ГЛАВА 70

МОУРИН

Прохладный дождь брызгал ей в лицо, когда она бросилась обратно на корабль. Она запнулась, когда поднималась по трапу, и ступила в укрытие грузового отсека. Ее перепачканные грязью ноги поскользнулись на гладком металлическом полу, и желудок скрутило, когда она почувствовала, что пол уходит из-под ног. Но Роун был рядом, чтобы подхватить ее сильной рукой, и он легко удержал ее на ногах.

Миска, которую держала Моурин, выпала у нее из рук и со звоном упала на пол. Пучок листьев, который Дэггот положил в чашу, выпал и покатился по трюму.

Джрайк ногой остановил катящийся сверток.

— Что это?

— Будь осторожен с этим, — предупредил Тристн. — Оно может быть опасно.

— Дэггот сказал, что в нем содержится что-то важное, — сказала Моурин. — Он сказал, что тебе следует изучить это, Тристн.

— Может, он и сказал это, но я все равно ему не доверяю.

Двигаясь с предельной осторожностью, ракшасский врач наклонился и поднял завязанный в листья сверток, с которого капала вода. Он на мгновение заколебался и выглянул наружу, словно решая, стоит ли просто выбросить таинственный сверток обратно в бурю. Наконец, он обреченно вздохнул.

— Тогда очень хорошо. Давайте посмотрим, какой подарок принес нам наш друг.

Интонация, с которой Тристн произнес это слово, друг, ясно давала понять, что оно произнесено с иронией.

Он отнес сверток на свое временное рабочее место, расчистил пространство на одном из металлических столов и положил его. Вытянув руку, он обрезал волокна, удерживающие сверток, затем отогнул края листьев, чтобы открыть содержимое примитивной упаковки.

— Великая богиня, — сказал он приглушенным голосом.

Другие мужчины и Моурин столпились вокруг, чтобы посмотреть. На первый взгляд, ничего особенного: что-то зеленое, яйцевидной формы, с тонкими корешками. Моурин подумала, что это похоже на фрукт или семенную коробочку. Рядом с ним было еще какое-то маленькое растение. Издали это казалось обычным цветком, но, приглядевшись, Моурин обнаружила, что это не так, и ахнула.

— Это то, о чем я думаю, док? — спросил Джрайк.

— Мне придется провести несколько тестов, чтобы убедиться, но, похоже, это уменьшенная версия растительных монстров, с которыми мы столкнулись у ущелья.

Доктор достал лазерный скальпель и принялся разрезать капсулу. Однако еще до того, как открылась внешняя мембрана, Моурин знала, что будет внутри.

— Это еще один, — сказал Ваул.

Конечно же, в яйцеобразной капсуле находился еще один миниатюрный триффид, лишь немного меньше и выглядевший более хрупким.

— Моурин, Дэггот сказал тебе, где он это нашел? Или сколько их?

Она покачала головой.

— Нет, он только сказал, что нашел это в джунглях и хотел, чтобы ты изучил его. Он сказал, что ему нужно еще кое-что разведать, но завтра в это же время он вернется с дополнительной информацией.

Тристн опустился в кресло и задумчиво откинулся на спинку.

— Ну и что это значит? — спросил Джрайк.

— Это предупреждение.

— Какое? Что-то вроде угрозы?

— Нет, нет… Я так не думаю, — сказал Тристн. — Дэггот предупреждает нас об опасности. Он нашел то, что кажется молодыми версиями растений-монстров, растущее где-то поблизости в джунглях. Он хочет, чтобы я подтвердил, действительно ли они то, чем кажутся, — триффиды, как называет их Моурин, — он поправил очки и уставился на Моурин. — Похоже, Дэггот обеспокоен этой проблемой, и я могу только догадываться, что причина его беспокойства в том, что он обнаружил очень большое количество этих стручков.

— Думаешь, там растет еще подобные?

— Это кажется вероятным, — сказал Тристн. — И как только они станут полностью взрослыми, мы можем столкнуться с армией этих тварей. Вчера нам удалось спастись от них благодаря ущелью. Но если они нападут на нас здесь, на корабле…

Тристн не закончил предложение, да ему и не нужно было.

Моурин уже представила себе этот сценарий. Тысячи триффидов окружают корабль, расплавляя корпус кислотными слюнями, прежде чем ворваться внутрь и сожрать их. Даже ее храбрые и умелые парни не смогли бы сдержать подобную зеленую волну смерти.

— Послушайте, давайте не будем забегать вперед и беспокоиться, — сказал Тристн. — Во-первых, мы не можем быть уверены, что эти маленькие стручки на самом деле те же растения.

— Они действительно похожи на маленьких триффидов, — проворчал Ваул.

— Я согласен, — ответил Тристн. — Но Дэггот прав. Сначала я должен провести несколько тестов, чтобы изучить их. Нам нужно точно знать, с чем мы имеем дело. И когда Дэггот вернется завтра, мы сможем расспросить его о том, скольких он нашел.

— Это может быть еще одним из его трюков, — сказал Джрайк.

Тристн кивнул.

— Да, я тоже подумал об этом. Но на данный момент, я считаю, нам лучше предположить, что это предупреждение было сделано из благих побуждений. Если поблизости в джунглях растут тысячи этих существ, это означает, что Дэггот в такой же опасности, как и мы. В его интересах работать с нами ради собственного выживания.

— Не верю, что его заботит собственное выживание, — сказал Роун.

Все остальные мужчины, а также Моурин повернулись и с удивлением уставились на Роуна. Все они слышали, как он говорил раньше, но не так красноречиво. В течение нескольких дней его языковые навыки продвинулись почти до идеала. И его внешность также продолжала меняться. Теперь он больше походил на трех парней-Ракш, но не совсем. Его трансформация, казалось, повторяла трансформацию Моурин. Он был идеальной мужской копией того гибрида, в который превратилась Моурин.

Звякнуло одно из устройств Тристна на столе, вырвав Моурин из ее раздумий.

— Что это? — спросил Джрайк.

— Результаты анализа крови М'рин, — ответил Тристн.

Доктор уже изучал показания на экране. По тону его голоса и выражению лица Моурин поняла, что возникла проблема.

Загрузка...