Карабкаясь на громадный ствол поваленного дерева, Амару подтянулся на руках. Оказавшись наверху, он лёг, протянув руку Лорене, и та с трудом смогла взобраться к нему. Переводя дух, они осматривали лес. Вот уже несколько дней, бредя по густым зарослям, беглецы старались выйти к дороге, но незаметно для себя, всё больше отклонялись к северу. Удивлённые тем, что преследователи до сих пор не догнали их, тем не менее продолжали идти как можно быстрее и дольше. Уставшие до крайности и голодные, беглецы дошли почти до полного безразличия к своей судьбе. Только сила характера ещё продолжала гнать их вперёд и противилась усталости. Тем не менее, сегодня, Амару решил сделать остановку раньше. Впереди всё также густел подлесок и каждый день походил на предыдущий. Бескрайний Рубиновый лес, тянулся на многие недели пути. План Амару был в том, чтобы выйти на дорогу и вернуться по ней в сторону перекрёстка у храма, а уже оттуда возвращаться в Тинсу. Но не умея ориентироваться в лесу достаточно хорошо, он всё более отклонялся от задуманного.
Спустившись вниз и приняв Лорену, еле сползшую со ствола, Амару заметил место, показавшееся ему удобным для ночлега. Корни упавшего исполинского дерева создавали уютную нишу и он радостно зашагал туда. Лорена следовала немного дальше, стараясь не отставать. Подойдя ближе, Амару услышал тяжёлый запах зверя и не успел он ничего рассмотреть, как рык прогремел так близко, что дыхание взьерошило волосы на его голове. От неожиданности не испугавшись, он увидел злые глаза лесного кота, глядящие почти в упор. Весь похолодев, Амару непослушной рукой взмахнул топором. К его удивлению, кот перескочил буквально через голову и исчез в зарослях. Лорена только и успела увидеть мелькнувшую полосатую шкуру.
У корней дерева лежала туша небольшой свиньи, очевидно задавленной совсем недавно. Кот успел отъесть лишь небольшую часть от её задней ноги. Оглядываясь на заросли, ожидая возвращения кота, Амару не знал на что решиться. Он уже забыл, когда ел досыта, и глядя на свинью, не имел никакого желания отдавать её назад коту. Решив всё же остаться здесь, он завалил ветками деревьев нижнюю часть корней, соорудив ненадёжное убежище. Лучше всё равно ничего нельзя было сделать до темноты и насобирав дров с запасом, Амару развёл небольшой костёр и принялся жарить на нём кусочки мяса. Аромат плыл над огнём и голодный желудок отзывался болью. Лорена сидела, прижавшись спиной к стволу дерева. После той ночи, когда Миауа спасли ей жизнь, она, казалось, стала намного крепче, чем раньше. Уверенно шагала по лесу наравне с Амару и уставала чуть ли не позже него. Лорена рассказала ему, что произошло той ночью и радости Амару не было предела. Сейчас, глядя на его лицо, которое приветливо улыбалось ей, в то же время внимательно следя за костром, Лорена чувствовала себя уставшей, но счастливой. Уверенность в том, что всё сложится хорошо, пришедшая к ней под найрой, только усилилась после встречи с Миауа. Даже возможная близость лесного кота совершенно не беспокоила её. Шевеля пальцами вытянутых перед собой ног, она хитро подмигнула Амару и он заулыбался.
Ночь спустилась на землю и подбросив дрова в костёр, Амару прилёг рядом с Лореной, обняв её и прикрыв одеялом. Хотелось спать и только где-то на задворках сознания, не забывая про кота, он погрузился в беспокойный сон. Луна взошла, яркая настолько, что отражаемый ею свет проникал даже через густые кроны рубиновых деревьев. Амару вдруг проснулся от смутного чувства тревоги и увидел людей, обступивших костёр. Мгновенно вскочив на ноги, он ухватился за топор. Стоящие кругом люди не пошевелились. Только теперь Амару рассмотрел, что это не Джозу и его люди, а скорее всего, жители леса, чем-то похожие на Воапа чертами лица. Вооружённые копьями, они бесстрастно смотрели на него. Один из них держал в руках трубку духового ружья. «Яд-молния!» — сразу мелькнула мысль и Амару с осторожностью глядел на них, пытаясь угадать малейшее движение.
Лорена завернулась в одеяло, скрывая грудь, и сидя смотрела на стоящих в молчании людей. Наконец, один из них, с украшенной блестящими перьями перевязью, опустил копьё. Остальные последовали его примеру. Последним отвёл в сторону духовое ружьё маленький сухой человечек с ожерельем на шее из кабаньих клыков. Человек, первым опустивший копьё, заговорил:
— Зачем вы пришли в наш лес? Здесь не бывает таких как ты и твоя спутница. Никогда не видел женщин с такой бледной кожей.
— Я думал, что хозяева этого леса Миауа, а вовсе не люди, — заговорил Амару медленно. — Мы идём в Кинто.
Человек с духовым ружьём с любопытством разглядывал его. Воин с перьями на перевязи, заговорил:
— Конечно, Миауа настоящие хозяева леса, но мы тоже живём в этом месте и не жалуем чужих, кто забрел к нам. Если ты из Тинсу, то должен знать, что наших людей приносят в жертву богам в ваших городах, если могут изловить. Не вижу причин поступить с вами по-другому.
— Я не из Тинсу, а из Мауле и никогда не убивал никого из ваших. Миауа разрешили нам пройти и я не думаю, что ты хочешь оспаривать это.
Человечек с ружьём фыркнул:
— Ты говоришь о Миауа, как будто знаком с ними. С чего ты решил, что они разрешили тебе здесь пройти? Я уверен, что ты их никогда даже не видел.
— Я и не видел. Только чувствую их присутствие, а она видела и один из них спас её от смерти.
Человек поглядел на Лорену с недоверием и произнёс:
— Ну, если ты видела Миауа, то никогда не забудешь, какие у них красные глаза.
Лорена поняла, что он испытывает её, и отвечала спокойно:
— Не надо пытаться поймать меня на обмане. Если ты тоже видел Миауа, то прекрасно знаешь, что их глаза чернее ночи. Но я не хочу обсуждать их с тобой.
Пауза затянулась. Амару, бросая взгляды на окружающих воинов, по их реакции догадался, что только тот человек с ружьём, видел Миауа. Остальные, как видно, полагались на его мнение. Человек задумчиво смотрел на Лорену, потом отвёл взгляд в сторону и заговорил:
— Ты говоришь правду, женщина. Ты могла бы слышать это от кого-то, но я вижу, что ты не лжешь. Если они и вправду спасли тебя, то это небывалый случай. Я не стану спрашивать, если ты не хочешь говорить. Мы не будем препятствовать вам в походе через лес. Хотя не понимаю, как можно идти через него вдвоем и без провизии. Или лесной кот специально для вас охотится? Хоть никто из вас и не похож на Меняющегося.
Лорена молчала, и Амару произнёс:
— Нет, мы случайно наткнулись на кота. Просто повезло.
— Отнять у кота добычу это больше, чем везение. Но зачем вы идёте в такой далёкий путь?
— Это город моих предков. По крайней мере, так говорят. Я хочу увидеть его.
Человек с блестящей перевязью, оглядел татуировку на лице Амару и заговорил:
— Если так идти, как вы идёте, то можно никогда туда не прийти. Вам очень повезло, что вы прошли так далеко и остались в живых. Даже для нас в лесу немного дичи и её трудно добывать. А вы, как я вижу, совсем не охотники. Меня зовут Шом. Я воин лесного народа. Мы идём в своё селение. Это в том же направлении, в котором движетесь и вы. Можете идти с нами до него.
Договорив, воин вытащил два блестящих зелёных пера из своей перевязи и протянул их Амару. Человек с ружьём заговорил:
— Это знак дружбы. Теперь вам ничего не грозит.
Амару поблагодарил, но не знал, что подарить в ответ. Лорена выручила его, протянув две заколки, найденные в Мёртвом Городе. Шом поклонился и с торжественным лицом, приколол одну из них на свою перевязь. Вторую он протянул человеку с духовым ружьём. Тот улыбнулся и положил заколку в сумку:
— Меня зовут Токко. Я принимаю вашу дружбу.
Остальные воины тоже стали произносить свои имена и подтверждать дружбу. У Амару отлегло от сердца. С опаской глядя на Лорену, он, тем не менее, поверил им. Приглашая их присоединиться к трапезе, Амару почувствовал себя спокойнее. Костёр пылал, пожирая подброшенные дрова. Кусочки свинины румянились над ним и долгий разговор, почти до самого рассвета, вели люди, волею судьбы встретившиеся в этом, казавшимся им бескрайнем лесу.
В неверном свете факела Темо вглядывался в символы. Саиш тщательно перерисовывал их на бумагу. Его, тламма Мауле, очень заинтересовала возможность изучения подобной древности. Храм Шолло не приветствовал гостей и тем более необычным, было приглашение Саиша для перевода надписей. Он сразу ухватился за эту возможность, не вдаваясь в расспросы. Ничего подобного ему пока не приходилось видеть. Символы были древние, очень древние. Саиш был даже не уверен, что оллы оставили их на этой странной плите. Зная, что им многие века, он, тем не менее, не мог отогнать мысль, что они выглядят, словно нанесённые не далее, как вчера. Сохранность плиты и надписей была изумительна и Саиш, хоть и не верил в Богов, не мог найти объяснение этому факту, кроме того, что неведомая сила сохраняет плиту от разрушения. Подумав об этом, тламм поежился.
Работа вскоре была закончена и неся свёртки бумаги, он отправился в Дом Тламмов, чтобы спокойно попытаться разгадать неведомые надписи. Впрочем, Саиш не очень надеялся на это. Множество древних рукописей оллов и других народов были уничтожены вместе с ними самими. Лишь немногие, уцелевшие в войнах и пожарах книги, сохранились у тламмов и некоторых знатных людей. В Мауле библиотека тламмов была предметом гордости и небезосновательно. Только великая библиотека Тинсу могла превзойти её. Цепляясь полами плаща за колючие растения внутреннего дворика, Саиш попрощался с Темо и заспешил по мощеной улице. Рейру глазели ему вслед, довольные хоть каким-то разнообразием в скучном быту храма.
Темо опёрся на каменный шар у входа, размышляя и не веря, что всё прошло так легко. Ему стоило многих трудов уговорить Квалпо, чтобы он обратился к тламмам. Если бы не поддержка Чикоме, Квалпо ни за что не согласился бы с ним. Лишь насмешки Мастера Пыток, который описал их положение, как ничего не знающих в собственном доме, вынудили Квалпо решиться на это. Хоть и дав разрешение, старик напустил такой вид, как будто ничего общего с изучением надписей не желал иметь.
Теперь всё зависело от Саиша. Темо притягивала эта массивная плита. Он хотел узнать о ней как можно больше. Вскоре, он уйдет из храма безвозвратно и лишится возможности разгадать её загадку.
Рассвет застал Туно Тарегана в дурном расположении духа. От Хинто не было никаких вестей с момента вступления на земли Тинсу и это тревожило правителя. Отпустив Котов и Дом Копий на помощь Хинто, Туно теперь мог только ждать. Будучи человеком дела, он ненавидел ожидание и не находил себе места, терзаясь в предположениях. И без того пребывая в беспокойстве, он поздно вечером получил странное послание от Чаака, в котором тот просил о тайной встрече, чтобы поговорить о Шауре. Поразмыслив, Туно решил не вызывать жреца к себе, а словно невзначай посетить храм. «Очевидно, что Чаак не хочет огласки, — подумал Тареган. — Я тоже хотел бы оставить встречу в тайне».
Собираясь к утренней молитве, Туно решил взять с собой только двенадцать человек из дворцовой стражи, чтобы не давать повода жителям города злословить о том, что их правитель напуган. Медленно и с достоинством спускаясь по витым лестницам, Тареган пытался угадать, что именно сделал Шаур. «Возможно, я зря сбросил его со счёта, — подумал Туно. — Никогда нельзя игнорировать тех, кто может претендовать на трон».
В окружении стражи, он шествовал по ещё не многолюдным улицам, в сторону Храма Света, и лёгкий ветерок развевал его роскошный плащ. Немногочисленные прохожие почтительно кланялись, удивлённые встрече с правителем в такую рань, и стремились как можно скорее удалиться прочь. Достигнув массивных каменных барельефов у входа Туно Тареган вошёл внутрь. Среди многочисленных молящихся людей он рассмотрел хорошо знакомую фигуру Чаака, склонившуюся у главного святилища. Сделав знак охране стоять на месте, Туно медленно двинулся в его сторону, пробираясь мимо различных скульптур и светильников. Подойдя ближе, он с нетерпением взглянул на жреца, встретившись с ним взглядом. Внезапно, по его настороженному выражению лица, Туно интуицией почуял подвох. Неподалеку от Чаака, в молитве склонился высокий человек, казавшийся знакомым. «Это Шаур, — понял Туно, — что-то здесь нечисто». Не успел он ещё ничего сказать, как за его спиной раздался грохот падающего светильника и предостерегающий окрик Циппо, начальника охраны, разорвал тишину. Туно шагнул назад, как вдруг все молящиеся в зале, выдернули из-под своих плащей топоры и длинные кинжалы. «Ловушка!» — только и успел подумать он, как получил удар в спину, потом ещё один и ещё. Удары сыпались градом и сбитый с ног Туно, превратился в окровавленное месиво, лежащее на полу. Его охрана героически сражалась, пытаясь пробиться к телу правителя, но силы были не равны. Один за другим стражи выбывали и тогда Циппо, ухватив массивную деревянную скамью, приложив свою чудовищную силу, вышиб широкое окно, вместе с рамой. Выпрыгнул наружу и изо всех сил пустился бежать в сторону дворца правителя. Не оглядываясь назад, он слышал за собой топот и возгласы. Почти не надеясь оторваться, Циппо бежал не зная усталости, превосходя в беге лучших скороходов Мауле. Отчаявшись ускользнуть от догоняющих его людей, он уже собирался развернуться для безнадёжного отпора, как вдруг практически врезался в бредущий по улице патруль городской стражи. Патрульные столкнулись с преследователями, замелькали топоры. Понимая, что патрулю не устоять перед толпой, Циппо не стал задерживаться и ринулся в сторону дворца, надеясь поднять своих людей по тревоге. Ещё издалека, он услышал звук боя, идущего впереди и к своему ужасу понял, что вряд ли получится добежать к своим. Тем не менее, он продолжил бег и вылетев на площадь у дворца правителя, замер на месте. Огромная толпа теснилась по сторонам, изумлённо глядя в сторону здания, вокруг которого было широкое кольцо вооружённых людей, с черными лентами на правой руке. Бой, как видно, уже закончился и наступила тишина, нарушаемая только гомоном собравшихся.
Циппо осторожно попятился назад. Он понимал, что происходит, как понимал и то, что ему не сносить головы, как только он будет обнаружен. Медленно Циппо свернул в переулок и зашагал прочь не обращая внимания на зажатый в руке кинжал. Впереди высилась каменная громада храма Шолло. Ворота во двор были открыты и он прошёл внутрь. В стороне находился садик с достаточно густыми зарослями. Туда и направился Циппо, не зная, куда идти дальше.
Город гудел, как улей и пришедший с площади Чикоме, распорядился закрыть ворота. Массивные створки захлопали металлом о металл и тяжёлые засовы залязгали по ним. Была открыта оружейная комната и в спешке жрецы и рейру разобрали её содержимое. Древние боевые топоры тускло сияли на солнце. Превосходные копья с древками из черного дерева замелькали в руках охраняющих храм. Даже старый Квалпо взял кинжал.
«Власть сменилась, — подумал он с горечью, — а ведь Тареган был неплохим правителем. Теперь же всё погружается в хаос. Кто бы не пришёл к власти, он не сможет удержать её в этих обстоятельствах. Канбе и Орми не признают его добровольно, а ведь армии в городе нет. Поэтому максимум на что сможет рассчитывать завладевший троном, это контроль над самой столицей».
Размышляя об этом, Квалпо топтался на каменном балконе, когда к нему доставили пленника. Он сразу узнал Циппо, начальника охраны Тарегана, несмотря на его изорванную одежду и разбитое лицо. Скрутить его стоило большого труда и стоящий рядом Чикоме зло смотрел на него подбитым глазом.
— Он прятался у нас в саду, — заговорил Мастер Пыток, — и не хотел сложить оружие. Мы заставили его сделать это, хоть была бы моя воля, я бы швырнул этого труса к крокодилу. Правитель неизвестно где, а его начальник охраны прячется в саду, как жалкая крыса.
Циппо разлепил разбитые губы и с презрением произнёс:
— Правитель убит, как и все мои люди. Остаться там и погибнуть было проще всего, но не в моих правилах сдаваться. Это затеяли Шаур и Чаак, не знаю кто ещё с ними, но уверен, что Гасси и Бадж не в курсе произошедшего. Я хочу выбраться из города и дойти до Канбе. Там я смогу убедить наместника отправить сюда людей и вышвырнуть этих грязных предателей из дворца.
Квалпо оценивающе глядел на него, потом тихо заговорил:
— Ты далеко не уйдешь, Циппо, как бы осторожен не был. Ворота города закрыты, а тебя здесь знают слишком многие. Тебя схватят и ты пополнишь список погибших сегодня. Но я не хочу позволить Чааку торжествовать победу. Ты останешься у нас в плену. Наверняка, тебя видели, когда ты входил во двор, а если и нет, то среди рейру, а то и жрецов, найдётся не один любитель звонкой монеты и расскажет всё о том, что здесь происходило. Я тоже думаю, что наместник Канбе вмешается в события, особенно если его хорошо попросить. Ему не понравится враждебная столица, несущая ему угрозу. Но ты не пойдешь никуда. Вместо тебя пойдёт Чикоме и несколько рейру, а ты пока расположишься в нашей уютной камере. Если за тобой явятся, то я скажу, что ты предатель и мы принесём тебя в жертву Шолло, когда наступит Праздник Тьмы. Этого они не ждут и вряд ли будут против. Так что придётся тебе побыть взаперти и молить богов, чтобы Чикоме удачно добрался в Канбе.
Циппо хмуро выслушал старика и покорно кивнул головой:
— У меня нет выбора, — заговорил он, — но уж постарайтесь справиться. Мне не хочется закончить жизнь, как свинья под ножом мясника на этом торжестве.
Чикоме увёл пленника и через какое-то время вернулся, одетый в дорожный плащ. Квалпо протянул ему тяжёлый кожаный мешочек, набитый монетами:
— Берегись, Чикоме! Я не могу послать никого кроме тебя, но не рискуй зря. Будь осторожен. Сейчас на дорогах начнется беспорядок, но ты попробуй сделать вот что. Из почтовых домиков, только не ближайших, отправь послание догонять ушедших Котов. Не жалей золота. Возможно, Бойнед ещё успеет вернуться. А сам отправляйся в Канбе и да поможет тебе Шолло!
Чикоме спокойно кивнул и вышел за дверь, сопровождаемый Квалпо. Внизу его ждали трое отобранных рейру, так же одетых в неприметные дорожные плащи. Квалпо провёл их всех в дальнее помещение храма, где Чикоме надавил на большое изображение луны в выступе каменной стены. Стена поддалась и открылся проход, низкий и скверно пахнущий, но ведущий за городские стены. Рейру тащили целую охапку факелов. Чикоме зажёг один из них и четвёрка путников двинулась по каменному туннелю. Постояв какое-то время, Квалпо закрыл проход и медленно шаркая старческими ногами, отправился к себе.
К его удивлению, никто к ним в храм не приходил, разыскивая Циппо, и Квалпо даже был разочарован. Оппоненты оказались не такими уж и предусмотрительными, как ему представлялось. Тем не менее, Циппо так и находился в камере, чтобы не вызвать подозрений. Все рейру и жрецы полагали, что старик наконец-то нашёл достойную жертву для Праздника Тьмы и ожидание подготовки к нему, отвлекало их от других размышлений. Квалпо закрыл храм для посетителей и никто вообще не беспокоил жрецов. Дни тянулись медленно и Квалпо с тревогой ожидал возвращения Чикоме.