет надёжнее.
— А что будем делать с посольством из Тарау? Они уже очень долго находятся у нас. Я спрашивал у них, никто не хочет теперь возвращаться. Они пытаются вывезти семьи оттуда, но не знаю, что у них получится.
— Если они толковые, то пристрой их куда-то, только на не важные места. Не станем же мы отправлять их силой.
Внезапно раздался стук в дверь, и заглянула голова сотника теки:
— Ваше величество, я могу войти?
Техкаси кивнул, и воин вошёл в зал:
— Я хотел доложить, что мои люди поймали наёмных убийц. Они пытались проникнуть во дворец.
— Сколько их было?
— Всего двое. Старик и юноша.
Техкаси поднял бровь:
— Странный выбор наёмных убийц, тем более для такого дела. Приведи их сюда, срочно. А то опять кто-нибудь умрёт. Я сам буду их допрашивать.
Сотник вернулся очень быстро, в сопровождении нескольких теки, которые вели двоих мужчин. Один из них был стар и почти чёрен от загара. Второй высок и крепок, но почти такой же загорелый, как старик.
— Сразу видно, что они жители Тарау, — произнёс Техкаси. — Какой идиот мог нанять их? Они же отличаются от всех людей вокруг. В таком виде не пройти незаметно по Дому Света. Говори, старик, кто тебя нанял?
— Квахт Лоццо, — проскрипел голос Витзи, — он заплатил мне, чтобы я отвёз письмо.
— Так ты не отрицаешь своей вины? Это хорошо. А кому ты должен был отдать письмо?
— Отдать его должен был не я, а человек Квахта. Его звали Лалсо. Но он сошёл на берег два дня назад и пропал. А мы сидели на лодке и ждали. Но ведь надо что-то делать? И я взял письма, которые он оставил, и понёс их.
— Кому ты их понёс? — нетерпеливо произнёс Техкаси. — Как его имя?
Витзи сделал круглые глаза:
— Так одно сюда, в императорский дворец, а второе для Амару, принца Мауле.
«Амару замешан, — с горечью подумал Техкаси, — а ведь он мне понравился. Я стал ошибаться в людях. Надо быть осторожнее», — но вслух произнёс:
— Кому именно ты должен был отдать письмо во Дворце? Говори! — и Техкаси с замиранием сердца ждал свой приговор. «Который из сыновей меня предал? — думал он, — сейчас всё станет ясно».
Витзи удивлённо проговорил:
— Так ведь я не умею читать. Лалсо говорил, что для императора, но я не знаю, так ли это.
«Кто это там уже возомнил себя новым императором? — подумал Техкаси. — Казню любого, хоть Морела, хоть Тайо».
— Где это письмо?
— Стража забрала всё, и письмо, и мешки.
— Какие ещё мешки?
— С оружием, — сотник вмешался в разговор, — да ещё с каким! Я такого никогда не видел. Точно от чужаков получил.
Техкаси грозно взглянул на Витзи:
— Так вот как? Тебе чужаки дали оружие?
— Нет. Когда мы плыли сюда, то встретили человека, он назвался Йошшо, вроде бы торговец. Он и дал мне эти мешки, а зверя сам повезёт.
— Какого ещё зверя? — Техкаси заинтересовался.
— Я не знаю, как он называется. Большой и чёрный. Он пасся вместе с паро.
— Так он травоядный?
— Наверное, да. Когда я видел его, то он щипал траву.
«Ничего не понятно, — подумал Техкаси, — как им может помочь травоядный зверь? Но Йошшо… Его предательство ранит больно. Неужели совсем никому нельзя доверять?».
— Принесите мне их мешки с оружием, и письма.
Сотник внёс в зал мешки с оружием, и свёрток с письмами. Техкаси схватил письма, дрожа от нетерпения, чтобы узнать кто же предатель, и вытаращил глаза, когда увидел собственное имя и титул, написанные изящным почерком. Таким же почерком было написано второе письмо, для Амару. Ничего не понимая, он на время отложил письма в сторону и дал знак сотнику развязать мешки. Сотник осторожно достал мечи и Техкаси с удивлением оглядел их:
— Какой крепкий металл! — произнёс он, и все теки кивнули.
Во втором мешке, был самострел. Техкаси рассматривал его с ещё большим изумлением, а потом заговорил:
— Поразительная вещь. Это всё?
Сотник кивнул, но тут вмешался Витзи:
— Здесь всё, а те мешки с головами я не стал нести.
— С какими ещё головами?
— Там два мешка. Один с головами людей, а второй со звериными. Но они так воняют, что я не стал их сюда нести. Думал, вначале спрошу, а уж потом принесу, чтобы не прогнали сразу. А тут вообще схватили нас. Нет, я понимаю, что простым людям не следует даже подходить к дворцам, но у нас в Тарау такого нет, чтобы нельзя было спросить у стражи.
Техкаси разорвал письмо. По ходу чтения, он расхохотался:
— Так говорите, наёмные убийцы? — он рассмеялся ещё сильнее. — Отпустите этих людей.
Теки уставились на него с непониманием, но отпустили руки Витзи и Тоеса.
Техкаси спросил старика:
— Кто ты?
— Меня зовут Витзи, я рыбак из Тарау. А это мой внук Тоес.
— А почему ты оказался здесь?
— Правители собирались сдать Тарау чужакам. Так сказал Лоццо. Мне не хочется жить под чужаками. Если можно, я бы хотел остаться в Тинсу. Я отправил сюда всю семью, но они ехали по суше, и ещё не добрались сюда.
— Тебе повезло, старик, что теки не отрубили тебе голову от чрезмерного рвения. Ты просто пришёл в неудачный день. Сегодня не слишком хорошо всё складывается. А что там за мешки с головами?
— Мне дал их Йошшо и попросил отвезти сюда. Там головы чужаков и их зверей.
Техкаси заинтересовался:
— Отправь с теки своего внука, пусть принесут мешки.
Тоес ушёл вместе с воинами. Витзи неловко стоял в центре зала не зная, что делать. Техкаси углубился в чтение письма, прочитав его ещё раз, он позвал слугу и приказал ему отнести Амару второе письмо. Потом он обратил внимание на мнущегося на одном месте, Витзи.
— Сейчас я отпущу тебя, старик. Твой внук вернётся и пойдёшь куда захочешь. Ты прибыл на лодке?
— Да, мы прибыли на лодке. Я, моя жена, двое внуков и двое пассажиров. Один из них тламм из Мауле, он два дня как уехал на родину. А вот Лалсо пропал. Он не из тех, кто бы пропал сам по себе. Он был осторожен, и оставил мне письма, а сам пошёл разузнать.
— Что разузнать?
— Он говорил, что здесь работает его знакомый и он хочет спросить его, как передать письма.
— А где этот его знакомый работает?
— Это бывший начальник охраны Лоццо. Его вроде зовут Чардон. Высокий такой, в плаще со скорпионами. Он покупал у меня рыбу для Квахта.
При упоминании Чардона, глаза Техкаси округлились:
— Привести его ко мне!
Чардона привели тут же. Услышав про Лалсо, он проявил беспокойство:
— Наверное, он пришёл, когда я уже отправился к принцу Амару. Боюсь, не случилось бы с ним чего.
Техкаси отправил Чардона в сопровождении воинов, в дом, где тот снимал комнату, но там не оказалось никаких следов или записок от Лалсо. Они вернулись без результата. Только наутро, стража, неподалёку от городских стен, обнаружила тело Лалсо, с колотыми ранами груди и следами пыток на теле. Его опознал Чардон:
— А ведь если он пошёл ко мне тогда, как сказал этот рыбак, то они не убили его сразу. Видно держали где-то, пытаясь узнать у него, зачем он прибыл. А убили, наверное, уже когда Гвардия Солнца начала обходить город.
Бойнед, стоящий рядом с ним, кивнул головой, соглашаясь со словами Чардона.
Ванбли произнёс:
— Ты был прав, Бойнед. Ловить крыс трудно.
— Но мы их поймаем, Ванбли. Обязательно поймаем.
Мапач, один из четверых Котов, посланных Амару с письмом для Тарегана, склонился над своей тарелкой. В этот день они прошли большое расстояние, и остановились в постоялом дворе уже под вечер. Солнце садилось, и они сидели в плетёных креслах, за крепким деревянным столом. Мапач был стар для Кота, ведь они обычно умирают молодыми. Но боги хранили его, дав возможность поучаствовать в бесконечных стычках, и остаться живым. Трое Котов, бывших с ним — Лиуит, Малп и Налли, были молодыми парнями, только недавно прошедшими обряд посвящения. Они беззаботно веселились и подшучивали друг над другом. Мапач был насторожен. Он нёс письмо к Тарегану от принца. Причём Бойнед строго-настрого приказал быть осторожным. Он предупредил, что письмо очень важное и могут найтись желающие его перехватить. Мапач плохо представлял желающих напасть на четверых Котов, но рисковать не хотел. Они останавливались уже в нескольких постоялых дворах и всё было спокойно. Но в этом месте его что-то настораживало. Слишком любезный хозяин, улыбающаяся официантка, уделяющая внимание их столику, но более всего, его удивило наличие какао. На обыкновенных постоялых дворах можно было рассчитывать разве что на пиво, причём скверного качества. В этом же дворе, несмотря на всю его непрезентабельность, подавали какао. Мапач повидал множество таких дворов, но знал, что обнаружить в них этот напиток, это почти как подобрать золотой самородок на площади Мауле. Шансы примерно одинаковые. Ему это не понравилось. Остальные Коты заказали какао, но он не стал. Он думал, как их отговорить его выпить, чтобы не выставить себя дураком, если оно окажется нормальным, как вдруг официантка дала ему повод. Принеся чашки, она обратилась к нему со своей ослепительной улыбкой:
— А вы не желаете? Мы готовим его превосходно, — и она снова улыбнулась.
Мапач решился:
— Только если ты выпьешь с нами.
По её лицу пробежала почти незаметная тень беспокойства, тут же спрятанная под улыбкой, но он всё понял.
— Нам не полагается сидеть за столом с посетителями, — проговорила она, отходя от столика.
— В таком случае, позови сюда хозяина этого заведения.
Она беспокойно оглянулась и натянуто улыбнувшись, махнула рукой толстенькому человеку за стойкой. Он зашагал к ним.
Лиуит потянулся к чашке, но Мапач, быстрее молнии, накрыл её рукой.
— Не спешите, парни. Выпьем с хозяином.
Они недоуменно смотрели на него.
Владелец подошёл к ним:
— Что вам угодно?
— Нам угодно, чтобы ты выпил с нами этот божественный напиток.
— Конечно, я принесу себе чашку.
— Не стоит беспокоиться. Возьми одну из этих. Парни молодые, они подождут, а мы с тобой выпьем. Давай, — и он потянул владельца за руку в свободное кресло у стола.
Тот упёрся, и не хотел садиться:
— У меня много дел. Может чуть позже.
— Нет, — произнёс Мапач, — Налли, держи его.
Здоровяк Налли с удивлением на лице, замялся, но Лиуит, как видно, догадавшись, ухватил хозяина сзади за руки и усадил в кресло.
— Теперь ты выпьешь. Только без нас. Малп — задержи официантку.
Тот вскочил и побежал к ней. Она пыталась убежать, но он её скрутил и поволок к столику. Сидящие за другими столами путешественники, вскочили на ноги, но не решались вмешаться.
Мапач разжал ножом челюсти владельца и начал вливать какао. Тот хрюкал и пытался вертеть головой, но Лиуит держал его крепко. Мапач влил ему две чашки и отошёл, дав знак Лиуиту его отпустить. Оказавшись свободным, владелец двора попытался встать, но не смог. Его зрачки расширились, а тело била мелкая дрожь. От всех столиков на них смотрели посетители, разинув рты. Мапач громко произнес:
— Видите, ребята, какой славный напиток подают здесь. Я надеюсь, вы его не заказывали?
Посетители с ужасом уставились на столики. Хозяин заведения, так и не сумев встать, рухнул из кресла наземь и забился в судорогах. Официантка завыла. Мапач влепил ей пощёчину так, что её голова дернулась в сторону, едва не отлетев от тела.
— Теперь ты выпьешь чашечку.
Она визжала, пытаясь вырваться, но Малп крепко держал её.
Мапач подошёл к ним с оставшейся чашкой:
— Или ты скажешь, кто это организовал или сейчас выпьешь этот напиток.
Она выпалила мгновенно:
— Я не знаю, кто они. Только Тлиц знал их. Они пришли рано утром и оставили Тлицу маленький свёрток. Тлиц сам наводил какао. Он дал мне его готовым. Я не знала, что там яд. Я думала, там снотворное.
— Не лги. Всё ты знала.
— Нет, клянусь. Я думала, что вы просто заснёте и Тлиц украдёт вашу сумку. Он сказал, что должен украсть письмо. Он не сказал, что это яд!
— Когда они придут за письмом?
— Тлиц говорил, что ночью.
— Сколько их было?
— Двое.
— Узнаешь их?
Она закивала головой.
— Хорошо. Если ребята, вы не против, то я бы попросил вас… Убедительно попросил не уезжать сейчас отсюда. Отправляйтесь отдыхать, а кто захочет уехать, того буду считать пособником разбойников, — и Мапач положил руку на боевой топор.
Посетители неуверенно стали заходить внутрь ограды. Когда зашли все, Мапач спросил официантку:
— Как ты думаешь, откуда они придут?
— За холмом есть деревня. Наверное, оттуда. Не будут же они лежать в поле и ждать. До неё недалеко, примерно час ходу. А больше жилья поблизости нет.
— Вот и славно. Мы их подождём. Лиуит, уведи её.
— Мы пока возьмём её себе, а Мапач? — Лиуит усмехнулся.
— Делайте с ней что хотите. Я надеюсь, ты себе не насыпала яда под юбкой? — и он засмеялся.
Официантка кусала губы. Коты увели её на сеновал. Мапач в раздумьях прошёлся по двору. Потом улёгся в одной из повозок, прикрывшись тканью, и стал глядеть в сторону холма. Топор и копьё он положил рядом.
Стемнело. Со стороны холма показались две фигуры. Они приближались, стараясь избегать мест, освещённых луной. Мапач напрягся. Остальные Коты уже пришли к нему, заперев официантку на сеновале, и лежали под высокими кустами, где была непроглядная тень. Фигуры приблизились, оказавшись двумя высокими людьми в плащах с капюшонами, наброшенными на голову. Лиц было не разобрать. Они подошли ближе и тут, Мапач, попытавшись перехватить копьё, легонько скрипнул повозкой. Фигуры остановились на мгновение и устремились прочь. Коты ринулись следом. Мапач немного отстал, но остальные трое бежали очень быстро. Люди, убегающие от них, бежали, казалось ещё быстрее. Наконец Налли, устав от такого бега, изо всех сил метнул копьё. Оно попало одному из беглецов в спину и пробив насквозь, вышло из груди. Второй, казалось, побежал ещё быстрее.
— Бросайте копья! Не дайте ему уйти! — прокричал Мапач.
Двое Котов метнули копья. Одно пролетело мимо, другое попало высоко в спину беглеца, свалив его на землю.
Когда Мапач добежал к первому упавшему, тот уже умирал. На губах пузырилась кровавая пена, глаза подернулись мутью, руки и ноги шарили по земле. Мапач сплюнул и бросился к второму из упавших. Из него натекла лужа крови, блестевшая в лунном свете. Он был ещё жив, пытаясь вытолкнуть лезвие копья обратно. Коты столпились вокруг него. Мапач растолкал их и подбежал к упавшему. Тот оскалился в ответ:
— Вы не сдохли, — проговорил он булькающим голосом. — Нож всегда лучше яда, — и он попытался нашарить что-то в своём кармане.
— Кто тебя послал, ублюдок?
Тот ухмыльнулся, давясь своей кровью:
— А вы не узнаете. Вас всё равно убьют, — и он попытался рассмеяться.
Налли ринулся к нему, замахнувшись ногой, целя упавшему в лицо. Мапач не успел остановить его. Упавший, вдруг резко выбросил руку из кармана и в лунном свете тускло сверкнул клинок. Нож попал в ногу Налли и тот растянулся на земле. Мапач взмахнул топором и расколол голову беглеца. Налли схватился за ногу, пытаясь вытащить клинок, но не сумел.
— Он обломился, обломился, — простонал Налли.
У Мапача похолодело в груди. Пытаясь не коснуться раны, он оглядел её. Потом схватил рукоять и отбросил в сторону.
— Клинок подпилен. Это яд-молния.
Налли только дрожал и уже не говорил. Мапач тяжело вздохнул.
— Мы ничего не можем сделать для него.
Мапач осмотрел труп убитого им человека. В карманах ничего интересного не нашлось. Он оглядел окровавленное лицо.
— Никогда не видал этой рожи, — проговорил он негромко. — Пойдём осмотрим второго.
У второго трупа он тоже не нашёл ничего, что могло бы стать ключом к тому, кем были убийцы. Малп и Лиуит подошли к нему.
— Я не знаю, кто их нанял, но то, как они бежали, говорит о многом. Мало кто может бежать быстрее Котов, а они могли. Я думаю, что они наши скороходы. Из Мауле. Или были ими раньше. Мне не хочется оставаться здесь. Пойдём ночью дальше. Скажем этой дряни, официантке, чтобы вызвала стражу и похоронили убитых. А нам надо спешить. Я бы дорого дал за то, чтобы очутится в Мауле живым.