11

Наступного дня небо затягнули сірі хмари. Коли Келен з Річардом вийшли з села, на них обрушився крижаний вітер. Річарду хотілося піти подалі від людей і будинків. «Хочу подивитися на небо і землю», — сказав він. Вони йшли в мовчанні. Пожухла трава стелилася під поривами вітру. Річард взяв з собою лук, щоб хоча б на деякий час позбутися від головних болів. Келен, зрозуміло, пішла з ним.

Всього кілька днів тому їм належала вічність, а тепер ця вічність, здавалося, витікає як пісок крізь пальці. Келен хотіла боротися, але не знала як. Все було так добре і раптово стало так погано!

Вона не сподівалася, що Річард добровільно одягне на себе цей нашийник, Рада-Хань, що б там не твердили йому сестри. Можливо, він змириться з необхідністю опанувати своїм даром, але нашийник носити не стане. А це означає, що Річард помре. Але враховуючи те, що він розповів — і особливо те, про що, як вона підозрювала, він промовчав, — яке право вона має просити його взяти Рада-Хань?

І все ж так приємно було хоч ненадовго опинитися далеко від людей, від села і від очей Чандалена, який постійно стежив за ними. Як переконати його?

Він вважає, що вони з Річардом приносять нещастя племені, і веде себе так, немов вони роблять це навмисно. Келен втомилася від постійних тривог.

Їй вже стало здаватися, що це ніколи не скінчиться. Ну нічого, сказала вона собі, принаймні сьогодні можна забути про тривоги і просто побути удвох.

Келен сказала Річарду, що свого часу вчилася стріляти з лука. Його лук виявився для неї дуже важкий, і Річард позичив в селі інший, трохи менше.

Мішені, пов'язані з пучків трави, були схожі на загін безмовних воїнів, сторожуючих рівнину. У деяких були навіть голови. Хрести на мішенях, що вказували місце, куди потрібно стріляти, здалися Річарду надто великими, і він зменшив їх, залишивши замість кожного хреста всього по кілька травинок.

Вони відійшли подалі — на думку Келен, навіть занадто далеко, тому що на такій відстані вона насилу розрізняла навіть самі опудала. Річард натягнув на лук просту шкіряну тятиву і стріляв до тих пір, поки біль в голові не вщухла.

Річард був сама зосередженість і плавність. Здавалося, він і лук злилися воєдино. Келен посміхалася, радіючи з того, що цей красивий молодий атлет — її чоловік. Серце її солодко завмирало, коли вона дивилася в його сірі очі, зараз не затуманені болем, а задерикувато поблискуючі.

— Ти не хочеш перевірити, куди ти потрапив?

Він посміхнувся:

— А я і так знаю. Тепер давай ти.

Вона зробила кілька пострілів, поступово згадуючи колишні навички.

Спершись на лук, Річард спостерігав за нею. Вона була ще зовсім дівчиськом, коли в останній раз тримала в руках лук. Річард ще трохи подивився, як вона стріляє, а потім підійшов і став біля неї за спиною. Однією рукою він поправив її пальці на самому луці, а іншою взявся за тятиву.

— Ось так і тримай. Не можна як слід натягнути тятиву, якщо стискати стрілу великим і вказівним пальцями, як ти. Тримай її трьома першими пальцями, вона повинна бути між ними, немов у гнізді. Старайся натягувати тятиву від плеча. І не тягни на себе стрілу, тримай тільки тятиву. Стріла сама про себе подбає. Ну що? Правда так краще?

Вона усміхнулася:

— Це тому, що ти мене обіймаєш.

— Ти краще слідкуй за своїми діями, — пробурчав Річард.

Келен прицілилась і вистрілила. Річард сказав, що вже краще, і велів продовжувати. Келен вистрілила ще кілька разів, і, як їй здалося, одна з стріл навіть зачепила мішень. Вона знову натягла тятиву, намагаючись тримати лук нерухомо. Несподівано Річард ткнув її пальцем в живіт. Келен зойкнула і спробувала ухилитися.

— Припини! — Вона задихалася від сміху. — Припини негайно! Я ж не можу стріляти в такій обстановці. Річард обхопив її за стегна.

— А ти вчися.

Келен насупилась:

— Це як?

— Крім уміння стріляти взагалі, необхідне вміння стріляти в будь-якій обстановці. Якщо ти не можеш стріляти, коли смієшся, як ти зможеш вистрілити, коли тебе паралізує страх? Ти повинна зуміти вистрілити, що б не відбувалося навколо. Тільки ти і твоя ціль, нічого більше. Останнє не важливо. Від іншого ти повинна відсторонитися. Не думай, як тобі страшно або що станеться, якщо ти схибиш. Ти повинна вистрілити, незважаючи ні на що. Коли на тебе несеться дикий вепр, у тебе немає часу боятися або думати про те, що ти можеш промахнутися. Ти просто будеш змушена стріляти. Якщо, звичайно, поблизу не виявиться дерева, на яке можна вилізти.

— Але, Річард, у тебе є дар. У мене його немає, і я так не зможу.

— Дурниці. Дар тут абсолютно ні при чому. Треба просто зосередитися.

Зараз сама переконаєшся. Бери стрілу.

Він знову став біля неї за спиною, відвів убік її неслухняний локон і, дивлячись поверх її плеча, зашепотів щось їй на вухо, поки вона натягала тятиву. Він шепотів, що вона може відчувати ціль так само, як може дихати, з тією ж природністю і легкістю.

Сенс окремих слів вислизав від неї, але кожне народжувало в свідомості яскравий образ. У цей момент для Келен існувало лише три речі: стріла, мішень і ці слова. Все інше зникло — і раптом мішень почала збільшуватися і немов притягувати до себе стрілу. Мова Річарда змусила сприймати дійсність, не аналізуючи її. Келен розслабилася і затамувала подих.

Вона відчула ціль! Вона відчула, коли повинна вистрілити.

Легко, наче подув вітру, стріла зірвалася з тятиви. Здавалося, вона сама прийняла рішення. Келен відчула, як випростався лук, відчула удар тятиви про зап'ясті, побачила, як мішень притягує стрілу, і почула звук, з яким стріла встромилася в центр мішені. У наступну мить повітря з шумом увірвалося в її легені.

Це було схоже на те, ніби вона щойно дала волю своїй магії сповідниці. Власне, це і була магія — магія Річарда. Його слова несли в собі магію. Це було все одно що поглянути на світ іншими очима.

Видіння скінчилося. Світ повернувся на місце. Келен майже впала в обійми Річарда.

— Це було чудово! Мішень немовби приблизилася і сама знайшла мене!

— Ось бачиш! Я ж казав.

Вона поцілувала його.

— Це не я, це ти зробив. Я тільки тримала лук. Він посміхнувся:

— Ні, Келен, це твій постріл. Я тільки направляв твій розум. В цьому і полягає навчання. Спробуймо ще раз.

Все своє життя Келен провела серед чарівників і знала, як вони домагаються свого. Точно так само діяв і Річард. Він говорив так, як говорили чарівники. Це говорив його дар, говорило його бажання.

Поступово Річард замовк. Без його слів досягти потрібного відчуття виявилося важче, але тим не менш їй це вдавалося. Тепер вже можна було сміливо стверджувати, що Келен робить все сама, без його допомоги. Це дійсно було схоже на стан граничної зібраності.

Але як тільки вона почала осягати мистецтво відмовлятися від зовнішнього світу, Річард почав відволікати її. Для початку він просто полоскотав їй живіт.

Злегка посміхнувшись, вона заборонила собі думати про це і змусила себе зосередитися на тому, що повинна робити. Минула не одна година, перш ніж вона навчилася стріляти, не помічаючи лоскоту. Правда, не кожен раз. Але це було п'янке почуття — знати, куди потрапить стріла.

— Це магія, — говорила вона Річарду. — Те, що ми робимо, — це сама справжня магія.

— Нічого подібного. Це доступно кожному. Воїни Чандалена завжди стріляють саме так. Це лише питання тренування. Все залежить від тебе, а я тільки направляю твій розум. Якби ти частіше практикувалася, то додумалася б до цього ще раніше. Те, що тобі незнайоме, — це ще не магія.

Келен окинула його довгим поглядом:

— Щось мені не віриться. Твій постріл. Давай стріляй, а я тебе полоскочу.

— Спочатку давай перекусимо. І ти ще трохи потренуєшся.

Вони витоптали невеликий п'ятачок в траві, на зразок гнізда, і завалилися на спину. Потім вони їли загорнуті в зелень коржі з тави і родзинки, запиваючи все це водою прямо з бурдюка. Висока трава захищала від вітру і холоду. Потім Келен поклала голову Річарду на плече, і вони мовчки дивилися в небо. Келен знала, що він, як і вона, розмірковує про те, що їм належить зробити.

— Можливо, — порушив мовчання Річард, — я дійсно зможу розщепити свідомість, щоб уникнути головного болю. Даркен Рал говорив, що одного разу мені це вдалося.

— Ти з ним говорив? Ти говорив з Ралом Даркеном?

— Так. Взагалі говорив він, а я переважно слухав. Він багато чого мені сказав, але я йому не повірив. Він говорив, що Джордж Сайфер не був моїм батьком. Він говорив, що я розщепив свідомість і у що мене є дар. Він говорив, що мене зрадили. Згадавши, як Шота пророкувала, що ви з Зеддом використовуєте проти мене магію, я подумав, що зрадник — один з вас. Я й уявити не міг, що ним виявиться мій брат. Можливо, якщо я зможу зрозуміти, як мені вдалося розщепити свідомість, я зможу протистояти головним болям. Не виключено, що саме цьому мене збираються навчити сестри. Одного разу мені це вже вдалося, і якщо я зрозумію принцип, то мені не знадобиться допомога… — Він прикрив очі рукою і замовк, не бажаючи вголос вимовляти кінець фрази. — Келен, можливо, у мене немає ніякого дару.

Може, це всього лише Перше Правило Чарівника.

— Про що це ти?

— Зедд говорив нам, що велика частина того, у що люди вірять, — неправда.

Перше Правило змушує тебе вірити в щось або тому, що ти хочеш, щоб це було так, або тому, що просто боїшся, що так буде. Я боюся, що в мене виявиться дар, і цей страх змушує мене припустити, що сестри сказали правду. Можливо, у сестер є причини обманювати мене, і ніякого дару в мене немає.

— Річард, невже ти й справді вважаєш, що все, що сталося, не має до цього відношення? Зедд говорив, що в тебе є дар. Даркен Рал говорив, що в тебе є дар. Сестри говорили, що в тебе є дар. І навіть Скарлет сказала, що ти володієш даром.

— Скарлет сама не знала, про що говорить, сестрам я не довіряю, і невже ти вважаєш, що я повірив хоч одному слову Даркена Рала?

— А як же Зедд? Чи не думаєш ти, що і він тобі збрехав? Або що він сам не знає, про що говорить? Ти сам мені сказав, що він сама розумна людина з усіх, кого ти зустрічав. Крім того, він Чарівник першого рангу. Не станеш же ти стверджувати, що Чарівник першого рангу нездатний розпізнати, у кого є дар, а у кого його немає?

— Зедд міг помилятися. Він, звичайно, розумний, але ж не всевідаючий.

Келен промовчала, намагаючись зрозуміти, чому він так завзято відхрещується від свого дару. Вона б хотіла, заради його ж спокою, щоб все було так, як йому здається, але він був неправий, і вона це знала.

— Коли я торкнулася тебе своєю владою в Народному Палаці, всі знали, чим це має скінчитися, і думали, що все пропало. Ти процитував напам'ять Книгу Зниклих Тіней Даркену Ралу, так? — Річард кивнув. — Я не повірила своїм вухам. Звідки ти міг знати, що написано в цій книзі? Як ти міг її вивчити?

Річард зітхнув.

— Ще в дитинстві батько показав мені тайник, де він сховав Книгу Зниклих Тіней. Він розповів, що її охороняв страшний звір. Книзі, за його словами, передбачалося потрапити в недобрі руки, і звір чекав, доки за нею прийде новий власник. Батькові вдалося викрасти її. Тепер я знаю, що це повинні були бути руки Даркена Рала, але тоді ні йому, ні мені це було невідомо. Батько сказав, що забрав Книгу, щоб вона не послужила злу. Він побоювався, що її будуть шукати, і змусив мене вивчити її напам'ять. Від початку до кінця. Він сказав, що я повинен запам'ятати кожне слово, щоб одного дня повернути знання, укладене в ній, справжньому власнику. Батько не знав, що справжній власник Книги — Зедд. Я витратив кілька років, щоб запам'ятати кожне слово. Сам батько ніколи в неї не заглядав і говорив, що тільки я можу її вивчити. Потім він її спалив. Мені ніколи не забути того дня, не забути того сяйва, звуків і видінь, що супроводжували її горіння.

— Магія, — прошепотіла Келен. Він кивнув і знову прикрив очі долонею.

— Мій батько пожертвував життям, щоб врятувати Книгу від Даркена Рала. Він був героєм. Якби не він, ми всі б загинули.

Келен задумалася, не знаючи, як краще висловити свою думку.

— Але Зедд говорив, що Книга Зниклих Тіней перебувала в Сховищі. Яким чином вона потрапила до твого батька?

— Цього батько мені не сказав.

— Річард, я народилася і виросла в Ейдіндрілі. Чималу частину свого життя я провела в Сховищі. Це могутня фортеця. У далекі часи там жили сотні чарівників, але, коли я була там, їх залишалося всього шестеро і серед них не було жодного Чарівника першого рангу. Проникнути в Сховище було нелегко. Я, як і інші сповідниці, мала туди доступ, бо мала вивчати книги, що зберігаються там. Але для інших людей вхід в Сховище був закритий. Його захищала магія.

— Якщо ти хочеш запитати, як моєму батькові вдалося туди проникнути, то я не знаю. Але він був людиною хитромудрою і, ймовірно, знайшов спосіб.

— Якби Книга просто лежала в Сховищі — можливо. Чарівники і сповідниці могли вільно входити і виходити звідти, а періодично вхід ненадовго відкривався для всіх бажаючих. Але всередині Сховища є місця, захищені набагато сильнішою магією. Туди не могла потрапити навіть я.

Зедд говорив, що Книга Зниклих Тіней — одна з найважливіших, якщо не найважливіша, з книг, присвячених магії. Він сказав, що зберігав її в особливому місці, в особистому сховищі Чарівника першого рангу. Воно відділене від загального будинку, хоча і є його частиною. Я любила гуляти по стінах, які огороджували сховище Великого Чарівника. Звідти відкривається чудовий вид на Ейдіндріл. Але сила заклять, які бережуть сховище, відчувається навіть там. Вони вселяють жах. Варто було мені зробити зайвий крок, як волосся у мене вставало дибки і починало іскритися. Той, хто спробував би підійти ще ближче, відчув би неймовірний страх, такий сильний, що у нього зупинилося б дихання. З тих пір як Зедд, ще до нашого з тобою народження, залишив Серединні Землі, ніхто не входив в сховище Великого Чарівника. Деякі чарівники намагалися. Біля входу в сховище є невелика срібна пластина. Кажуть, що торкнутися її — все одно що торкнутися холодного серця самого Сховища. Якщо магія, прихована в ній, не впізнає тебе, ти не зможеш увійти. Торкатися її, не маючи в якості захисту власної магії, і навіть перебувати біля входу — смертельно небезпечно.

Скільки я себе пам'ятаю, чарівники намагалися проникнути туди. Вони хотіли знати, що там зберігається. Великий Чарівник пішов, і вони хотіли принаймні скласти опис того, що йому належало. Але у них нічого не вийшло.

Ні один не зміг навіть покласти долоню на срібну пластинку. Річард, якщо п'ять чарівників третього рангу і один — другого не зуміли увійти туди, як це вдалося зробити твоєму батькові? Він усміхнувся:

— Я б теж не проти знати відповідь на це питання. Але я її не знаю.

Тепер у неї на руках був ще один незаперечний доказ. Їй не хотілося позбавляти Річарда надії, але вона розуміла, що зобов'язана привести його. Істина є істина. Річард повинен знати істину про себе.

— Річард, Книга Зниклих Тіней була посібником з магії. Це була магічна книга.

— Я в цьому не сумніваюся. Я бачив, як вона горіла.

Вона легенько постукала пальцем по його долоні:

— У Сховищі були й інші подібні до неї книги, але не такі важливі.

Чарівники дозволяли мені іноді гортати їх. Але коли я пробувала прочитати що-небудь, хоча б рядок, відбувалася дивна річ: я моментально забувала те, про що тільки що прочитала. Я не могла запам'ятати жодного слова. Я починала читати знову — і з тим же успіхом. Чарівники сміялися над моїми спробами. Нарешті в мені спалахнуло роздратування, і я запитала у них, в чому справа. Чарівники пояснили мені, що ця книга — посібник з магії і захищена особливими закляттями, які заховані в певних словах. Тільки той, хто володіє даром, здатний запам'ятати прочитане, і чим важливіша книга, тим сильніше охороняють її закляття. Навіть ті шестеро чарівників могли читати далеко не всі книги з бібліотеки, а тільки найменш важливі і лише завдяки спеціальній підготовці. А Книга Зниклих Тіней, як я вже говорила, була найважливішою в області магії. Річард, ти ніколи б не вивчив її напам'ять, якби не володів даром. Більш того, твій батько, мабуть, знав про це, раз довірив таку справу саме тобі. Голова її, як і раніше лежала у нього на плечі, і вона відчула, як змінився ритм його дихання, коли він усвідомив значення сказаного. — Ти досі пам'ятаєш Книгу Зниклих Тіней, Річард?

— Кожне слово.

— Я чула, як ти переказував її, але не можу згадати жодного рядка.

Магія ключових слів стерла те, що ти говорив, з моєї пам'яті. Я навіть не знаю, як ти скористався Книгою, щоб убити Даркена Рала.

— На початку Книги сказано, що якщо той, хто хоче відкрити шкатулки Одена, чує її зміст з чужих вуст, в правильності почутого він може переконатися за допомогою сповідниці. Рал думав, що ти торкнулася мене своєю магією, і тому був впевнений, що я говорю правду. Власне, я і сказав йому правду, але в самому кінці опустив один важливий момент. В результаті він не переставив шкатулки, і магія Одена вбила його.

— Ось бачиш? Ти досі пам'ятаєш кожне слово. А це означає, що в тебе є дар. Якщо ми хочемо вибратися з цієї ситуації, то перш за все повинні поглянути правді в очі, а вже потім думати, що з нею, цією правдою, робити. Коханий, в тебе є дар. Ти володієш магією. Мені дуже шкода, але це правда.

Річард важко зітхнув.

— Я поступав як дурень, не бажаючи признаватися в цьому навіть самому собі.

Таким шляхом багато не досягнеш. Але твоя любов відкрила мені очі.

Спасибі тобі.

— Ти не дурень. Ти той, кого я люблю. Ми обов'язково щось придумаємо.

Вона поцілувала його долоню, а потім вони довго мовчали, дивлячись в небеса.

Темне холодне небо здавалося Келен відображенням її душі.

— Шкода, що тобі не вдалося побачити мого батька, — сказав нарешті Річард. Він був дуже неординарною людиною. Навіть я не знав, до якої міри неординарною. Але я втратив його. — Він помовчав, немов розмірковуючи про щось.

— А твій батько? Ким він був?

— Чоловіком сповідниці, — знехотя відповіла Келен. — Він не був батьком в тому сенсі, який вкладають в це слово інші діти. Моя мати торкнулася його своєю владою, і крім бажання догоджати їй для нього нічого не існувало. Він звертав на мене увагу тільки для того, щоб зробити їй приємне, адже я була її дочкою. Він бачив у мені лише додаток до своєї пані.

Річард зірвав травинку і, задумливо пожувавши її, запитав:

— А ким він був до того, як твоя мати торкнулася його?

— Королем Галею. Його звали Вайборн Амнелл.

Підвівшись на лікті, Річард здивовано глянув на неї:

— Король? Твій батько був королем?

Її обличчя мимоволі прийняло безпристрасний вираз: воно перетворилося в маску сповідниці.

— Мій батько був чоловіком сповідниці. І більше — ніким. Коли мама тяжко захворіла, він буквально збожеволів. Зрештою чарівник і лікар, які доглядали за нею, сказали, що вони безсилі протистояти духам, які закликають її до себе, і скоро вона повинна покинути світ живих.

Почувши це, батько видав жахливий крик і, перерізавши собі горло, впав мертвим.

Річард подивився їй в очі:

— Прости. — Він нахилився і поцілував її в чоло. — Пробач, Келен.

— Це було давно.

Річард знову ліг на спину і зірвав ще одну травинку.

— І все ж, враховуючи походження, ти, напевно, принцеса, королева чи щось в цьому роді?

Келен посміхнулася з його думок про світ, в якому вона прожила все своє життя.

— Ні. Я — Мати-сповідниця. Дочка сповідниці — це дочка сповідниці, а не дочка свого батька. — Сказавши це, Келен відчула себе ніяково. — Батько не винен, що її мати торкнулася його своєю владою. Хочеш, я розповім тобі про нього?

— Звичайно. Все-таки ти і його дочка, а я хочу знати про тебе все.

Келен задумалася на мить, не знаючи, як він сприйме такі її слова.

— Бачиш, до того, як моя мати торкнулася його своєю владою, мій батько був чоловіком королеви Бернадін.

— Твоя мати забрала чоловіка в іншої жінки?

Келен відчувала на собі його погляд:

— Все це не так, як тобі здається. Цей шлюб був швидше політичною угодою. Мій батько був воїном, він був великим полководцем. Він об'єднав свої землі з володіннями королеви Бернадін, в результаті чого виникла нинішня Галея. Він зробив це заради своїх підданих, бо під владою єдиного короля Галея змогла протистояти більш могутнім сусідам.

Королева Бернадіна правила мудро, і люди поважали її. Виходячи заміж, вона теж думала не про себе, а про своїх підданих. Вони з батьком не любили один одного, але подарували Галеї спочатку дочку, Ціріллу, а потім сина — Гарольда.

— Значить, у тебе є зведені брат і сестра?

Вона знизала плечима:

— Можна сказати і так. Але не в тому сенсі, який ти вкладаєш в ці слова. Я — сповідниця, а не вузлик в павутині королівської влади.

Природно, я зустрічалася і з сестрою, і з братом. Вони непогані люди.

Цірілла зараз — королева Галеї. Її мати померла кілька років тому. А принц Гарольд вже командує армією, як колись його батько. Вони не сприймають мене як родичку. Я — сповідниця. Моя справа — магія.

— А твоя мати? І взагалі, як це все почалося?

— У той час вона тільки-тільки стала Матір'ю-сповідницею. Їй потрібен був сильний чоловік, здатний подарувати їй здорову доньку. Вона чула, що королева нещаслива у шлюбі, і вирішила поговорити з нею. Королева Бернадіна чесно зізналася, що не любить чоловіка і зраджує йому. Однак вона поважала його як воїна і політика і не бажала, щоб моя мати забрала його з допомогою магії. Але поки моя мати роздумувала, як бути в такій ситуації, Вайборн застав дружину в ліжку з коханцем. Він трохи її не вбив. Почувши про це, моя мати повернулася в Галею і вирішила всі проблеми по-своєму. У сповідниць буває багато приводів для побоювань, але надто запальний чоловік не належить до їх числа.

— Мабуть, важко жити з людиною, яку не любиш.

Вона посміхнулася і потерлася особою про його плече:

— Все життя я була впевнена, що в мене ніколи не буде коханої людини.

Шкода, що моїй матері не вдалося дізнатися, як це прекрасно.

— А як ти сама ставилася до того, що в тебе такий батько?

Келен відповіла не відразу.

— Він здавався мені дивним. Бездушним до всього, що не стосувалося моєї матері. Вона вимагала, щоб він більше часу проводив зі мною і вчив мене тому, що знає сам. Він виконував її вимоги із задоволенням, але це задоволення відносилося до неї, а не до мене… А вчив він мене тому, що знав найкраще: війні. Вчив тактиці та стратегії, вчив тому, як можна вирвати перемогу у переважаючого чисельністю противника, вчив, як вижити і перемогти, користуючись власними мізками, а не тільки правилами. Мати іноді спостерігала за нашими заняттями. Батько раз у раз поглядав на неї і питав, чи вірно він мене вчить. Вона відповідала йому, що так; я повинна була знати про війну все. Мати сподівалася, що ці відомості мені ніколи не знадобляться, але в разі чого допоможуть залишитися в живих. Батько вчив мене, що найголовніша якість воїна — безжалісність. Він говорив, що не раз перемагав тільки тому, що був безжалісний. Він говорив, що страх сильна зброя, і полководець повинен вміти посіяти страх у серцях ворогів. Те, чого він навчив мене, дійсно стало мені в пригоді. Я вижила, в той час як інші сповідниці загинули. Тому що, коли було потрібно, я вбивала. Батько навчив мене не бути занадто розбірливою, коли мова йде про виживання. За це я люблю його і ненавиджу одночасно.

— Що ж, я вдячний йому за уроки, які він тобі дав. У тому, що ти зараз зі мною, є і його заслуга.

Келен схилила голову, спостерігаючи за пташкою, яка тікала від ворона.

— Те, чого він мене вчив, само по собі не є жахливим. Жахливі ті, хто змушує нас робити це заради того, щоб залишитися в живих. Батько ніколи не вів несправедливих воєн. Він вступав у бій тільки в тому випадку, якщо не було іншого виходу. І боюся, нам пора теж задуматися про те, як вижити.

— Ти права, — відповів він, обіймаючи її. — Сидячи тут, ми схожі на мішені: ми чекаємо того, що трапиться з нами, так само, як вони чекають, коли в них встромиться стріла.

— А що, по-твоєму, ми повинні робити?

Річард знизав плечима:

— Не знаю. Знаю тільки, що, сидячи тут, ми рано чи пізно отримаємо свою стрілу. Рано чи пізно сестри повернуться. Але навіщо їх чекати? У мене немає відповідей на всі питання, але й бездіяльністю ми нічого не доб'ємося.

Вона сунула руки під пахви, щоб відігріти замерзлі пальці.

— А Зедд?

Річард кивнув:

— Якщо хтось і знає, що потрібно робити, так це Зедд. Ми повинні відправлятися до нього.

— А головні болі? Що, якщо вони нападуть на тебе по дорозі? Що, якщо вони ще посиляться, а Ніссель поруч не буде?

Він спохмурнів:

— Не знаю. Але ми повинні спробувати. Це єдиний шанс.

— Отже, вирушаємо негайно, поки тобі не стало гірше. Немає сенсу чекати, поки станеться ще щось.

— Так. Але спершу нам потрібно зробити ще дещо. Дещо важливе.

Келен здивовано дивилася на нього:

— Що?

— Зіграти весілля, — посміхнувся Річард. — Я нікуди не поїду, поки не побачу тебе в тому платті, про яке ти мені говорила.

Келен рвучко обняла його:

— О, Річард, воно чудове! Везелен шиє його і весь час посміхається. Не можу дочекатися, коли надіну його. Воно тобі обов'язково сподобається.

— Ну вже в цьому, моя майбутня дружина, я ні краплі не сумніваюся.

— Всі з нетерпінням чекають нашого весілля. У Племені Тіни це завжди велика подія. Танці, музика, пісні. Все село буде гуляти. Везелен говорила, що одні приготування займуть не менше тижня. Нам треба тільки сказати, щоб починали.

Річард притиснув її до себе:

— Вважай, що ми сказали.

Вона поцілувала його і в цей момент відчула, що у нього знову почала боліти голова.

— Ходімо, — сказала вона, підводячись. — Постріляємо ще, нехай твій біль заспокоїться.

Вони стріляли по черзі, а потім пішли збирати стріли. Побачивши, що одна з її стріл розщепила попередню, яку послав Річард, Келен ойкнула від захвату.

— Правоохоронці в Ейдіндрілі позеленіють від люті, почувши про це. Їм доведеться вручати почесну стрічку Матері-сповідниці! Та що там — вони позеленіють навіть, коли побачать у мене лук!

Річард посміхнувся, висмикуючи стріли з мішені:

— Ну, для початку тобі потрібно більше тренуватися. А то раптом вони не повірять на слово і зажадають доказів. Ми з Савідліном не хочемо зганьбитися. — Раптово він повернувся до неї:

— Стривай, що ти вчора говорила? Вчора вночі, про Квод, що ти сказала? Рал наклав на них закляття, проти яких Зедд виявився безсилий?

Келен була злегка здивована настільки несподіваною зміною теми:

— Так, його магія не змогла їх зупинити.

— Це тому, що Зедду підвладна лише Магія Приросту. Будь-який чарівник від народження має тільки магію Приросту. Даркен Рал не виняток, але він якимось чином опанував і протилежною Магією Збитку. Проти Магії Збитку Зедд безсилий. Так само, як і ти, адже магію сповідниць створили чарівники. — Келен кивнула, насупившись, а Річард запитав:

— Тоді як же тобі вдалося вбити Квод?

— Я закликала Кон Дар, — знизала плечима Келен. — Це теж частина нашої магії, хоча до того моменту я навіть не знала, як нею користуватися. Але це якось пов'язано з люттю. Власне, Кон Дар і означає «кривава лють».

— Ти розумієш, що кажеш? Висновок можна зробити тільки один: ти застосувала Магію Збитку. Інакше як би тобі вдалося знищити їх? Магія Зедда виявилася безсила, і твоя теж, тому що Квод був захищений від Магії Приросту. Отже, ти володієш Магією Збитку. Але якщо ваша магія, магія сповідниць, була створена чарівниками, звідки в неї взятися елементам Магії Збитку?

— Не знаю, — помовчавши, відповіла Келен. — Ніколи не замислювалася над цим. Але швидше за все ти правий. Може, коли дістанемося до Ейдіндріла, Зедд пояснить нам, в чому тут суть.

Річард з похмурим виглядом висмикнув з мішені чергову стрілу.

— Можливо. І все ж чому сповідницям підвладна Магія Збитку? Зморшки у нього на лобі стали глибше. — Не здивуюся, якщо відповідь криється в тій блискавці…

У Річарда — дар, у неї — Магія Збитку… Є чого злякатися. Келен поїжилась, але не від холоду.

Вони стріляли весь день, поки не почало темніти. Зрештою Келен вибилася з сил та заявила, що навіть заради порятунку власного життя не випустить більше жодної стріли. Вона порадила Річарду ще трохи постріляти перед відходом, щоб хоч ненадовго відтягнути повернення болю.

Спостерігаючи за ним, вона згадала, що хотіла випробувати його вміння цілком зосереджуватися на стрільбі, і встала у нього за спиною.

— Пора перевірити, чи так ти добре вмієш стріляти, як кажеш.

Коли він підняв лук, вона полоскотала його. Річард засміявся і пересмикнув плечима — але тільки після того, як вистрілив. Келен спробувала ще раз і з тим же успіхом. Її охопив азарт. Якщо лоскіт не діє, треба придумати щось інше.

Притулившись до його спини, Келен розстебнула йому сорочку. Її пальці пробіглися по його грудях. Під гладкою шкірою перекочувалися м'язи. Річард був поруч — теплий, сильний. Рідний.

Келен розстебнула ще кілька гудзиків, і її рука ковзнула до його живота. Річард продовжував стріляти, але Келен вже забула, що хотіла лише перешкодити йому. Вона поцілувала його в шию. Річард здригнувся — але спочатку стріла зірвалася з тятиви. Він дістав з сагайдака іншу. Келен розстебнула останній гудзик, і обидві її руки лягли на його оголений торс. Річард залишився незворушний, а її дихання, навпаки, почастішало.

Келен твердо вирішила перемогти в цій грі. Вона міцно притиснулася до нього, і рука її ковзнула ще нижче.

— Келен… — Видихнув Річард. — Келен, це нечесно!

Він як і раніше продовжував натягувати тятиву, але прицілитися не міг: стріла ходила ходуном.

Вона легенько куснула його за вухо і, поцілувавши, шепнула:

— А хто казав, що може відмовитися від усього, що відбувається навколо? Рука її опускалася все нижче і нижче.

— Келен, — хрипким голосом повторив Річард. — Це нечесно… це обман…

— Не має значення. Такі були твої власні слова. Ти запевняв, що можеш стріляти при будь-яких обставин. — Вона полоскотав язичком його вухо. — Цього достатньо, коханий? Чому ж ти не стріляєш?

— Келен… — Він задихався… — Ти обманщиця…

Келен засміялася низьким горловим сміхом і легенько стиснула пальці. Річард судорожно зітхнув і випустив тятиву. Ясно було, що цю стрілу вони ніколи не знайдуть.

— Схоже, ти промахнувся, — прошепотіла Келен йому на вухо.

Річард відкинув лук і, повернувшись до неї, поцілував її.

— Обманщиця, — повторив він. — Це нечесно…

Він відкинув її довге волосся і припав теплими губами до її шиї. Келен здригнулася. Світ раптово закрутився, і вона виявила себе лежачою на землі поряд з Річардом. «Я люблю тебе», — хотіла прошепотіти вона, але Річард закрив їй рот поцілунком. Руки її обвилися навколо його шиї. Келен ледь не задихнулася, але не хотіла переривати поцілунку.

Раптово Річард схопився на ноги.

В сутінках тьмяно блиснула сталь.

Пристрасть в очах Ричарда поступилася місцем магічному гніву Меча Істини.

Блискаюче лезо зі свистом розсікли повітря. Річард стояв в розстебнутій сорочці, і груди його важко здіймалися.

— Що трапилося? — Здивовано запитала Келен.

— Хтось іде сюди. Встань за моєю спиною. Швидко! Келен схопилася на ноги, вхопила свій лук і наклала стрілу.

Трохи попереду заколихалося трава. Але причиною тому був не вітер.

Загрузка...