Я бежал от гнева Брахмы сквозь все леса Азии, Вишну ненавидел меня, Шива подстерегал повсюду. Неожиданно я встречался с Исидой и Осирисом, и те говорили мне, что совершил я ужасный проступок, вогнавший в дрожь ибиса и крокодила. На тысячи лет заключён был я в каменных гробницах вместе с мумиями и сфинксами, захоронен в узких подземельях, в сердце бесконечных пирамид. Крокодилы дарили мне смертельные поцелуи; я лежал в мерзкой слизи, среди тростника и нильской тины.
Всё то дерево покрыто головами, подобными головам различных существ.
21 декабря 312 года о. Х. Ночь, ночь, ночь глухая
Страна Дураков, междоменная территория. Трактир «Три Пескаря»
Current mood: crazy/что со мной не так?
Current music: М. Мусоргский — Ночь на Лысой Горе
Буратине снилось деревце с круглыми золотыми листочками. Оно сияло, вертелось, поднимало веточки и всячески к себе подманивало. Над ним сияла надпись: «Потребительский кредит ДиректБанка! Бери больше! Плати меньше! От 15,9 % годовых! Без поручительства! Только отпечаток ауры!{192}»
Буратина не очень понимал, что такое кредит, а годовые путал с месячными. Однако он помнил, как Джузеппе Сизый Нос ругался на какую-то «ипотеку», и говорил, что кредит выше пяти процентов — это безумие и воровство. Ещё он говорил, что «власти задрали ставку рефинансирования в небеса какие-то» и даже — что «Пендельшванц охуел». Эти смутные воспоминания мешали ему подойти к деревцу и нарвать себе золота. Но оно так манило, так сладостно позвякивало веточками, что Буратина всё-таки подошёл и протянул руку к ближайшему листочку.
Тут же по руке побежали какие-то мелкие жучки. Они наползли в подмышку, защекотали грудь, лицо. Сначала было просто неприятно. Но потом Буратину пронзила догадка, что это не просто жучки, а древоточцы, которые прогрызут его оболочку и отложат внутрь личинки. С криками и проклятиями он принялся давить жучков, но их становилось всё больше и больше. Он заорал и очнулся.
Пару секунд ушло на то, чтобы прийти в себя и осознать ситуацию. Он лежал в темноте на каких-то тряпках. Тряпки были не то чтобы совсем холодными, но грели плохо. Особенно мёрзла спина. Бамбук подумал, что надо бы перевернуться и её слегка отогреть. Но вертеться не хотелось. Состояние было такое — «лучше не шевелиться».
Кто-то тронул его за плечо. Испугаться Буратина не успел: рука была мягкая, тёплая и добрая.
— Тш-ш-ш-щ, — сказал ласковый голос. — Вставай, идём.
Деревяшкин, ничего не соображая спросонья, поднялся. Тут же резко поплохело, голова закружилась, ноги стали как ватные. Но он всё-таки сделал шаг. Стало как будто легче.
Скрипнула дверь. Буратина остановился.
— Давай-давай скоренько, — забеспокоился голос. — Нагнись.
Бамбук нагнулся, шагнул и оказался в другом помещении. Тут пахло мылом и чем-то едким.
Загорелась слабенькая лампочка. Буратина увидел комнатёнку, половину которой занимала мойка и водогрейный бак. Пахло мылом и чем-то едким.
За руку его держала молодая выдра, полненькая, но симпатичная. Буратине тут же захотелось ей вдуть. Что-то подсказывало ему, что самочка нисколько не против.
Внезапно в дверь стукнули. Выдра снова сказала «тс-с-с» и открыла дверь.
— К туалетику через пару минуточек, Лёля, — послышалось из-за двери. — Рот помой сперва, Лёля.
Дверь закрылась.
— Скобейда! — выдра заметно огорчилась. — Это хазик мойный, — объяснила она Буратине, — нувоттак ему нра. Посиди тута покеда. Водочки хошь? У мене есть.
Буратине не хотелось водки. Но он руководствовался в жизни принципом «дают — бери», и уж тем более «наливают — пей». Поэтому он изобразил энтузиазм.
Выдра, виляя попой, быстро-быстро просунулась под нагреватель и достала бутылку и грязный стакан. Плеснула грамм сто пятьдесят.
— Больше не пей, — предупредила она, заныкав бутылку обратно, — а то не дам, — и соблазнительно приподняла хвост. После чего быстро прополоскала рот над мойкой и выскочила за дверь.
Бамбук немедленно полез под бак и начал там шариться. И довольно быстро нашёл ту самую бутылку водки, закупоренный кувшин и бутылочку с надписью «Bella Donna». Судя по красивому названию, это был какой-то ликёр. Он также нашёл пипетку и две жестяные баночки с чем-то пахучим. Это он положил сразу назад — вещи были явно бабские, ненужные.
Первым делом он раскупорил кувшин. Оттуда дохнуло подкисшим пивом. Однако Буратина подумал, что если взбадриваться, то лучше пивасиком. Он набухал стакан и в последний момент для вкуса подлил в пиво ликёра из пузырька.
Стакашку он выдул в два глотка. Вкус понравился — содержимое пузырька придало вульгарному пивасу какую-то жгучую горчинку — и он повторил. Тут ему пришло в голову, что оставлять нолитый стакан неправильно, и водочку всё-таки употребил. А там и усугубил.
…бутылочку с надписью «Bella Donna». Судя по красивому названию, это был какой-то ликёр. — Белладонна, она же белена, она же красавка (лат. Atr'pa belladonna) — многолетнее травянистое растение, вид рода Красавка (Atropa) семейства Паслёновые (Solanaceae). Интересна высоким содержанием в листьях и плодах атропина — растительного алкалоида, антагониста холинорецепторов. Используется в медицинских, но чаще в косметических целях — для придания глазам особого блеска и расширения зрачков, что воспринимается большинством А-основ как сексуальный сигнал. Для этих целей настойку белладонны закапывают в глаза пипеткой — две капли на каждый глаз.
Ни в коем случае не следует есть ягоды белладонны или принимать внутрь настойку! Вызывает отравление в сочетании со специфическим возбуждением, доходящим до бреда и галлюцинаций.
С этим всё понятно? Теперь прикинем вот что.
остатки яда безглазой рыбы, съеденной Буратиной +
остатки яда неизвестного существа, укусившего Буратину +
водка +
пиво +
белены объелся (то есть опился) =
…как вы думаете, всё это чему равно?
— …да, да, вы совершенно правы, батенька, именно что -
Сurrent mood: indescribable/не опишешь в словах
Сurrent music: Devil Doll — Sacrilegium
Началось с сухости во рту. Даже — суши. Ну в смысле — слизистые иссушило как после жаркого дня в пустыне. Буратина схватил кувшин с пивом и прикончил его целиком.
Лучше не стало. Наоборот — в горле застрял какой-то ком, который бамбук никак не мог проглотить. Зачесались щёки. Это было неприятно, но почему-то очень весело. Буратина всхохотал, заперхал от хохотца. Стало очень душно. Ноги зато взвеселились и куда-то его понесли.
На пару секунд Буратина пришёл в ум посреди огромного тёмного пространства, вздымающегося косной глыбой — и стремительно падающего домкратом на голову бедному деревяшкину. Он страха тот забился под стол. Стол тоже был гигантским, но под ним оказалось неожиданно тесно.
Со столешницы свисала паутина, а в ней висел глаз, похожий на несвежую устрицу. Увидев Буратину, он забормотал:
— Ты хуй, ты хуй, ты хуй, ты хуй, ты хуй…
— Бе-бе-бе-бе-бе, — сказал ему Буратина и для убедительности чхнул, непроизвольно высунув язык{193}. Тут же на него спрыгнул хор мельчайших юнцов-побздунцов и принялся лихо отплясывать гопак, при том распевая народную песню «сяпала бутявка», свища, прихлопывая да притоптывая. Бамбук недолго думал: набрал полон рот слюны, да и выплюнул плясунов в какую-то бездну, очень кстати разверзшуюся у ног его.
— Пора! — возопило из бездны. — Уж полночь! Полночь, полночь!
Бамбук внезапно почувствовал себя ничтожнейшей, еле заметной козявкой, шкляброй, шнявью, дохлой сухой мухой, которую уже кто-то высосал через хоботок. Он заплакал.
— Ели-ели! Пили-пили! Пило-Ело-Хондра, пироги с клопами! — запели-заголосили лихие ветерки, вертящиеся на полу, как собачёнки. — Велели передать! Очень даже велели передать, чтобы вы, синьор Буратина, не теряя минуты, не теряя не теряя минуты, не теряя минуты, не теряя, не теряя не теряя не те не те те те те…
Бездна лопнула, и Буратина с беззвучным воплем полетел наружу — одновременно и головой и пятками вперёд, и пузом, и пузом, и пузом!
Тут-то пред ним и предстал жираф Мариус в настоящем своём обличье.
Голова Мариуса уходила куда-то под небеса, откудова всё время грохотало. Иногда она двоилась или троилась, отчего грохота становилось ещё больше. Бесконечная шея пламенела, но это было неважно. Необъяснимое тело его тучей нависало надо всем сущим. Из него исходило одиннадцать ног, и все те ноги были как одна нога, а каждая — как мучительный ангел с копытом. Они непрерывно звенели и топотали, бряцая об пол и тем самым производя тот же самый грохот, что и наверху. Собственно говоря, то был один и тот же грохот.
«Погубит, погубит» — замирая, понял Буратина. Это было мгновенное и ясное знание, такое же ясное, как про ноги Мариуса, и сколько их, и кого они кормят, и когда исполнятся все миновения лет, и почём звёзды. Звёзды все шли в одну цену — каждая по 15,9 %, непонятно было только, что ужаснее — 15 иль 9.
— А кто будет платить? — разгневался Мариус.
— За что? — пискнул Буратина.
— Процент по кредиту! — загрохотал страшный жираф.
— Яюшки! Никаких кредитов знать не ведаю, Дочкой-Матерью клянусь, — начал было Буратина оправдываться, одновременно прикидывая, как бы пробежать-прошмыгнуть между ног изверга и уползти в тёпленькое укромное местечко: спастися, спастисеньки.
Страшное копыто зависло над спиной его.
— Ты хотел! — проревел Мариус, потрясая жуткой волоснёй над ушами, взъерепененной как гнилое, перебродившее бридо. — Ты тянулся, позорная мосолыжка! За это ты заплатишь двойной сложный процент с подпроцентником и бо-о-о-онусами!
Глупый деревяшкин с ужасом узрел, как из мариусных пахов возбух и растянулся огромный багровый Всажень ужасающего вида. Ибо он был весь из раскалённой стали, подобный всепротыкающему вертелу. И он был прям вот весь весь весь весь был нацелен -
— в трусливко-гаденько-съёженный пердак Буратиночки!!!
в самую попочку-дырочку егонную дааа!!!
оуоуоуоуоу!!!
Копыто опустилось прямо перед Буратиной, отсекая все пути к бегству. Второе прогнуло ему спину, оформляя его позу -
— ту самую позу, в которой раскалённый металл
ща пронзит! ща взломит! его трепетное нутро естество
потрошка потрошка потрошка его сизые как голубки!!! ыыыы!
И надо всей прижукнувшейся Вселенной, надо всем рухнувшим в смертную сень Ха' на-аномвозгрохотало! страшное! последнее! слово! -
— ПЛАТИ, НЕГОДЯЙ!!!
ИЛИ ПРОТКНУ ТЕБЯ КАК ЖУКА!!!
Распластавшийся от ужаса бамбук не знал, что думать, что делать — и вообще что. Но кишка! извилистая, гадючья кишка его! — она-то знала, знала! Кишка была умнее. Она напряглась… — и Буратина жабли́во, как скверную икру -
— бздыньк! -
— выдавил из себя золотяшку.
Все силы зла напряглись, переключились, закружились вокруг золота. Воспрянувший духом Буратина тем временем тихонечко пополз к древи… дворе… две, как её там? — две их кого? две ри же, ри же, ри ж ри ж р и жр и жри жри жри — но нет, жрать ничего он не то что не собирался, а и неспособен был даже и подумать о жратве: на четвереньках, загребая руками, бросился он куда-то в тьму, в холод, в это самое…вот! — в чернильную непроглядную безлунной залупу ночи он усвистал, только его и видали.
Но его никто не видал. Никого и не было.
Хотя нет. Был один.
Старый тощий креакл с вытертой шеей сидел на коньке крыши. Ему очень хотелось кушать. Для этого ему нужно было немного удачи — чтобы ему попалась какая-нибудь вкусняшка, живая или мёртвая. Увы, удачи почти не осталось: последний раз он умудрился успешно обкаркать какого-то сталкера неделю назад. Напиздел немного, на три обеда, и то мелкими жучками и дохлятинкой. Разве ж это еда?
Креакл возлагал определённые надежды на новых гостей в «Трёх Пескарях». Нахнахи, завидев его, тут же начинали страшно орать и пытались свернуть шею. Однако креакл всё надеялся на встречу с тихим, интеллигентным существом, которое его выслушает. И тем самым поделится со старичком драгоценнейшей субстанцией позитивной вероятности.
Улепётывающий Буратина на тихое интеллигентное существо не походил. Но кушать очень хотелось и пакостная птица решила рискнуть.
Креакл спланировал, выровнял скорости и креакнул Буратине в самое ухо:
— Не верррь! Не верррь!
Тут он случайно задел крылом нос деревяшкина. Тот щёлкнул зубами и выдрал сразу три пера.
— Варрррварррр! Дикаррррь! — заорал креакл, бия крылами в воздухе.
Перья во рту на мгновение привели Буратину в чувство, и чувство это было досадливое. Деревяшкин осознал, что он стоит всеми четырьмя конечностями на сырой и грязной земле, кругом тоже грязь и сырость, и ему кто-то докучает.
— Чего тебе? — почти внятно спросил он у креакла.
Креакл аж прихуел от такой толерантности. Вступать с креаклами в содержательные диалоги — это нужно было быть или святым, или конченым кретином. За всю свою жизнь вредная тварь не смогла припомнить такого случая. Но упускать его? — о нет!
— Не верррь никому! Бойся рррразбойников на этой дорррроге! Карррамба! — в восторге от сложившейся ситуации проорал креакл.
— А ну тебя… — разочарованно пробурчал Буратина и тут же ударил в грязь лицом: клубящаяся в его венах субстанция в очередной раз вступила в его маленький мозг. И в который раз произвела в нём охуенчик.
Креакл ещё немного покаркал, потом решил, что от добра добра не ищут — и съебался. По дороге он успешно разорил пару голубиных гнёзд и нашёл мёд в старом дупле. Удача Буратины пошла ему на пользу{194}.
Буратина же, слегка оклемавшись, вскочил и побежал… ну в какую сторону он мог побежать, лишившись всякого фарта? Куда ж его, болезного, понесло?
Ясен пень, на Зону. Куды ж ещё-то.
И что, спросите вы? Что там с ним случилось, на Зоне?
А вот что:
У-у-у-у-у-у-у!
Ййййееееее!
О-хо-хо-хо-хо-хо!
Уе уеу уууу уеуеуе
Ууууууеее-йе-оооооу
Йоу! Йоу-йоу! Ооооойй!
Уууууу ееееее… йю?
Йеп йеп йеп йяааа!
Ау! У-у-у-у-у-у-у!
— ?!
Ы! Ю! Ь!
Уау уауа у! У-у-у-Ыфф!
йиф йиф йиф йиф
ай-яй-яй!
!!!!!!
?
Хаааааа!
Оййййаты уоййййе!
у-ууу: ййййййй!
Уфффф…. Йееееуу!
фыр фыр фыр фыр
фррррррр
йех фю пс уех-е-хе-хе-хее
е, ё, пссст!
Вот такой ужасающий вой — и клекотанье, клекотанье! — стояли у Буратины в ушах, когда он бежал, всё ускоряясь и ускоряясь. Смысла не было, но он был и ни к чему. Одно лишь яснело — гон! — он должен бежать. Кто-то ужасный гнался за ним, а там, впереди, было спасение.
Сначала Буратина сердцем чуял, что его преследует ужасающе-огромный Мариус. Потом ему почему-то примстился гигантский папа Карло — Буратина сто лет о нём не вспоминал, а сейчас почему-то вспомнил. Дальше всплыло слово «разбойники» — и тут деревяшкин, наконец, понял, кого же надо бояться.
Над Зоной восходила зелёная злая луна. В её свете разбойников стало видать. Огромные, выше деревьев, они приближались бесшумными скачками. Головы их были треугольными, виднелись лишь пасти и глаза. У одного разбойника они были жёлтыми, у другого зелёными. Буратина догадался, что это Базилио и Алиса: оказывается, они всё это время тайно ненавидели его из-за золота.
Как только он это понял, разбойники из безгласных стали шумными.
— Гррррррррр! — рычал тот, что повыше. В руке у него был огромный нож, достававший до верхушек деревьев.
— Авв-рау! — тявкал тот, что пониже. У него был агромадный тесла-шокер с медною трубою, сыплющей несметные голубые искры.
Буратина перескочил через костяк злопипундрия и чуть не упал во что-то маленькое и очень горячее. Заорав, он подпрыгнул очень высоко и схватился за качающуюся ветку дерева.
Тут случилось странное: дерево сорвалось с места и помчалось куда-то. Взвыв, Буратина ухватился двумя руками за ветку — на ощупь напоминавшую чей-то хвост — и тут…
Дщ!
Дщ!
Два страшных электрических разряда пронзили всё его существо. Бамбук бесчувственной куклой полетел вниз и ёбнулся оземь. А пикачу — это был он — разрядивши железы, с шумом и треском ломанулся сквозь кусты неведомо куда.
Очнулся Буратина уже в лапах разбойников.
— Первертай його, — командовал один. — Ось так, ось так… Де у нього ве́на?
— Да погоди ты, я ему ща голову отъем, — досадливо говорил второй.
— Мы так не домовлялысь! — возмущался первый.
— Ша, Сашко, нэ журысь, усё будет у порядке и даже лучше, я гарантирую это, — уверенно отвечал второй, прощупывая Буратине шею. Пальцы у него были мохнатые и вонючие. Деревяшкин чихнул.
— Вроде в себя приходит, — деловито сказал второй. — Ща мы ему глазоньки высосем…
— Не надо глазоньки! — заорал Буратина.
— Надо, милый, надо, мой хороший, — зашептал разбойник. — Дяденьки старенькие, дяденьки кушать хочут…
— У меня деньги есть! — заявил Буратина. — Золотые!
— Врать нехорошо, мой сахарный, — сказал разбойник и сильно сжал деревянные яички Буратины.
Деревяшкину не было больно, но для убедительности он отчаянно заорал.
— Ааааааа! Пусти! Всё отдам!
— Сашко, подержи клиента, — распорядился разбойник. — Так какие, говоришь, деньги? Где они у тебя, красавчик?
— Во рту, — признался Буратина. Это была правда: четыре золотых кругляшка и в самом деле были загнаны им под десну.
— Как интересно. Открой-как ротик, дядя проверит, — ласково сказал разбойник.
— Отпусти сперва, — потребовал Буратина.
— Ах какой ты нехороший, упрямый какой, — огорчился разбойник. — Сашко, дай ножичек, — и начал делать Буратине больно.
Иногда и в самом деле бывало больно. Но деревяшкин держался.
В конце концов злодей просунул нож бамбуку в рот — порезав ему губы — и начал разжимать челюсти. Буратина делал вид, что сопротивляется, но поддавался. Наконец, он их развёл достаточно.
— Ща проверим, — сказал разбойник и полез в рот Буратины пальцем.
Этого делать было не надо — бамбук был парень не промах, такому палец в рот не клади. Пока злодей возился, он успел высвободить правую руку. Которой он выдернул нож у злодея и немедля стиснул челюсти.
Разбойник заорал, мохнатый палец остался у Буратины во рту.
Пользуясь моментом, бамбук, не глядя, вонзил нож в оторопевшего Сашка́. Тот забулькал, попытался открутить дошираку голову могучими лапами, но тот опять успел воткнуть и там два раза повернуть своё оружье. Сашок завыл, рванулся из последних сил — но не преуспел. И с шумом и бульканьем испустил воньсмраддух.
Беспалый, оставшись без ножа, не стал спарринговать или махать шокером, а быстро метнулся в лес — только волосатые ляжки мелькнули.
Буратина осмотрел труп. Конечно, это не кот был никакой. И тем более — никакая не лиса. Это был пожилой упырь с набухшей кровососью. Бамбук её откусил, прожевал и проглотил — для поддержания сил. И, сев на корточки, задумался — что ж ему теперь, бедняжечке, делать, как дальше жить.
То, что он находится на Зоне, он уже осознал. Как он сюда попал, он толком не помнил — в башке осталось что-то смутное: выдра, водка… что-то очень-очень страшное. Дальше вся картина смазывалась. Одно было ясно: сейчас ему очень повезло.
В этом вопросе Буратина заблуждался сильно, но недолго.
Чья-то рука взяла его за ухо и потянула вверх. Деревяшкин вскочил. Рука развернула его на сто восемьдесят.
То, что стояло перед Буратиной, трудно описать словами, особенно приличными. Это было огромное существо — метра три в нём точно было — со свисающими почти до земли руками. Морда его напоминала всё самое скверное, что Буратина когда-либо в жизни видел, причём одновременно. Во лбу существа торчал единственный глаз, отсвечивающий фиолетовым.
— Здоровья и добра, — вежливо сказало существо. — Вы по основе из каких будете?
— Д-д-доширак, — признался Буратино. Зубы его слегка постукивали.
— Очень, очень печально, — огорчилось существо. — Я был больше настроен на А-основу. Ах да, я не представился. Я гнидогадоид. Ну, вы, наверное, заметили, — незнакомец показал на свою физиономию, и Буратину аж перекосоёбило. — Что ж, давайте приступим, — он неуловимо ловким движением ухватил бамбука за ногу и поднял над землёй: тот и ойкнуть не успел. — Начнём, пожалуй, с ног, — он лизнул Буратине щиколотку. — Пресновато, но сойдёт.
— Отпустите меня-а-а-а! — заорал Буратино, извиваясь, как червяк на крючке.
— Какое невежество, — расстроился гнидогадоид. — Если уж вы собрались на Зону, то просто обязаны были ознакомиться с местными реалиями. Даже в самом кратком справочнике указано, что гнидогадоиды полностью лишены гуманистических начал. Ваш вопль о пощаде нелеп, смешон и дискурсивно несостоятелен.
Когда было очень нужно, Буратина соображал, и довольно быстро.
— Тут свежий труп! — закричал он. — Мясной! Вкусный!
Гнидогадоид нагнулся, пошевелил ноздрями.
— Действительно, — сказал он, аккуратно опуская Буратину на землю. — Кажется, это упырь? Я несколько близорук, а обоняние у меня слабое от природы.
— Упырь, — подтвердил Буратина. — Я попробовал чуть-чуть. Очень вкусный! Мням!
— Будем надеяться, что вы объективны в своей оценке, — задумчиво сказал гнидогадоид. — В таком случае из сегодняшнего меню я вас вычёркиваю. Счастливо оставаться.
Он перехватил ногу Буратину повыше щиколотки, задумчиво раскрутил над головой и бросил по направлению к луне.
Но до луны Буратина не долетел. Он повис на ветви какого-то хвойного дерева, очень напоминающего тощую, малохольную ель. Внизу потрескивала и скворчала «электра».
Деревяшкин крайне осторожно перехватил ветку руками и пополз к стволу. Дополз и стал осторожненько спускаться вниз.
Он уже почти спустился, но вовремя посмотрел вниз. И увидел блестящие глаза и не менее блестящие зубы какого-то существа, которое сидело тихохонько и чего-то ожидало. Ну то есть понятно чего. Точнее, кого.
Осознав, что обнаружено, существо подпрыгнуло и щёлкнуло зубами в сантиметре от буратиньей ступни. Деревяшкин не стал ждать второго захода и быстро-быстро полез на ёлку обратно.
Залез он достаточно быстро — и тут ёлка затрещала и наклонилась. Увы, прямо над «электрой», которая в неё и разрядилась. Дерево загорелось и стало заваливаться набок.
В последний момент Буратина прыгнул и ухватился за сук пинии. Подтянулся, огляделся…
— И кто это у нас такой общительный? — послышался с земли уже знакомый голос. — С кем это мы не договорили?
Волосатый разбойник, уже знакомый деревяшкину, стоял внизу и подымал свой шокер. Он был не один: рядом с ним стояла парочка упырей, один другого страшнее.
Вступать в общение с этой публикой Буратина не стал, а сразу спрыгнул вниз и рванул что есть мочи. Ноги его так и мелькали в лунном свете.
Так он добежал до небольшого озера. В лунном свете вода его казалась зеркально-нетронутой — как будто её расстелили для луны, чтобы та могла чертить на нём свои дорожки. Она и чертила, только почему-то отражалась не зеленоватой, как на небе, а сырно-жёлтой. Но Буратине было не до таких тонкостей.
С размаху он бросился в воду — и всем телом ударился о лёд. Озерцо было замёрзшим.
Тут на берегу появился разбойник с шокером. Он выпустил в Буратину пару молний, но каждый раз мазал — видимо, потому, что держал своё оружье левой рукою.
Буратина попытался встать. Лёд был очень гладким, но отросшие ногти на ногах помогали держаться.
— Беги, моё золотце, беги, — ухмыльнулся злодей и снова навёл шокер. На этот раз почти попал: тесла-разряд долбанул по льду в метре от Буратины.
Внезапно из глубины льда донёсся какой-то звук — очень низкий и очень страшный. С таким звуком просыпаются те, кому лучше бы спать вечно.
Не успел Буратина испугаться, как поверхность льда пошла чёрными трещинами. Потом лёд лопнул и из самой середины озерца показалось что-то невыразимо ужасное… безумно отвратительное… кошмарное… что-то, напоминающее… страшно вымолвить, страшно даже подумать — что…{195}
Но в этот миг грозно вспыхнули небеса. Ночь стала днём — нет, не днём, а сияющей радугой. Буратина зажмурился — а когда глаза открылись, он сам уже был в этой радуге, весь в разноцветных, переливающихся перьях света.
— Не бойся, — раздался ласковый голос, — все беды позади. Бытия Десница утвердилась и воздвигла зарницу утра{196}. Отвори первому лучу…
Всё сияние собралось у ног Буратины бриллиантовой дорогой, в которой каждый камушек сиял неземным, тысячегранным, пронзающим душу торжеством.
Он ступил на дорогу — и тут же почувствовал, будто его несут мощные крылья: алмазно-лебединые, огненно-орлиные, прозрачные, неземным светом озарённые крылья духа.
— Скоро, скоро, скоро, — пел глубокий голос. — Верь мне. Гони малодушие: Я смелым щит. Я — твоё благо. Люблю я улыбку грядущей судьбе без сомнений. Иди по солнцу, утверждаясь в очевидном, и день становится сказкой. Легче иди, радуйся больше. Не смех, не шутка приближение к Свету. Много знаков в явлении заботы. Нет любви выше любови. Всё хорошо будет, всё хорошо будет, всё хорошо будет…
Старый контролёр сидел, прислонившись к стволу дерева, перед небольшой, но горячей «ведьминой косой». Он грел над ней замёрзшие лапы, не спуская взгляда с приближающегося Буратины. Тот двигался, слегка покачиваясь, с блаженной лыбой на роже. Его глаза были широко открыты и совершенно пусты.
Контролёр ничего не опасался. В пределах досягаемости не было опасных существ. Можно было посмаковать последние шаги жертвы к уготованной ей судьбе. Вопрос был вот в чём: зажарить ли Бутарину прямо в корочке или сначала разделать и освежевать. Контролёр никогда ещё не жарил бамбук — и не знал, как следует поступать в подобных случаях.
Ах, как же ему не повезло, этому контролёру. Он не знал, кто растёт за его спиной.
ВАК-ВАК. 1. Анклав вблизи Подгорного Королевства. Авторитет — одноимённое дерево (см. 2).
2. Дерево, растущее на горе ас-Сина в домене Вак-Вак. Оно же — «Дерево с Головами». Паразит-симбионт, использующий чужой мозг для собственного мышления. Выглядит как дерево, увешанное телами разных существ (чаще только головами: тела со временем отгнивают). Прорастает внутрь чужого мозга и берёт на себя функции кровоснабжения и т. п., контролирует и использует активность коры в своих интересах.
Дерево неоднократно предпринимало попытки распространить свои саженцы в других частях мира, но обычно это заканчивалось их уничтожением местными жителями.
Малик Абд-ар-Рафи ибн Вак-Вак. Сто восьмой саженец дерева Вак-Вак. Тайно доставлен служителями Дерева на Зону, укоренён в укромном и защищённом месте. Биологический возраст — 15 лет. Мощь разума — пять голов: две птицы, бэтмен, детёныш слоупока, сталкер Полищук (гусь). Характер южный, порывистый.
Саженец Великого Древа по праву гордился собой. Вот уже пятнадцать лет он произрастал на Зоне, успешно притворяясь молодым дубом. Первые головы его — две птицы, неосмотрительно свившие гнёзда в его ветвях — были надёжно укрыты листвой. Бэтмен приземлился на самую верхушку — там и остался. Маленький слоупок пытался забраться в дупло. Самой ценной, но и самой сомнительной добычей был сталкер Полищук, тупо нажравшийся прямо у «ведьминой косы» возле корней Древа и там же заснувший. Полищук был тот ещё гусь — раздолбай и алкашня. И хотя его мозг был подчинён Малику Абд-ар-Рафи, но раздолбайство и наплевательское отношение к жизни, ему свойственное, изменило и само дерево. Ему стало ещё труднее хранить спокойствие и рассуждать мудро. Но сын Великого Древа очень старался.
Сейчас у него был выбор. Занятый своей жертвой контролёр или жертва контролёра. Малик Абд-ар-Рафи мог попытаться пленить того или другого, но не обоих вместе: на это у него пока не хватало сил. Однако второго придётся убить: Малик не мог допустить, чтобы кто-то посторонний понял, кто он такой. Иначе оставалось только ждать злых существ с топорами. Так бывало всегда — он знал это от своего породителя, Великого Древа Вак-Вак, которое долго и тщательно наставляло саженца, прежде чем отправить его в отдалённые эти края.
Выбор пал на доширака: он выглядел моложе. К тому же его, как существо растительное, было легче интегрировать в симбиотическую систему.
Дерево тихо заскрипело, опуская вниз несколько веток. Ни контролёр, ни Буратина не обратили на это ни малейшего внимания. Один продолжал подтягивать жертву поближе к себе, другой — идти по бриллиантовой дороге навстречу блаженству.
Контролёр умер почти сразу: дерево пронзило его спину и разорвало сердце. Бамбуку повезло куда меньше: гибкий побег мгновенно оплёл его лодыжки и дёрнулся вверх.
Алмазная дорога осыпалась пеплом. Буратино осознал, что висит вниз головой на большой высоте, и что-то его здесь держит. Хуже того: он чувствовал, что прямо в ноздри ему пытается залезть нечто гибкое и холодное. И ещё хуже: оно выпускало какие-то тонкие нити, которые, покалывая, пробирались внутрь. Буратино каким-то местом{197} чуял, что движутся они не куда-нибудь, а прямо к мозгу.
Это было очень страшно. Страшнее даже, чем с одиннадцатиногим Мариусом.
Буратина засучил руками и ногами и заорал:
— Помогите, помогите!
Щёлочка в голове чуть раздвинулась. Оттуда вырвалось несколько бессвязных воплей.
Но ничего не произошло. Никто не пришёл на помощь. Чувство было такое, будто он колотится в закрытую дверь — а там, за дверью, никому не охота вставать.
Тут тонкие нити пронзили его ткани, добрались до мозга и вошли в него.
И начался ад. Иллюзорный и неиллюзорный одновременно.