Глава 197. Тот, кому ты безразличен

Может, она и помнит. Но — а какой в том смысл? Теперь он для неё никто, и всё, что когда-то значило — больше не имеет веса.

Привычки человека, которого больше не держат в сердце, теряют всякий смысл.

Не Сю только вздохнул про себя — молча. Говорить было уже незачем.

Вдалеке, в павильоне Ицигэ, ярко горел свет. Мин И ненадолго вышла, но, вернувшись, увидела, что Чжоу Цзыхун, уже давно должен был быть в постели, стоял босиком прямо у дверей, встречая её.

На нём была лишь тонкая рубашка, пальцы рук посинели от ночной прохлады. Мин И нахмурилась, поспешно подхватила его за руки и потащила внутрь:

— Вышел и даже накинуть что-нибудь не догадался?

— Я волновался за Госпожу, — тихо ответил он.

— Волновался? Из-за него? — Мин И фыркнула, покачав головой. — Он что, людоед какой? Да и вообще — я тебе кто? Я не просто Госпожа, я — да сы Чаояна. Даже без этого, по уровню юань я в состоянии целой выйти из любой схватки, хоть с самим Цзи Боцзаем.

Она укрыла его вторым одеялом и ловко поправила подушки. Чжоу Цзыхун не спорил, только смотрел на неё с затаённой нежностью, как будто боялся, что эта забота вдруг исчезнет.

А Мин И, чувствуя на себе его взгляд, только ещё крепче натянула на него одеяло.

Чжоу Цзыхун внимательно посмотрел ей в глаза:

— А если говорить не о силе… а о чувствах?

Ресницы дрогнули. Мин И отвела взгляд, её голос стал осторожным:

— Какие ещё чувства?

— Он опустился со своей высоты, пришёл в ваш внутренний двор Чаояна… Разве не для того, чтобы наладить всё между вами?

Он сжал губы, будто сдерживал себя, но слова всё же сорвались:

— Простите. Я пытался молчать… Но не смог.

Мин И не удержалась и рассмеялась. Кончиком пальца легко ткнула ему в лоб:

— Если в этом дворе и есть кто-то, кто ревнует чаще всех — так это ты. Второго места тебе мало, ты точно чемпион.

Она уселась рядом и, заметив, как он всё ещё хмурится, чуть смягчилась в голосе:

— Ты слишком всё усложняешь. Цзи Боцзай… с его характером, с его гордостью, он никогда не станет унижаться ради примирения. То, что он сегодня пришёл — не более чем вынужденная мера. В его дворце завёлся шпион. Пока не вычистит всё до основания — возвращаться ему некуда.

Чжоу Цзыхун скривился:

— А дворец на что? Разве мало мест, где можно остановиться? Почему именно Чинминьдянь?

Мин И виновато почесала висок, неловко усмехнулась:

— Я… я сама его туда и поселила.

Её слова прозвучали почти шёпотом, но всё равно прозвучали. Как только они сорвались с её губ, глаза Чжоу Цзыхуна тут же сузились, и он молча уставился на неё, полные упрёка.

Ей даже не пришлось объяснять — он понял всё без слов.

Мин И сразу подняла руки в жесте капитуляции:

— Он ведь на свои деньги выстроил эти новые покои… Я же не могу поселить его в старые! Если об этом прознают другие пятеро да сы, они ещё подадут на меня жалобу. Сейчас время непростое — только-только приняли законы, всё держится на хрупком равновесии… Одной ссоры меньше — уже благо. Согласен?

Чжоу Цзыхун фыркнул, отвернулся к стене и с подчеркнутым драматизмом пробормотал:

— Конечно, госпожа всё как всегда правильно рассудила. А я — узколобый, ревнивый, разрушитель единства и мира во всём Цинъюне…

Мин И не выдержала и рассмеялась — звонко, искренне. Похлопала его по спине и ласково заговорила:

— Кто-кто, а ты у меня самый чуткий и разумный. Весь внутренний двор знает, что ты — душа компании, опора и отрада.

Он проворчал себе под нос что-то нечленораздельное, но, помедлив, всё же приподнял угол одеяла, пустил её под него и, не говоря ни слова, накрыл с головой. Его пальцы нащупали её руку, холодную, как вода в предрассветной реке. Он негромко буркнул:

— Согрею её. И не смейте дёргаться.

— Хорошо, — с улыбкой шепнула Мин И, устраиваясь рядом.

С ним рядом она всегда засыпала быстро. Её дыхание выровнялось, и вскоре стало ясно: она уже в мире снов.

А вот Чжоу Цзыхун так и не сомкнул глаз. Он лежал, глядя в потолок, и в груди у него медленно нарастало чувство беспокойства, глухое и липкое, как тень. Было в воздухе что-то тревожное… как будто она ускользает — не сейчас, не завтра, но скоро. И остановить это будет невозможно.

Но не только Чжоу Цзыхуна тревожили эти чувства. Едва рассвело, как весь внутренний двор наполнился шумными пересудами — новость о том, что сам повелитель шести городов пожаловал жить в задние покои, прокатилась по террасам и павильонам, словно грозовой раскат.

— Повелитель Цинъюня, да ещё и дракон на троне — и пришёл в наш дворец?! Да тут даже золотой шпильке места нет!

— Если кто-то скажет, что он к госпоже не испытывает чувств, — мои шесть тысяч семьсот двадцать восемь кирпичей в стене просто потрескаются от возмущения! — многозначительно проговорил один из наложников, отпивая чай.

— Нам ещё повезло. А вот на наложника Линь хоть смотрите — только и видно, как мечется. Будто маленький чертёнок вдруг с богом лоб в лоб столкнулся, — добавил другой, пряча улыбку за рукавом.

Линь Хуань, что сидел рядом, с бледным лицом и тенью недосыпа под глазами, бросил хриплый смешок:

— И вы, у которых даже порог ногой не заденут, имеете наглость упрекать меня?

— Так вы же и вправду порог в порошок истоптали… — кто-то фыркнул, — Только госпожа всё равно каждый раз и часа не засидится. Как вспых — и исчезла. Быстро у вас там всё, ловко…

Лицо Лин Хуаня исказилось, он с грохотом отодвинул стол, взмахнул рукавом — и область миньюй упала в зал, как ночная буря. Через миг в воздухе уже звенели удары: началась потасовка.

В этот день во внутреннем дворце была назначена обычная церемония утреннего приветствия. Но те, кому полагалось принимать поклоны — Сыту Лин и Чжоу Цзыхун — так и не появились. Без них все быстро превратилось в настоящий бедлам. Что поделаешь — мужчины, они ведь издавна любят решать споры кулаками. Прислужницы и евнухи, привыкшие к этим сценам, даже не пытались вмешиваться. Вместо этого одна из них бегом направилась сообщить Мин И о случившемся.

А она в это время как раз прикрывала рот от зевоты, стоя перед Цзи Боцзаем с докладом. Еще только утро, а уже надо рапортовать.

Внезапно послышался голос Бай Ин:

— Госпожа, во внутреннем дворце началась драка!

Мин И резко распрямилась, зевота моментально улетучилась. Она поклонилась, наспех кивнув Цзи Боцзаю:

— Подданная должна кое-что уладить. Пусть Ваше Величество позавтракает без меня.

Но не успела она ступить за порог, как услышала его спокойный голос:

— Подожди. Я пойду с тобой.

«Что ему там делать?!» — Мин И едва не закатила глаза. Она прекрасно понимала — этот человек хочет просто посмотреть, как она будет разруливать беспорядки. Очередное зрелище, достойное императорских очей.

Холодно не ответив ни слова, она шагнула на меч — и, подхваченная струёй юань, взмыла в небо.

Прислужницы и евнухи, неспособные следовать за ней в полете, остались позади. Но Цзи Боцзай, разумеется, не отставал — столь же легко ступив на свою меч-платформу, он с легкостью сравнялся с ней в небе.

Тогда Мин И ускорилась. Она не собиралась делить воздух с этим человеком. Но тот, словно нарочно, не уступал ей ни пяди — она быстрее, он за ней; она — вихрем, он — тенью. Вскоре их полет обернулся настоящей гонкой, и два меча, рассекшие утренние облака, неслись вперед, оставляя за собой светящиеся следы.

К тому моменту, как они достигли внутреннего дворца, пролетели уже больше трех ли.

Когда Мин И и Цзи Боцзай наконец влетели к Чаоцяньдянь, где и вспыхнула утренняя буря, разгорячённые спорщики застали поразительную картину: Да сы на мече стремительно пронеслась мимо входа… а затем, с тем же изяществом, вернулась обратно с противоположной стороны.

— Простите, — сухо бросила она, соскальзывая с меча, — пролетела мимо.

За ней с лёгкой усмешкой появился и Цзи Боцзай.

Удивлённые этим неожиданным визитом, все присутствующие мужчины нехотя опустились на колени, скандируя в унисон:

— Да здравствует Владыка! Да здравствует Да сы!

— Встаньте, — безо всякой церемонии махнул рукавом Цзи Боцзай, опускаясь прямо на главное место. Не задумываясь.

С формальной точки зрения, место во главе стола действительно принадлежало императору, но это был задний дворец Мин И — и главные кресла здесь всегда предназначались либо ей самой, либо её добродетельным супругам.

Так что, когда Цзи Боцзай вальяжно устроился в центре, многие переглянулись: «Он что, совсем страх потерял?»

Но тот, как будто прочитав их мысли, обратился к Мин И, которая всё ещё стояла в нерешительности:

— Чего встала? Дарую тебе место — садись.

Она будто бы хотела что-то сказать. Губы её дрогнули, но слова так и не сорвались. Спустя миг она лишь тяжело выдохнула и села рядом, словно признавая неизбежность.

Цзи Боцзай же, ничуть не стесняясь, осмотрел присутствующих и с ленивой улыбкой произнёс:

— Слыхал, у вас тут драка была? Кто победил? Я бы и награду выдал.

— Ваше величество, прошу прощения, — первым опустился на колени Линь Хуань. — В заднем дворе произошёл конфликт. Один из слуг осмелился дерзить старшему по положению. Виновный уже наказан, драка прекращена. Если вина и есть, она не моя — но я готов принять любое наказание.

Цзи Боцзай лениво приподнял бровь и с интересом посмотрел на него:

— Подними голову.

Линь Хуань с неохотой повиновался. Он явно не хотел поднимать взгляд, но, стиснув зубы, всё же подчинился.

Император долго и пристально вглядывался в его лицо, затем провёл пальцами по подбородку, будто что-то прикидывая, и, повернувшись к Мин И, с легкой усмешкой спросил:

— А ты не находишь, что он чем-то на меня похож?

Мин И вежливо изогнула губы в холодной улыбке:

— ваше величество слишком льстите. Хоть Линь Хуань и выглядит утончённо, но как ему сравниться с величием Вашего Величества?

— Вот как, — хмыкнул он. — А я-то думал, ты взяла его в свой внутренний дворец потому, что всё ещё не можешь забыть меня.

Мин И спокойно ответила:

— Это недоразумение. Я приютила его лишь из жалости — он был одинок, без поддержки и защиты.

— А я, выходит, не одинок? — тихо усмехнулся Цзи Боцзай, опустив взгляд. — Я ведь тоже сирота, покинутый всеми. Почему же ты ни разу не смягчилась ко мне?

Мин И отвела взгляд, глядя в сторону дверей зала, голос её прозвучал ровно, но сдержанно:

— Подданная не смеет.

В зале повисла странная, неловкая тишина. Никто из присутствующих не решался ни вздохнуть, ни издать хоть звук — воздух словно застыл.

И именно в этот момент в двери вошёл Чжоу Цзыхун.

Он оглядел зал, мгновенно уловив напряжённую атмосферу, брови его едва заметно нахмурились — но уже в следующее мгновение лицо разгладилось. Он спокойно приблизился к Мин И и с почтением склонился перед ней:

— Подданный был занят государственными делами на переднем дворе, прибыл с опозданием. Прошу да сы простить провинность.

При виде него выражение лица Мин И мгновенно смягчилось. В голосе её прозвучала теплая нотка:

— Освобождаю от церемоний, подданный. Случилось ли что-то с новым сводом законов?

Чжоу Цзыхун кивнул:

— Сановник Сыту сейчас спорит с несколькими старшими министрами из Департамента наказаний Син бу. Они, как всегда, цепляются за старые порядки. Сам он пока не может явиться.

— Эти несколько старых чиновников с возражениями… — раздался голос одного из наложников, — и без гаданий ясно, кто именно. Каждый день твердят, будто служат Чаояну до последнего вздоха, а на деле — боятся, как бы их власть хоть на волос не пошатнулась. Всё, что им непривычно, вызывает у них отторжение.

— Пусть Су Хэ попробует их уговорить, — откликнулся другой, — он с ними знаком ближе прочих, может, прислушаются.

Мин И кивнула и перевела взгляд на Су Хэ, сидевшего чуть поодаль:

— Су Хэ, сходи, поговори с ними. Постарайся смягчить их упрямство.

— Слушаюсь, госпожа, — с достоинством ответил он, встав и почтительно поклонившись.

Загрузка...