Сцена борьбы

План девушки был прост, и, пожалуй, отец бы его раскусил, если бы она дала ему время подумать — ведь борьба очень травматичный вид спорта, в запале схватки можно запросто, даже без касания противников, повредить себе и руки, и ноги, и крылья, если не голову. Какая же свадьба может случиться, пока невеста на костылях? Ну, вообще можно было сломать себе ногу или руку и просто так — но это было больно просто так-то. А в запале схватки будет всё быстро, красиво, рука не сдержится в последний миг, и никто ничего не заподозрит... а, отложив свадьбу, она найдёт способ избавиться от ненавистного жениха.

С которым, однако, ей теперь предстояло провести полдня. Принцесса приказала Чёртов Угол, известить Ичи-но мёбу, ныне, наконец-то заменившую замещавшую её Фу-но найси, чтобы та, сразу со служанками летели во внутренний двор Императорского Дворца, где бы приготовили всё необходимое, а сама, собралась с духом, и отправилась в отцовские апартаменты, развлекать своего суженого.

Отец, конечно же, не поверил дочери, и поджидал её там, вместе с женихом. Она же, изобразила смирение и покорность, и, пока его не позвали неотложные государственные дела (вообще-то, позвал Сэнсей — так что дела могли быть и семейными), нежно ворковала с ненавистным бастардом, сидя рука об руку, как самая взаправдашняя невеста...

...Но только отец ушел...

— Госпожа Третья не пылает радостью по поводу своей свадьбы?

Эйро Кирэюме хищно улыбнулся. Девушка напряглась — неприятно похолодело в груди и вверху живота.

— О чём с вами говорить, господин наместник? О том, как вы пытались убить то меня, то отца, причём у нас же на глазах? И дедушку, скорее всего — убил ваш же ниндзя, — она набралась смелости для слов, но не смогла заставить посмотреть ему в глаза.

— Я не прошу прощения, это была глупость, в которой я уже раскаялся десять тысяч раз.

— Но?!..

— «Но»?! Нет, никаких «но» — каждый может ошибаться. Я вижу, что вас мне не за что ненавидеть.

Он чуть подвинулся к ней, рукой коснувшись пола посредине между ними. Она посмотрела на руку — что угодно только бы не глядеть в эти страшные голубые глаза!

— Прекратите...

Он, приняв это за разрешение, поднял руку и коснулся её рукава. Она, прихватив рукав, убрала руку — он дотронулся до складки кимоно у колена.

— Восемь лет прошло с тех пор, как я последний раз беседовал наедине с женщиной. Вы уж простите мою неуклюжесть. Вам, наверное, в красках рассказали о каре судьбы, настигшей меня? Я до сих пор боюсь, что разум меня подведёт в нежданный момент, поэтому, не делайте резких движений...

Пока она соображала, как ответить, бастард уже сидел совсем рядом. Её бросило в жар. Почему-то только грудь и шею. Может, она сильно затянулась? Эйро провёл рукой по складке юбки и погладил пяточку:

— Разрешите, Ваше Высочество? — он осторожно пересел и второй рукой начал массировать ей стопы. Она дёрнулась было, но, не видя в сём действии никакой крамолы, а даже наоборот, способ его поунижать в ответ на навязанное общество, девушка разрешила — развернувшись, сама села на стол и сняла носки.

— Вот видите? Я у ваших ног. Задайте любой вопрос — я отвечу, даже если это будет во вред мне.

Такой недавно страшный мужчина сначала довольно нерешительно мял доверенные ему стопы, потом перешел к пяткам и щиколоткам, и вроде дело пошло. Улыбаясь его не вяжущимися с возрастом робким попыткам, принцесса спросила, наклонив голову и вопросительно прищурившись:

— Вы любили свою жену?

Он остановился, и снова, ещё более бережно продолжил свою работу:

— Безумно. Настолько что сошел с ума. Ну, а как, по-вашему, мужчина может любить женщину, подарившую ему сына?!

Она улыбнулась:

— А мой сын, если свадьба состоится, по роду и положению будет намного выше вашего первенца.

Он сжал щиколотки так, что стало больно — принцесса недовольно дёрнула ногой:

— Уж не это ли делает для вас наш союз нежелательным?

— Вы мудры не по годам. Я об этом даже не думал.

— Что у вас за дела с господином младшим военачальником в отношении моей любимой фрейлины?

Он сбился с ритма и поднял удивлённые честные-честные глаза:

— Разве мужчины не могут иметь тайны от женщин, даже на пороге свадьбы?

— Мой отец и моя мать не имеют их друг от друга. Я — беру с них пример, — она подвинулась ближе, чтобы ему удобнее было разминать щиколотки.

— А если это секрет, которым я хочу обрадовать тебя в день свадьбы? Неразумно лишать себя сюрприза настойчивостью, — он его руки забрались выше, незаметно гладя икры, и раздвигая колени.

— Этот секрет уже прозвучал из уст господина сёсё. Он заявил моей фрейлине, что ты собираешься отдать ему её, после свадьбы, словно рабыню. Что ты вообще о себе вообразил? — она откинулась назад, полуприкрыв ресницы и следя за его действиями. Было чертовски приятно.

— Эта, с глазами сумасшедшей?! Разве твои служанки не принадлежат тебе?

— Масако — не служанка, она свободная женщина и дама знатного рода! И не сумасшедшая, просто цвет глаз такой! Она... — его рука оказалась на бедре. Умом она понимала, что пора бить коленом в морду, но по телу разливалась какая-то дивная цепенеющая нега, замедлявшая все движения: — Она и так от него настрадалась, а ты дал ему повод её запугивать! Ты не имеешь права... распоряжаться её судьбой...

— Ну, значит, я был обманут, — сказал он, неожиданно стаскивая её себе на колени. От неожиданности, разомлевшая после массажа девушка даже не смогла возмутиться, — а он, ловко обняв рукой за талию, полез другой вдоль крыла, в вырез подмышки, в поисках грудей:

— Но разве сейчас тебе не кажется, что есть более важные и приятные предметы, которые мы можем обсуждать? Например, секрет восьми сокровенных точек, которые превращают женщину в неистовую тигрицу... — он осёкся, внезапно обнаружив под одеждой вместо вожделенной груди — металлический нагрудник. Когти со скрипом скользнули по нему, уколов кожу. Этого хватило, чтобы пробудить вместо тигрицы — дракона:

— А это — секрет Вшивого Отшельника! — сказала принцесса и, сграбастав пальцы, лапавшие её за ягодицу, резко вывернула их по отдельности, заставив суженного во избежание боли сделать боковой кульбит через низкий столик: — Там нет восьми точек, но там есть приёмы на все десять пальцев, которые можно сломать двадцатью способами!

— Милосердный боже... — прошипело откуда-то с полу.

Вшивый Отшельник был колоритной фигурой. С полным презрением к гигиене, он, однако, сумел создать достаточно жестокий стиль, само упоминание о котором заставляло шарахаться от его адептов, (хотя злые языки грешили, что адептов больше защищает не слава, а амбре мастера). Естественно, принцесса несколько лет назад не смогла пройти мимо такой сенсации, хотя весь курс занятий жалела, что Творец дал ей обоняние.

— Ещё раз попробуешь протянуть ко мне руки за этим «восемью точками» — протянешь ноги! — крикнула она уже стоя на ногах и нащупывая рукоять меча.

«Муж Чёртов Угол тоже ведь овладел ею через массаж» — внезапно вспомнила она: «Конечно, у них же семья этим славилась. Потом кончилось тем, что стал ей руки и ноги выкручивать, чтобы не убегала и не сопротивлялась» — подумала она, молча повернулась к жениху спиной и направилась к двери. Кирэюмэ, став серьёзным, пытался её остановить, и даже догнал, но вряд ли бы ему это удалось, если бы принцесса, отодвинув сёдзи, не столкнулась нос к носу с Тардешем.

Она думала, что драгонарий попросит её куда-нибудь проводить его, что-нибудь показать, но он спросил только где её отец, и она тогда предложила подождать его здесь, справедливо полагая, что при госте жених не решится распускать руки.

Или, может быть, было не так — за эти дни многое в мыслях и памяти спуталось. Иногда ей казалось, что в тот момент она сошла с ума и хотела выгнать призрака, чтобы остаться с женихом — но поздняя мысль: «Это же Тардеш!» вовремя пронеслась в её глупой голове, и она уговорила его задержаться под каким-то предлогом.

Собирая вместе со служаночками угощения для призрака, она слышала, как жених жаловался на неё драгонарию, но его ответ не расслышала, потому что одна из девушек, заметив её внимание, склонилась к её уху и громко шепнула как раз в тот момент: «Мужчины... Они всегда друг за друга горой стоят». Демонесса в ярости чуть не вонзила когти в эти услужливо-преданные глаза!

А дальше, может из-за этого приступа гнева, после которого она толком не взяла себя в руку, может из-за попыток Кирэюмэ вмешаться в столь желанный разговор с господином тейтоку, может из-за её собственного неуёмного хвастовства — случилось то, что она не смогла себе простить. Она показывала магию — заклинания иллюзии, которые столько учила специально для Тардеша, Кирэюмэ полез со своими советами, она прикрикнула, да ещё, о позор! — усилила крик магией и махнула мечом. А он взял — и упал в припадке...

Вдвойне позорно было, что её ведь предупреждали! Да не просто предупреждали — о его болезни вся Империя знала! А она сама — разве не видела столько раз припадки матери?! Думала только о себе! Так потерять лицо и перед ненавистным мужчиной и перед господином драгонарием одновременно!..

Кирэюмэ упал страшно, не так, как обычно падала мать — мама всегда валилась мягко, аккуратно, красиво, женственно, и если и ушибалась — то только когда никто не успевал подхватить. А жених рухнул как палка, со всего размаху — так, что она даже подумала, что зарубила его. Даже господин драгонарий, кажется, так же подумал, и забрал у неё меч. Только когда прошел шок, и прибежали служанки, Мацуко поняла, что это припадок.

Демонессу разрывали сразу два противоположных чувства — держаться подальше от ненавистного суженного, и чувство вины за то, что натворила. Когда отец пришел, её наигранная радость и неуместное требование участвовать в соревновании выглядело на редкость фальшивым. Она и господина драгонария в это втянула!

Отец, помнится, был этим очень недоволен. С болезнью Кирэюмэ, в конце концов, разобрались, и Император отвел дочь достаточно далеко от гостей и Сэнсея, так что она смогла дать волю стыду.

— Ну что с тобой, ёлочка? — спросил он, оглянувшись: — Ты как мать, краснеешь слишком откровенно.

— Я, по-моему, сама скоро в маму превращаюсь. Прости папа, я такое натворила...

— С моей точки зрения в этом ничего плохого. Твоя мать — одна из лучших женщин, что я знаю. Но ты скорее превращаешься в меня, чем в неё.

— Просто, папа, господин Наместник... он такой... А мне теперь что делать?

— Ты держалась хорошо. Я сомневаюсь, что ты это сделала специально. Ты же хорошая девочка.

Кадомацу подняла взгляд и вздохнула, набравшись решимости:

— Да, папа. Я — хорошая девочка. Обещаю, что не буду упрямиться, и сделаю всё, как скажешь. Сегодняшнее состязание будет последней шалостью.

— Да шали, сколько тебе заблагорассудится. Что я, не могу побаловать любимую дочь?

— Папа...

— Кстати, ты не ожидаешь, кто будет на соревнованиях...

Драгонарий, кстати, тоже не ожидал, что будет на соревнованиях. Он долго выяснял у Сэнсея правила борьбы, о чём она догадалась по последней услышанной фразе, и сама влезла в их разговор, спеша то ли похвастаться своими знаниями, то ли показать себя с лучшей стороны. Красуясь, она специально перед ним скинула кимоно, и несколько раз то вставала красиво то так то так, то, разминая ноги. А он — никак не отреагировал, со своим вечно бесстрастным видом заняв место рядом с императором, даже ничем не выдав своей реакции на то, что такая благородная дама, как она, будет участвовать в общественных игрищах. Она, кажется, даже перестаралась в попытках получить знаки внимания, и, почувствовав, что ведет себя так, как только что не хотела выглядеть перед женихом, в смущении отвернулась от призрака. (Но как бы он мог это внимание показать — ведь лицо-то прозрачное!). И вдруг — услышала комплимент. От НЕГО! Вот чуть вся не вспотела, пытаясь побороть смущение!

А вот сюрприз отца, её и правда, обрадовал. Неизвестно каким чудом, он нашел и пригласил её старого друга — не виденного последние уже три года Мастера Полёта Божественного Каминакабаро. Говорили ведь, что он то ли покончил с собою, то ли постригся в монахи, то ли вообще покинул Империю на корабле сиддхов, а надо же — вот он! Как сам он признался, единственное, что смогло его выманить из стен монастыря — это приглашение на свадьбу принцессы.

Девушка была рада старому приятелю. Когда-то, в незапамятные времена, они были больше, чем друзьями, ради этого великана она даже была готова нарушить свою мечту о далёком принце, но он вовремя понял, что крестьянский сын — не ровня принцессе, и исчез из её поля зрения на довольно продолжительное время.

Тем более радостной была их встреча. План Мацуко — получить травму, конечно же, полетел ко всем чертям — божественный Каминакабаро был не из тех, кто позволит себе калечить женщин, а тем более — подругу детства. Наоборот, принцесса сама едва не стала причиной его травмы, неловко выполнив обманный приём, и зацепив его голову крылом на взмахе. Хоть это и была её победа, она больше переволновалась из-за друга, который на некоторое время потерял сознание, убеждая её, что всё в порядке. Он даже на спор предлагал ей сразу выйти на арену, но дочь императора всё-таки подождала, пока гигант окончательно придёт в себя, и только тогда согласилась на ещё один раунд. Он оказался последним — божественный Каминакабаро ещё раз доказал, что не зря носит свой титул, играючи выкинув соперницу из круга, ещё до того, как они спустились в «стакан».

Бедный! Он ещё и навестил позже, беспокоясь о её здоровье, но это уже было позже, когда она принимала ванну, а ему дали время на отдых, пока соревновались другие — обречённые проиграть претенденты.

— Ты стала ещё красивее, чем в прошлый раз, — сказал он, почему-то стесняясь поднять на неё глаза.

— Ну, не надо... Такая же, как всегда. Разве что, чуток растолстела, — она почему-то стала стесняться, и кого — друга, который видел её нагишом с пяти лет! Иначе, почему бы ей погружаться по самую шею в непрозрачную лаву?!

— И много вы постигли истин, божественный Каминакабаро?

— Я вспомнил вдруг, как ты потерялась... Помнишь, когда я нашел тебя только под вечер? Тогда мне и показалось...

— Незачем ворошить прошлое, божественный Каминакабаро... Я, тогда, тоже...

— О, Будда, дочка, дорогая, я сломала веер, как увидела этот удар! Даже если ты себе ничего не сломала, то всё равно — точно будут синяки! — бешено работая новым веером, влетела в ванную комнату госпожа Императрица: — О, божественный Каминакабаро! Пришли добить выживших? — шутливо осведомилась она у борца.

— Вы, как всегда, разите наповал своими шутками, — заулыбался великан.

— Вот именно! Так что, смотри, будь осторожен, если что, я тебя, — и выразительно ткнула в его сторону сложенным веером.

— О, мама! Вечно ты... — раздраженным голосом начала её дочь. Появление матери напомнило ей и о случае с женихом. И о том, что у неё, ко всем бедам, есть ещё и жених.

— А что, я вам помешала? Не выдумывайте, я знаю, что монаха даже моим дочерям не совратить!

— Вообще-то, я ещё не монах.

— Ах, так? Тогда нечего и подглядывать! — и загородила офуро с Мацуко высоким занавесом.

Сквозь тонкие стены донеслось приглашение новой пары на арену.

— Ваше Величество. Извините, я должен покинуть вас. Ваше Высочество?

— Да-да, идите и победите их всех, божественный Каминакабаро!

Дверь хлопнула. Мать была по эту сторону занавеса — повернулась к дочке и долго смотрела изучающим взглядом:

— Да-а, жалко его конечно. Какие только глупости не мешают самому обыкновенному счастью!

— Ты о чём? — удивилась её дочь.

— Божественный Каминакабаро, наверное, последний год сохраняет свой титул.

— Он дал обет отречения? От игр?!

— Нет... Ты что, не знала? Он же оскопил себя перед приездом в столицу!

Пораженная девушка села в ванной, обхватив руками колени:

— Дурак, — только и промолвила она, промеж двух длинных пауз, разрываемых аплодисментами в честь побед чемпиона.

— Бедная... — присевшая на край ванны императрица бережно погладила тускло светящиеся на намокшей голове волосы дочери: — Я сама по рождению вряд ли была выше его. Но я — женщина, и это всё меняет. Это была моя идея — найти его. В конце концов, я бы тоже на твоём месте не дала бы к себе приблизиться этому недоразумению, за которое мы тебя выдаём. А иметь внуков с его физическими данными — кто бы не пожелал! — мама вздохнула: — К сожалению, он понял мои планы, — бешено заработал веер, она отвернулась: — И решил быть благородным.

Кадомацу подняла глаза на мать.

— Ладно, можешь поговорить с ним об этом, — продолжала та: — Я ему доверяю... Потом сразу же к себе, там тебя уже ждёт свадебное платье. Я, впрочем, проинструктирую служанок, чтобы тебя по дороге куда-нибудь не занесло. А, слышишь? Его шаги! Оставляю вас, поговорите, — метнулась к двери, но та сама раскрылась, и на пороге появился снимающий шлем божественный Каминакабаро:

— Поздравляйте меня, Госпожа Императрица, перед вами — чемпион этого года!

— Поздравляю, тысячу раз поздравляю! Но где поклон перед вашей императрицей?

— Извините, Ваше Величество, — гигант неловко склонился в узком проёме двери, а госпожа Ритто, смеясь, проскочила мимо него, уже снаружи крикнув напоследок:

— Пока. Дочка, не забывай про платье!

Неловко улыбающийся, и немного сбитый с толку, великан задвинул за ней сёдзи:

— Ваше приказание выполнено, Ваше Высочество! Я их всех победил! — но, заметив выражение её лица, замолчал, как виноватый, и только после томительной, полной горечи паузы, спросил:

— Вам уже всё рассказали?! — принцесса резко, так что зажурчала жидкая лава, повернулась к нему. Он перешел на «ты»: — Понимаешь, я ведь тоже вырос во дворце. Я... Я знаю, что от идей твоей матери ждать хорошего не приходится. Поэтому и подстраховался.

— Тебе было больно? — только и спросила девушка.

— Очень, Ваше Высочество, — он опять перешел на это вежливый тон: — Я, собственно, даже не знаю, правильно или нет, всё сделал — врачам показать стесняюсь, а вашей матери — боюсь. Она всё обещает, что за неделю всё вернёт на место...

— Оставь это: «Ваше Высочество», Ками... Ведь когда-то ты называл меня по имени.

— Да, Мацуко...

— Подойди сюда, Ками...

Он приблизился к ванне, а она, неожиданно вынырнув из светящейся жидкости, порывисто обняла его и неумело поцеловала, после поцелуя крепко прижавшись лицом к его плечу.

— Мацуко, нет, не надо, я действительно ничего не могу...

— Какой же ты глупый по-прежнему, Ками! — Кадомацу подняла на друга заплаканные глаза: — Я ненавижу эту предстоящую свадьбу, но если на ней будешь ты, это вполовину уменьшит моё горе. Не исчезай никуда, пожалуйста... — и отпустила его могучую шею, и его сильные руки плавно опустили её на дно уже остывающей ванны.

— Извините, Ваше Высочество, но кажется, мне уже пора удалиться, — дрогнувшим голосом сказал чемпион этого года и покинул принцессу.

...Уже в лифте, вёзшем её на свой ярус, ей стало немножечко стыдно за своё поведение: «А как же Тардеш?» — подумала она следом. И тут же успокоила свою совесть: «Он бы понял...» — решив за него сама.

Мать ожидала её в покоях, как раз под щербинкой на балке, куда воткнулся меч убийцы. А платье, конечно же, белое. Кадомацу, невесело улыбнувшись, отвернулась, кажется, даже фыркнув.

— Что это за звуки ты издаёшь своим носом, дочка? Тебе не понравилась платье? Ну, знаешь ли...

— Да нет, мама, проблема, как всегда, в тебе, — она посмотрела на наряды: — А платье прелестное. Если бы только это была нормальная свадьба!

Императрица перешла на свой родной язык:

— «Нормальная». Для тебя ведь стараемся, дочка. В самом деле, идея была хорошая, это он сам дурак...

Её дочь повернулась к своим фрейлинам и приказала:

— Ёко-тян, возьми с собою Фу-но найси, и сбегайте в императорский дворец. Я там забыла доспехи и утреннее платье. Пожалуйста!

Когда девушки ушли, принцесса повернулась к императрице:

— Заботясь о тебе, я, в отличии, подумала бы, прежде чем говорить. Они же понимают!

— Ха. Ну и что из этого? — новый веер в руках императрицы быстро заходил туда-сюда: — Часом раньше, часом позже, разлетится сплетня, всё равно ведь не удержать!

— Ты и в самом деле чудовище, правильно о тебе говорят! — и, перебивая пытавшуюся возразить мать: — Я хочу знать только одно: отец, был замешан в эту затею с Ками, или это действительно, только твоя идея?

Мать сложила веер:

— Да, моя. И отец ничего не знает. Честно — я боюсь, что если он что-то услышит, он выдерет меня как сидорову козу!

— И правильно сделает. Ты и не такого заслужила.

— Я много чего заслужила, даже смерти, дочь моя. Но пока — я должна грешить. Я согласна, чтобы мои грехи вызревали дольше, пусть воздаяние от этого станет и страшнее. Хотя бы до того, чтобы устроить твоё счастье, моя радость.

— Толкнув меня в подобную грязь! А я-то тебя считала образцом честности! Бедный Ками, он единственный, кто понимал меня, и его ты вынудила страдать!

— Я же не хотела, дочка... — как бы она не сопротивлялась, мама всё-таки обняла её: — Прости, прости меня, пожалуйста, это же из-за любви к тебе, а не со зла, я все свои глупости совершаю из-за любви, только не всегда получается...

— Ты не глупости совершаешь, мама, — сказала дочь холодным голосом, смахнув ненужную слезу: — Ты зло творишь! — движением крыльев, щелчком ключиц, она вырвалась из объятий: — А теперь уйди, пожалуйста. Я долго не захочу теперь тебя видеть...

Белая Императрица сложила веер и метко ударила в больное место:

— А сама что натворила утром?

Мацуко зажмурила глаза, чтобы не заплакать от стыда, и отвернулась, мучительно краснея:

— Только не от тебя, мама. Мне сегодня уже хватило позора и перед ним.

— А мне думаешь, не хватило позора от родной дочери? — она раскрыла веер, как щит: — Хлопочешь весь день, чтобы по дворцу не расползлась версия приспешников бастарда, объясняешь твою веселость на борьбе, ищешь по всей Империи тебе друзей, чтобы защитили тебя от этого урода — а после этого это я «зло творю»? — веер заходил перед грудью, торжествуя.

— Перестань, мама. Я обещала отцу, что не буду спорить, что со всем соглашусь. Но не ценой Ками, как сделала ты! Поэтому — уйди!

— Значит, благодарности от тебя я не дождусь? Искать новые поводы для своих капризов? — снисходительно улыбнулась она, опустив веер.

— Это не капризы, я просто хочу, чтобы ты ушла!

Мать повысила тон, перейдя на язык мужа:

— Нет уж, дочка, прости, но пока ты не примеришь это платье, я никуда не уйду, — и была настолько настойчива, что Мацуко против воли пришлось перетерпеть её общество и прикосновения, пока продолжалась долгая, почти до темноты, примерка.

Она опять твердила ничего не слушавшей дочке, что сама была ненамного более высокого рождения, чем божественный Каминакабаро, но она — женщина, а это всё меняет, что не упорствуй так «Госпожа Иваоропенерег» раньше, глядишь — и была бы уже замужем за тем, кого любит, что, в конце концов, она не кто-нибудь, а принцесса, и вполне сможет в будущем сама выбирать, с кем проводить свободное время, да и Эйро-сан ведь не вечен. Тем более, припадок говорит о его плохом здоровье, и, когда будут закончены все формальности со свадьбой, можно подумать, как его ухудшить...

Последнее соображение переполнило чашу терпения дочери императора, и она, собрав в комок подолы надетых на неё бесконечных платьев, ушла от матери в другой угол, и там, стаскивая с себя дорогие наряды, сказала портнихам, что платье ей очень понравилось, но на сегодня примерка закончена. Пытавшуюся возразить её царственную мать, непокорная дочь встретила таким взглядом, что та, с недовольным щелчком раскрыв веер, удалилась с возмущённо поднятой головой.

Вернулась Фу-но найси, сказав, что доспехи они собрали, вот утреннее платье никак не могут найти. Мацуко послала с ними Мико, сказав, что, скорее всего, платье осталось в галерее, служившей императорской ложей, если отец не забрал сам, и, чтоб У-дайнагон поскорее возвращалась.

Ануш как раз сменила Афсане на посту у двери. Принцесса, чуть отойдя после этой примерки, поинтересовалась, почему её не было на состязаниях. Суккуб, пожав плечами, ответила:

— Да отец твой что-то меня загонял. Спрашивал насчёт родни и знакомых на Даэне, кому я доверяю... А насчёт праздника — нет... Ты же знаешь, что я считаю ваши состязания трусливыми.

Да, на родине Ануш, завезённая с Края Последнего Рассвета борьба, проводилась на жесткой каменной площадке и без доспехов. Суккубы вообще мало дорожили своей собственной жизнью — за что и ценились как телохранители. Мацуко перевела дух. Историю о припадке жениха, своей неизменно честной подруге она сможет рассказать с собственных слов.

— Кстати, Ануш, Чёртов Угол... (она напряглась, вспоминая настоящее имя невезучей фрейлины), то есть Масако... Она говорит, вернее, не говорит — её избил сегодня ночью господин сёсё, как ты его пропустила?

Ануш, поджав губы, стукнула об пол маленьким кулачком:

— Змеиный яд! (она употребила ещё несколько сочетаний слов сексуального характера, непереводимых с языка суккуб)! Он, наверное, с патрулём прошел! Они всю ночь здесь туда-сюда шастают, вот на одном ходу и отделился от них, а на другом — вернулся. Что-нибудь придумаем.

Вернулась У-дайнагон.

— Может среди них есть кто-нибудь, с кем можно договориться?

— Вряд ли, — покачала белокурой головой соблазнительница: — Они все из левого полка дворцовой охраны, а туда Куродзаки собирает в основном тех, кто нами обижен. Хотя, спроси у Весёлый Брод — у неё бывают довольно-таки неожиданные знакомства.

Принцесса обратилась к У-дайнагон:

— Понимаешь, оказалось, что в числе наших охранников оказался муж Масако, и сильно избил её сегодня ночью. Вот мы и придумываем, вместе с госпожой тюдзё, как вернее с ним расправиться.

— Масако? Это кто? — занеудомевала «старшая советница».

В ответ принцесса рассмеялась:

— Чёртов Угол! Я тоже не сразу вспомнила! — и надо же, в тот же момент вошла предмет их обсуждения. У-дайнагон тоже рассмеялась, прикрывшись рукавами, и, вежливо кланяясь младшей по званию, поприветствовала подругу:

— Добрый вечер, Масако-сан! Приятно хоть теперь с вами познакомиться!

Немного удивлённой Чёртов Угол со смехом объяснили положение:

— Да я и сама подзабыла, как меня зовут, — как бы оправдываясь, призналась она: — Всё время «Чёртов Угол», да «Чёртов Угол»...

На ночь эту они оставили её в покоях принцессы, уговорив читать сказки напеременку с У-дайнагон...

Загрузка...