Глава 26

* * *

Джозу одевался на прогулку по городу. Он смог объясниться с человеком, принимавшим их. Его звали Уэкой и он разрешил прогуляться по Тинсу с Лореной. Конечно, в сопровождении воинов. Джозу вложил меч в ножны и несколько ножей за отвороты сапог. «Хотя чем они мне могут помочь? — скептически подумал он. — Только будут мешать ходить». Но всё равно не стал оставлять их в комнате. Чанти ждал его. Он решил взять с собой слугу, если вдруг захочется что-то купить. Кто будет нести? В его положении, это несерьёзно. Воины, наверное, откажутся. Значит, остаётся Чанти.

Лорена появилась в двери комнаты, одетая в блестящее зелёное платье. Она хмуро поглядела на Чанти, но ничего не сказала. Они бродили по городу. Джозу был впечатлён. Через пару часов, он решил остановиться пообедать в закусочной. «Возможно, эти дикари умеют готовить получше Чанти», — подумал он. Слуг в доме, где их разместили, не было вовсе. Ещё одно свидетельство пренебрежения к гостям.

Джозу выбрал столик на улице, предоставив Чанти объясняться с владельцем заведения. С горем пополам, он сделал заказ, и они, ожидая блюда, глазели по сторонам.

По улице двигался отряд воинов. Часть из них была одета в чёрно-белую форму, с наброшенными на плечи такого же цвета шкурами животных. Как с удивлением заметил Джозу, каких-то больших кошек, невиданных им ранее. Вторая часть воинов, была украшена перьями и выглядела необычно нарядно. Третьи из них были одеты в золотые плащи, с изображением солнца.

Джозу засмотрелся на воинов и не сразу заметил идущих в середине отряда, парня и двух девушек. У парня было запоминающееся лицо, из-за татуировки змеи на всю щёку. Девушки были очень красивы и одеты в роскошные платья, с накидками на плечи из диковинного пёстрого материала, скорее похожего на кожу, чем на ткань. За этой троицей шагал человек в одной набедренной повязке, с верёвочным ожерельем на шее. Он был бос и нёс небольшое тонкое копьё.

Лорена разглядывала наряды девушек. Те смотрели на неё. Парень со змеёй на лице чуть не сломал шею, пялясь на Лорену. Босой человек задержался на мгновение и рассматривал их. «Нет, не меня, и не Лорену, — вдруг понял Джозу. — Он таращится на Чанти». Переведя взгляд на Чанти, Джозу заметил, что тот разглядывает проходящих мимо. Босой человек сделал какой-то жест рукой вдоль копья и Чанти ответил ему другим непонятным жестом.

Отряд прошёл мимо, и Джозу обратился к Чанти:

— Что особенного в этом босом человеке?

— Ничего.

— Вы из одного племени?

Чанти скривился:

— Нет, господин.

— Тогда почему вы обменялись жестами?

— Он понял, на кого я смотрю, и показал, что убьёт меня, а я ответил, что убью его.

— Ты что, Чанти? Нам не нужны конфликты. Мы посольство. Ты что, забыл? Никаких убийств. И никаких угроз. Ты понял?

— Понял.

— А на кого ты посмотрел, что он рассердился? На девушек? Может здесь вообще нельзя смотреть на них?

— Нет, на того, у кого кровь Змея.

— Кровь Змея? Что это значит?

— То и значит, что у него кровь Змея. Я не думал, что ещё встречу такого человека.

— А что в этом особенного?

Чанти посмотрел на него, как на умственно отсталого:

— Всё. Он может открыть Кинто.

— Что такое Кинто?

— Город Змея.

— А где этот город? На тех картах, что мы успели сделать по рассказам, его нет. Он большой?

Чанти не выдержал и усмехнулся:

— Это Мертвый Город, господин. Он огромный, но в него почти никто не может войти. А этот парень мог бы.

— А зачем ему входить в Мёртвый Город? Там ведь нет людей, если я тебя правильно понял?

— Там нет людей, но там есть сокровища.

— Сокровища? — сразу оживился Джозу — А как его найти?

— Вы не сможете там ничего взять. Змей не позволит. Только люди с его кровью могут войти туда и выйти живыми.

— Не рассказывай мне сказки, Чанти. Я думал ты серьёзно, а ты говоришь чепуху.

Глаза Чанти сверкнули. Джозу не видел его таким.

— Чепуху, господин? Я когда-нибудь говорил чепуху? Хоть один раз? Чанти говорит только правду, в отличие от чужаков.

Джозу удивлённо смотрел на слугу:

— Ты сам был в этом городе?

— Нет, господин. Я же говорю, если нет крови Змея, туда нельзя входить. Но я видел этот город издалека. Я знаю где он.

— А с чего ты взял, что там сокровища? Если город пустой, то там уже всё утащили, если что и было.

— Было! — Чанти фыркнул. — Их никто не мог взять. Кроме немногих, которые, быть может, и не знают, что этот город существует. Как этот парень.

Джозу с интересом слушал сказку Чанти. Он не хотел показать недоверие, но сам в душе смеялся над суевериями Чанти.

— Так может быть мы с тобой сходим и посмотрим на этот город?

— Мы не сможем там ничего взять и даже туда войти.

— А с чего ты решил, что там есть, что взять?

Чанти вытаращил глаза:

— Кинто это город оллов. Старая столица. Потом они перебрались в Мауле. А этот город бросили. Оттуда не брали ничего.

— Проклятые дикари. Так, что из-за каких-то поганых суеверий, никто не взял с собой золота? Или у них его и не было?

— В Кинто не было золота? — Чанти рассмеялся. — Этот город называли Золотым. Там только изумрудный трон чего стоит. Этот город, что ты видишь сейчас, господин, жалок, по сравнению с Кинто. Там улицы мостили золотом.

Лорена уставилась на Чанти без обычного презрения:

— А ты не шутишь?

Чанти не удостоил её ответом. Он глядел на Джозу:

— Если господин хочет разбогатеть, то лучшего места не найти. Но нам нужен человек со змеёй на лице.

— А может мы уговорим его отправиться с нами?

Чанти покачал головой:

— Это очень знатный человек. Он близок к императору. Господин видел плащи с солнцем?

Джозу кивнул.

— Это Гвардия Солнца. Охраняет только жрецов Тиу и королевскую семью. Вот те воины в шкурах — это Коты. Воины Мауле. Кто третьи, я не знаю, но судя по перьям, то они охраняют женщин.

— Вот как? Но если там так много золота, то может и знатный человек захочет разбогатеть ещё больше?

— Туда очень опасный путь, господин. Можно не вернуться.

— А ты уверен, что золото там есть?

Чанти возмущённо посмотрел на него.

— Конечно есть. Там всё золото оллов.

Возвращаясь назад, Джозу не мог забыть разговор с Чанти. Чанти никогда не лгал, это правда, в отличие от всех других слуг. Потому Джозу и оставил его, несмотря на недовольство Лорены. Не решаясь завести разговор заново о сокровищах при воинах, сопровождающих их, он заговорил на другую тему:

— Чанти, а что за накидки были на тех девушках? Я хочу купить такую для Лорены.

Она оживилась, но тут раздался голос Чанти:

— Не надо, господин. Это крылья Миауа, хозяев леса. Их нельзя убивать. Эти дуры просто их никогда не видели.

— А что это за животные? Миауа?

Чанти расхохотался во всё горло:

— Животные? Скорее мы похожи на животных, господин. Они Миауа и всё. Их трудно описать. Это нужно видеть.

— А ты видел их, Чанти?

— Да, господин.

— А они опасные?

— Очень, господин. Но если ты держишь обещание, то они могут дать тебе пройти.

Джозу ничего не понял, но они уже подходили к дому. «Какой всё-таки сказочник, этот Чанти! Все дикари одинаковые», — подумал он.

* * *

Амару проснулся от луча света, упавшего на лицо. Было раннее утро и во дворе стояла тишина. Лёжа на спине, он приподнялся на локтях, стараясь не разбудить лежащих по обе стороны от него, Неомони и Тайп. Амару до сих пор не мог привыкнуть к тому, что они так бесконфликтно решили то, что ему казалось неразрешимой проблемой. «Прав был Техкаси, — думал он, — когда говорил, что женщины удивляют даже его». Амару всё время ожидал какого-то подвоха с их стороны, но ошибался. Бойнед подшучивал над ним, утверждая, что Тайп с Неомони, заключили секретное соглашение. Прямо как Тинсу с Мауле, — смеялся он. Амару более не поднимал эту тему, в разговоре с ними, после того, как получил ответ, что они приняли друг друга и это вообще его не касается. «Это меня-то не касается! Я думал, что они выцарапают глаза одна другой, а они чуть ли не сёстры! Да больше, чем сёстры», — смутившись, подумал Амару.

Он рассматривал их лица. Спокойное у Тайп и морщившуюся во сне Неомони. «Интересно, что ей снится? — пришла к нему мысль. — А почему нам вообще что-то снится? Или правду говорит Халиан, что наша душа во время сна посещает другие миры? И существуют ли они? А может это просто сказки тламмов и жрецов?» На эти вопросы у него не было ответа и он попытался медленно сползти с кровати. Тайп открыла глаза. Она улыбнулась и протянув руку, побарабанила ногтями по груди Амару. Он сделал ей знак головой, показывая, что Неомони ещё спит. Тайп кивнула. Он махнул в сторону террасы и она снова кивнула. Амару осторожно слез с постели и тихо открыв дверь, выскользнул в соседнюю комнату. Оттуда он позвал слугу и через несколько минут, явился с горячим шоколадом и лепёшками. Медленно пройдя на террасу, он нашёл там Тайп, сидящую за столиком и глазеющую на город.

Амару поставил поднос и улыбнулся ей. Тайп сморщила носик и скорчила ему рожицу. Он чуть не расхохотался, но в последний момент, сдержал свой смех. Утро казалось ему чудесным и глядя на личико Тайп, он решился её спросить:

— Скажи мне, Тайп, ты очень сердишься на меня?

— Из-за Неомони? — она говорила шёпотом.

Он кивнул.

— Какой толк теперь сердится? То, что случилось, не изменить. Иногда судьба играет с нами так, как хочется ей. Нет, Амару. Теперь не сержусь. Мне больно делить тебя с ней, но ведь и ей больно не менее моего. Я не знаю, как можно было бы решить это по-другому. Но я тоже тебя спрошу. Скажи, если бы я тогда вовремя увидела твои цветы и простила тебя. Ты бы всё равно переспал с Неомони?

Амару покачал головой:

— Нет, Тайп. Я так не думаю. Если бы на том празднике ты сидела рядом со мной и я бы знал, что нужен тебе, то вряд ли я бы соблазнился Неомони. Но теперь поздно об этом говорить. Я не могу её обидеть. Она ведь не в чём не виновата. Ей просто хотелось тоже быть счастливой и у неё тоже всё получилось не так, как она мечтала.

— Да, Амару. Ни у кого из нас не получается то, что нам хочется. Она хорошая. Правда, очень хорошая. Я вначале думала, что она злая. Но нет, она просто была несчастной девушкой. Ей до сих пор плохо без отца. Она очень любила его. Мать… — Тайп махнула рукой. — Ты знаешь лучше меня, как она к ней относится. Я никогда бы не подумала, что смогу делить тебя с Неомони. Но смогла, как видишь. Для меня она стала подругой. Очень хорошей подругой. Если бы только не надо было делить тебя… Но ничего, мы с ней привыкнем, наверное. Да и ты привыкнешь к нам обеим, — Тайп пристально посмотрела ему в глаза, как бы не решаясь что-то произнести, но заговорила шёпотом:

— Я хочу, чтобы ты знал. Мы с ней поклялись, что никогда не причиним зла друг другу, чтобы не было. Она сдержит слово, я уверена в этом. Я тоже никогда её не обижу. Мы с ней клялись в этом наедине, но от этого клятва ещё крепче. Ну и императору мы пообещали, что всё будет хорошо. Видел бы ты его лицо! Он думал, что я хотела убить Неомони.

— А ты… Хотела?

— Нет, Амару. Это недостойно. Я хотела высказать ей, что ты мой. Думала, что она покажет мне своё превосходство, потому что ты овладел ею, а не мной. Я готова была ко всему, но не к тому, что случилось. Она сидела у бассейна и плакала. Мне так стало её жалко. Она чувствовала, что ты меня любишь. Ты знаешь, она ведь предложила мне тогда, чтобы я вышла за тебя, а она откажется. Скажет дяде, что между вами ничего не было. Но я так не смогла. А потом… Потом мы обе сидели и плакали, как дуры. Обнимались и плакали. А потом пришли воины и хотели увести меня, но Неомони не дала меня тронуть. Она пошла со мной и выгораживала меня перед Техкаси. После этого, я не могла сделать её несчастной. Техкаси доложили, что Неомони ночевала у тебя и если бы ты на ней не женился, он снёс бы тебе голову. Хоть он и хороший человек. Правда, хороший. И совсем не такой, как о нём говорят. Он так обрадовался, что мы с Неомони подружились. И обрадовался, что я ничего не собиралась ей сделать. Он боялся, что я хотела её отравить или ещё что-то. А когда я ему заявила, что хотела выдрать ей все волосы, но мне стало её жалко и теперь я её никогда не трону, он вообще просиял. Это он придумал, чтобы мы обе вышли замуж за тебя. Мы с Неомони не знали, что делать, а он говорил разумно. Мы послушались его. Знаешь, Амару, я очень боялась, что пожалею об этом. Очень боялась, как вообще это будет. Это ведь я предложила ей, чтобы мы все спали в одной кровати.

Амару открыл рот.

— Не удивляйся. Ты думал, что это её идея? Нет, моя. Она предлагала быть с тобой по очереди. Но я сказала ей, что тогда каждый день одна из нас будет чувствовать себя ещё более несчастной, чем обычно. Она согласилась, что это так и будет. Поэтому мы с тобой. Я как вспомню, когда в Храме Меццы, ты не знал, как с нами поступить, — она улыбнулась, — а ведь Неомони хотела ту ночь отдать нам с тобой. Но так нельзя было. Мецца покровительствует только тем супругам, кто совершает таинство в её храме и если у тебя две жены, то ты и должен быть с обеими сразу. Хоть мне и было ужасно неловко. Впрочем, как ей и тебе. Тебе, наверное, было хуже всех.

Амару смущённо смотрел на неё. Он не ожидал такого от Тайп.

— Не стесняйся так. Сам завёл двоих жён, вот теперь нечего смущаться. Кстати, мне рассказал Халиан, что у твоего прадеда было много жён. Это правда? Я никогда не слышала о нём.

— Да, — Амару кивнул головой, — четырнадцать. Их было четырнадцать. Так мне говорил отец. Но он, наверное, не любил их. По крайней мере всех. Он ведь тогда собирал земли Мауле и брал себе в жёны родственниц всех правителей, чьи земли покорил. Это были браки только с умыслом, наверное. У нас с тобой иначе.

— Иначе, я надеюсь. Но знай, Амару, что третьей жены тебе не видать. Вот точно. Если ты попробуешь выкинуть что-то подобное, то мы с Неомони станем прекрасными вдовушками. Ты понял? В этом у нас с ней разногласий нет.

— Да зачем мне третья! Не выдумывай, Тайп!

— Ты и одну не хотел. А женился сразу на двух. Я предупредила тебя заранее. Чтобы ты знал, что тебе грозит. Мы с Неомони не будем устраивать скандал. Мы можем даже не сказать тебе, что знаем, но этого мы не потерпим. Вот так. И я не шутила.

— Ну тебя, Тайп! Не заставляй боятся собственной жены. Что из этого может выйти хорошего?

— А ты не изменяй и всё у тебя будет хорошо. Намного лучше, чем у других. Представляешь, как мужчины тебе завидуют? Я-то вижу все взгляды, которые на нас бросают. Они думают, что тебе повезло, как никому. Может это и так. Но ты цени то, что мы у тебя есть. Мы с Неомони не подарки, но пока ты любишь нас, мы никогда не сделаем ничего дурного.

— Не выдумывай, Тайп. Не собираюсь я искать себе третью! Откуда такие мысли? Чего мне не хватает с вами? — Амару немного покраснел.

Тайп хитро улыбнулась:

— Я думаю, что тебе всего хватает, — она сделала смешную гримасу, — только вот ещё что. Никогда не обсуждай с мужчинами, то что происходит в нашей постели. Или ты уже говорил об этом? Мужчины любят хвастаться.

— Никому не говорил и не собираюсь. Это только наше. Никогда не буду говорить об этом. Не переживай, Тайп. Говорить об этом с кем-то, это всё равно, что выставить вас перед ним голыми. Нет, Тайп. Я так не поступлю.

Она оценивающе смотрела на него:

— А ведь ты не такой уж и балбес, каким кажешься.

Он улыбнулся ей. Дверь открылась и на террасу вышла сонная Неомони, в зелёном тонком халате на голое тело. Она улыбнулась им и взяла чашку со столика. Подойдя к ограждению, она оперлась на него. Амару с Тайп переглянулись и тихонько подойдя к ней с двух сторон, обняли её, и поцеловали в щёки. Она рассмеялась и прижалась к ним.

Оставался один день до Праздника Света.

Загрузка...