Стенсер так и не смог уснуть после разговора с девушкой-духом. Пробовал, но не получалось провалиться в сон. Девушка сказала, что ей вовсе не получится спать:
— Я только в воде могу спать… в своей воде.
И сколько бы молодой мужчина не говорил себе: «Нужно поспать, собраться с силами и как можно быстрее сделать работу», — он только и смог, что полежать немного на полу с закрытыми глазами.
Не дождавшись рассвета, он решил пойти к очередному завалу. Не стал слушать девушку, и зашагал в сторону вечно зелённого озера. Разве могли его испугать какие-то там полуночники, когда вопрос был в жизни столь очаровательной девушки?
«Подумаешь!» — говорил себе Стенсер, шагая меж низких холмов. — «Не такой уж я и молодой, чтобы подобным меня пугать!»
И всё же некоторое сомнение не покидало его сердца. Только оно было совсем иного толка: «Справлюсь ли я?» — задавался он вопросом, вспоминая, каких сил ему стоило расчистить тот завал, меж прудом и рекой. — «Сам, да без этих водорослей?»
Спустя какой-то время, когда небо уже начинало светлеть, Стенсер приближался к берегу реки. Она петляла, и местами её русло круто сходилось. В таких местах течение было бурным, а с одного берега на другой, казалось, можно перешагнуть одним крупным шагом. Только молодой человек не спешил, — его не покидало чувство всё больше нараставшей тревоги.
Он сам удивлялся: «Чего я боюсь?» — но всё же, не находя причин, опасался и к берегу подходить не спешил. Продолжал шагать где-то в стороне, и поглядывал на воду. Ему почему-то мерещилось чьё-то не зримое присутствие. И только спустя какое-то время, вместо того, чтобы привыкнуть к странности, Стенсер начал явно понимать, что за ним кто-то наблюдает, там, из воды. Усмехнувшись, он подумал: «Много ли надо ума, чтобы понять, что он здесь?»
— Эй, речник… ты чего таишься? Умнее всех себя мнишь? — крикнул человек.
Ему никто не ответил.
«Ожидаемо… кто же станет сразу сдаваться?»
— Ты, там, водная мелюзга! Ты ведь понимаешь, что из нас двоих она предпочла меня… а ты… ну… можешь и дальше на мелководье малька гонять!
Стенсер даже остановился, прислушиваясь, как на это ответит речник. Но… ничего не последовало.
«А он терпеливее, чем казался!» — подумал он, вновь зашагав.
— Она мне сказала, что ты боишься её отца потому, что он… кхэм, — кхэм, тебя обижал. Что ты не любил с ним общаться и так… не позволял тебе чувствовать себя мужчиной, понимаешь, о чём я? — Стенсер вновь замолчал, прислушиваясь. — И при этом, с её слов, ты на самом деле уже ни один раз на нерест ходил, но… так и не нашлось желающих… ну, ты понимаешь, да?
«Если он и это стерпит…» — с печалью подумал мужчина. — «То я и не знаю…» — только додумать он не успел.
Тихий всплеск, а вслед за ним что-то засвистело. Даже не оглядываясь, зная о замашках речника, Стенсер остановился. Перед его лицом, точно бешеная пчела, пролетел булыжник.
— Да чтоб тебя кракен полюбил! — рявкнул Стенсер, сам не понимая что. — Да чтоб у тебя от рома воротило!
На этот раз всплеск был громче. А мужчина, не тратя за зря время, просто плюхнулся на траву. Над головой пролетела очередная, увесистая, бешеная пчела.
«Нет, всё же он тот ещё дуралей!»
И не тратя больше зазря времени, Стенсер по-тихому отползал в сторону. И только укрывшись за холмом, здраво стал оценивать то, что сделал и какую получил на это ответную реакцию.
«Я, поди, с ума схожу от недосыпа! Что за бредни я там нёс? Да, это спасло мне жизнь! — Стенсер представил, чем бы всё кончилось, попытайся он перескочить меж двух обманчиво близких берегов. — Но всё же… какой он наивный дурак!»
После этого, вспоминая округу, Стенсер думал, как можно добраться до нужного ему места. Он даже и не знал точно, куда ему нужно, только предполагал. И получалось, что на самом деле было бы значительно легче прийти к очередному завалу, перейдя реку, но… «Уж теперь я точно не стану прыгать через речку… пусть и не надеется меня так просто поймать!» — думал он.
Оставалось только одной, — идти к пруду, обойти его и, пройдя вдоль по течению, найти завал. И всё же, как бы даже в мыслях не выглядело затруднительным, идти до пруда, а после обходить его, Стенсер всё же с оптимизмом подумал: «За то не нужно будет долго искать завал!»
Но, удивительное дело, долгий путь, вначале по прохладе, а после по неожиданно наступившему пеклу, после бессонной ночи и на пустой желудок, так сказать, не совсем способствовали сохранению оптимизма.
«Да будь проклят этот речник!» — думал он, понимая, что мог бы уже быть там, где нужно, если бы всё же смог перебраться сразу через реку. — «Может зря я с ним таким образом? Неужели он стал бы, после всего, что я для него сделал?..» — только сонливость действовала самым неожиданным образом, давила на мозги. Стенсер расхохотался. — «Что за чушь? Да, конечно же пропустил бы! А ещё предложил бы позавтракать и рассказал, как лучше всего дойти до нужно мне места!»