48

Дощ накрапав не перестаючи. Все навколо наскрізь просочилося вологою. Дрібні краплі падали Річарду на лоб, стікали по щоках, збиралися на кінчику носа. Шукач сердито витер обличчя долонею. Він дуже втомився і не уявляв собі, що робити далі. Одне він знав точно: троє друзів безслідно зникли. Річард прочесав всі ліси вздовж дороги до Народного Палацу, об'їздив з кінця в кінець незліченні стежки. Марно: йому так і не вдалося виявити ніяких ознак Келен, Зедда і Чейза. Він не припиняв пошуків ні вдень, ні вночі, зупиняючись лише для того, щоб дати перепочинок коню. Час від часу Річард спішувался і йшов вперед, ведучи коня на поводі.

Останні дні, з тих пір як йому вдалося вислизнути від брата, стояла сира погана погода. Низькі хмари суцільно затягнули небо, не залишивши жодного просвіту, крізь який Скарлет могла б розгледіти Шукача. Треба ж було статися такому саме зараз, коли йому потрібна допомога драконихи! Річард обурювався на долю.

Здавалося, весь світ налаштований проти нього, і самі духи прийшли на допомогу Даркену Ралу. Люди Рала, мабуть, вже схопили Келен і відвели її в Народний Палац. Гра програна. Марно намагатися що-небудь змінити.

Річард погнав коня в гору по крутому, порослому віковими ялинами схилу. У лісі було темно. Стежку покривав товстий килим моху, що заглушував перестук кінських копит. Дерева розступилися, і холодний пронизливий вітер вдарив подорожньому в обличчя. Вилоги плаща зметнулися і голосно заплескали в нього за спиною, як крила. Черговий порив вітру жбурнув на стежку чорні клапті хмар і туману. Рятуючись від негоди, Річард щільніше загорнувся в плащ і натягнув на голову капюшон. Він нічого не міг розгледіти крізь густий туман, але знав, що вже перевалив вершину і тепер спускається вниз.

Стояла глибока ніч. Світанок принесе з собою перший день зими. Останній день свободи.

Річард зауважив скелю, що нависла над стежкою. Дощ майже не проникав в це природне укриття. Шукач вирішив зупинитися і трохи перепочити. Він втомлено зісковзнув з мокрої кінської спини, прив'язав змиленого скакуна до найближчої сосни і, навіть не потрудившись скинути з плечей лямки дорожнього мішка, повалився на траву. Річард щільніше закутався в плащ і спробував заснути, думаючи про те, що йому належить завтра зробити заради порятунку Келен. Після того як він допоможе Даркену Ралу відкрити потрібну шкатулку, той, звичайно, вб'є його, всупереч всім своїм запевненням. Та й що за життя чекало б Річарда після дотику сповідниці?

Він прекрасно знав, чого варті обіцянки Даркена Рала, і сподівався лише на те, що смерть його буде швидкою. Річард розумів, що рішення допомогти Ралу потягне за собою смерть Зедда. Але лише такою ціною можна зберегти життя всім мешканцям земель. Нехай вони будуть жити під жорстокою владою Дарка Рала, але тим не менш — жити. Річард не вправі брати на себе відповідальність за долю світу. Слова Рала, що його, Річарда, зрадили, вже підтвердилися. Як знати, можливо, Рал говорив правду і тоді, коли стверджував, що знає, яка з трьох скриньок його вб'є? Але навіть якщо він і збрехав, у Річарда залишиться лише один шанс з трьох. Ризик дуже великий, і вибирати нема з чого. Вихід один — допомогти Даркену Ралу.

У Річарда досі не зрослися ребра, переламані Денною. Йому як і раніше було боляче лежати і важко дихати. З тих пір, як він покинув Народний Палац, його щоночі переслідували кошмари. Як Річард і обіцяв, йому снилася Денна, снилося, як він, безпомічний, висить на руках, а Морд-Сіт терзає його, і немає ніякої надії на порятунок. Річард не владний зупинити тортури. Йому снилося, що поруч стоїть Майкл і з інтересом спостерігає, як Денна катує брата. Потім з'явилася Келен. Морд-Сіт катували і її, і знову поруч стояв Майкл і дивився.

Весь в поту, Річард прокинувся від власного крику. Під кам'яний навіс заглянули перші косі промені. Помаранчевий диск урочисто спливав над горизонтом.

Річард встав і потягнувся, розминаючи затерпле за ніч тіло. Він довго дивився з висоти гірського уступу на зорю першого дня зими. Внизу лежала суцільна пелена хмар — сіре море, підсвічене помаранчевими променями. Далеко попереду, на південно-сході, гордо височіла громада Народного Палацу. Палац сліпуче сяяв в ранкових променях, чекаючи Шукача.

У Річарда все всередині обірвалося. Він помилився в розрахунках — до Народного Палацу ще багато миль шляху. Не можна втрачати ні хвилини. Після полудня Рал зможе в будь-яку хвилину відкрити скриньку.

Річард повернувся і краєм ока вловив якийсь рух. Кінь пронизливо заіржав. У відповідь пролунав довге протяжне виття. Гончі серця.

Зграя псів смертоносним потоком хлинула на скелі. Річард вихопив меч і метнувся до коня, але гончі випередили його. Кінь, хриплячи, звалився на землю. Гончі кинулися на Шукача. Здавалося, їм немає числа, під ними не було видно землі. Річард стояв без руху і як зачарований, широко розкритими очима дивився на наближення хижаків. Це тривало не більше секунди. Струсивши з себе заціпеніння, він застрибнув на скелю, що була вночі укриттям від дощу. Гончі кинулися слідом за ним. Злісно ричачи і клацаючи зубами, вони встрибували на скелю, не бажаючи упускати здобич. Річард запекло відбивався мечем.

Море рудого хутра невблаганно насувалася на Шукача. Чарівний клинок срібною блискавкою миготів в повітрі, обрушуючись на спини розлючених хижаків. Хвиля звірів розділилася і покотилася вперед, огинаючи скелю. Хижаки напали зі спини. Річард ледь встиг відскочити в сторону. Два потоки знову злилися воєдино. Гончі зчепилися одні з одними в смертельній сутичці, вирішуючи, кому з них дістанеться право першим вигризти Річарду серце.

Не гаючи часу, Шукач видерся вище і напав на переслідувачів, вбиваючи всіх, хто мав необережність підібратися занадто близько. Він бився з останніх сил, повністю віддаючи собі звіт в тому, що рано чи пізно гончі здолають його: їх було набагато більше, ніж він в змозі убити. Річард впустив у себе гнів чарівної зброї і знову з нестримною люттю кинувся в бій, наступаючи на гарчачу зграю гончих. Він не має права підвести Келен. Тільки не зараз. Навколо не залишилося нічого, крім вискалених пащ і клацаючих жовтих іклів. Все було залито димлячою кров'ю. Світ пофарбувався в багряні тони.

Раптово багрянець спалахнув язиками полум'я. Гарчання змінилося протяжним виттям, переходячим в передсмертні хрипи. Грізний рев драконихи луною відбився від скель. Річарда накрила величезна крилата тінь. Шукач продовжував відчайдушно відбиватися від нападаючих гончих. Запах крові змішався з запахом паленої шерсті.

Скарлет опустила лапу і, підчепивши Річарда за пояс, забрала його геть. Річард важко дихав, до краю змучений лютою сутичкою. Сили його закінчилися. Дракониха підлетіла до невеликого кам'янистого майданчика, дбайливо опустила Шукача на землю і приземлилася сама.

Насилу стримуючи душачі його сльози, Річард уткнувся носом в шию драконихи.

— Дякую, друже. Ти врятувала мені життя. Ти врятувала безліч життів. Ти — Дракон честі. — Він ніжно провів рукою по червоної лусці.

— Я всього лише виконую умови угоди, — пробурчала Скарлет, випустивши для більшої переконливості клуб чорного диму. — Крім того, повинен же хоч хтось допомогти тобі. Здається мені, що сам ти навряд чи виплутався б з цієї історії.

Річард посміхнувся.

— Ти найдивовижніша і найпрекрасніша істота з усіх, з ким мені доводилося зустрічатися. — Все ще прискорено дихаючи, він вказав на піднесені у височінь далекі вежі. — Скарлет, мені треба потрапити в Народний Палац. Віднесеш мене? Будь ласка.

— Ти так і не розшукав своїх друзів? А що брат, теж не впізнав тебе?

Річард проковтнув підступили до горла клубок.

— Брат зрадив мене. І не тільки мене, а й багатьох-багатьох інших. Він служить Даркену Ралу. Хотів би я, щоб люди мали хоча б половину честі драконів.

Скарлет видала невизначене хмикання. Луска в неї на горлі завібрувала.

— Мені шкода, Річард Сайфер. Залазь. Я віднесу тебе.

Дракониху плавно змахнула крилами і злетіла в повітря, залишивши далеко внизу сіре море хмар, які приховали рівнини Азріта. Якби не Скарлет, Річард ні за що не встиг би дістатися до Палацу до призначеного терміну. Дракониха ж здолала величезну відстань менше ніж за годину. Тільки зараз, з висоти драконячого польоту, Річард вперше зміг розглянути Народний Палац. Його погляду відкрилося приголомшливе видовище, якого він не бачив навіть уві сні. Здавалося, ніби тут злилися воєдино всі прекрасні міста світу. Важко було повірити, що Народний Палац — справа рук людини.

Склавши за спиною крила, Скарлет стрілою кинулася вниз. Зустрічний вітер вдарив Річарда в обличчя, обпікаючи шкіру. Дракониха зробила коло над плато. Внизу нескінченною низкою замиготіли химерні вежі, різнокольорові дахи та високі зубчасті стіни. У Річарда закрутилася голова. Перелетівши фортечну стіну, дракониха заплескала крилами, сповільнюючи падіння, і м'яко приземлилася посеред внутрішнього двору. Навколо не було видно ні душі, навіть стражники — і ті кудись зникли.

Річард швидко зісковзнув на землю. Скарлет похитала головою. Жовті очі втупилися в Шукача. Вуха драконихи, як на шарнірах, повернулись в сторону співрозмовника.

— Ти впевнений, що хочеш тут залишитися?

Річард кивнув, уткнувшись поглядом в землю.

— Шість днів підійшли до кінця, — фиркнула дракониха. — Термін нашої угоди закінчується. Коли ми зустрінемося наступного разу, гра буде чесною.

Річард підняв голову і посміхнувся.

— Досить чесно, друже мій. Але в тебе немає шансів. Сьогодні я помру.

Скарлет уважно подивилася на нього.

— Постарайся не доводити себе до крайнощів, Річард Сайфер. Мені все ж хотілося б спробувати на смак справжнього Шукача.

Річард, усміхнувшись, почухав блискучу луску.

— Подбай про своє дитинча, коли воно вилупиться. Хотів би я на нього поглянути! Упевнений, коли малюк підросте і зміцніє, він стане таким ж прекрасним, як його мама. Я розумію, що ти ненавидиш носити на собі людей, адже це проти твоєї волі. Спасибі, Скарлет, що дала мені впізнати радість польоту. Я вважаю це великою честю.

Дракониха кивнула.

— Мені подобається літати. — Вона випустила клуб диму. — Ти виняткова особистість, Річард Сайфер. Я ніколи не зустрічала такої людини, як ти.

— Я — Шукач Істини. Останній Шукач.

Дракониха знову кивнула.

— Бережи себе, Шукач. У тебе є дар. Використовуй його. Використай все, що в тебе є, щоб боротися. Бийся до останнього. Не здавайся. Не дозволяй Ралу перетворити тебе в слухняного раба. Якщо тобі судилося загинути, загинь в бою. Але спочатку зроби все, що в твоїх силах. Ось як живуть дракони.

— Якби все було так просто! — Річард підняв очі на дракониху. — Скарлет, ти літала з Ралом Даркеном в Вестланд до того, як впала другий межа?

— Так. Кілька разів.

— А куди саме ти його носила?

— До одного дому. Знаєш, такий солідний будинок з білого каменю, а дах з шиферу. Якось раз Рал наказав, щоб я віднесла його в інше місце. Там стояв зовсім маленький, простий будиночок, в ньому Даркен Рал вбив людину. Я чула крики. І ще один раз — теж до маленького будиночка, що стояв в лісі.

Будинок Майкла. І батька. І його власний.

Річард втупився на черевики. Слова драконихи впали сіллю на свіжу рану.

— Спасибі, Скарлет. — Він впорався із собою й знову подивився їй в очі. — Якщо Даркен Рал знову спробує підкорити тебе, сподіваюся, маленький дракончик виявиться в безпеці, і ти зможеш битися насмерть. Ти занадто благородна, щоб бути рабою.

Скарлет обдарувала його драконячою посмішкою і злетіла в повітря. Річард стояв, задерши голову, і дивився їй услід. Зробивши на прощання коло, дракониха розвернулася і полетіла на захід. Незабаром вона перетворилася в маленьку червону крапку. Річард повернувся лицем до Палацу.

Помітивши біля входу двох стражників, він приготувався до бою, але ті лише ввічливо кивнули на знак вітання. Гість повернувся. Величезні зали поглинули Шукача.

Він досить смутно уявляв собі, де знаходиться сад Даркена Рала. Пам'ятав тільки загальний напрямок. Після хвилинного коливання Річард вирішив довіритися власному чуттю. Він минув безліч залів, і вже почав злегка турбуватися. Але незабаром на очі стали потрапляти знайомі арки, колони та майданчики для присвят. Тепер Річард не сумнівався, що правильно вибрав дорогу. Він минув мармурові сходи, що вели до покоїв Денни, але навіть не подивився в ту сторону.

З тієї самої хвилини, як Річард остаточно прийняв рішення допомогти Даркену Ралу, він перебував у якомусь дивному заціпенінні. Розум відмовлявся змиритися з необхідністю цього кроку. Подумати тільки, він, Річард Сайфер, Шукач Істини, сам передасть Даркену Ралу таємне знання, завдяки якому той одержить безмежну владу над світом живих і мертвих! Та це просто гарячкове марення! Нехай тим самим він врятує від гіршої долі Келен, нехай навіть позбавить від загибелі всіх мешканців земель, все одно, як не крути, а інакше, ніж зрадою, подібний вчинок не назвеш. Краще б йому ніколи не бачити Книги Зниклих Тіней! Наскільки все було б простіше, якби зберігачем таємного знання був не він, Річард, а хтось інший! Той же Майкл, в кінці кінців! Чому все склалося так невдало? Безглуздо мучити себе. У нього дійсно не залишається іншого виходу. Він єдиний, хто може дати відповідь на питання Рала.

Річард витер з лоба піт і зупинився перепочити. Він стояв на майданчику для присвят скраю басейну і дивився, як в прозорій воді безтурботно граються декоративні рибки. Скарлет сказала на прощання: «Бийся до останнього. Використай все, що в тебе є». Але який сенс противитися неминучому? Що це дасть йому, Річарду? Що це дасть іншим? Все закінчиться так само, якщо не гірше. Він міг би поставити на карту власне життя, але хто дав йому право піддавати смертельному ризику всіх живучих? А Келен? Яка доля чекає її? Досить. Він прийшов сюди допомогти Ралу, і він це зробить. Річард віднайшов спокій. Спокій приреченого.

Над головою загув дзвін, нагадуючи всім мешканцям Палацу, що прийшов час чергової посвяти. Майданчик заповнилася людьми. Річард відсторонено дивився, як знову люди один за другим опускаються на коліна і починають співуче повторювати давно завчені фрази. З коридору з'явилися дві Морд-Сіт, одягнені в червоне, і стали кидати на Річарда погляди, що не обіцяли нічого доброго. Бажаючи уникнути непотрібних хвилювань, Річард став на коліна, торкнувся чолом кам'яних плит і почав монотонно бубоніти собі під ніс. Рішення прийнято. Міркувати не про що. Шукач змусив себе ні про що більше не думати. Свідомість його очистилася.

«Магістр Рал веде нас. Магістр Рал наставляє нас. Магістр Рал захищає нас. У сяйві слави твоєї — наша сила. У милосерді твоєму — наш порятунок. В мудрості твоїй — наше смирення. Все наше життя — служіння тобі. Все наше життя належить тобі».

Річард знову і знову бездумно повторював знайомі фрази. Поступово занепокоєння зникло. Всі тривоги залишили його. Його особистість немов розчинилася, і свідомість стало порожнбою і гладкою, як дзеркало. Душу наповнив мир.

Але тут промайнула думка, від якої слова застрягли у Річарда в горлі.

Якщо вже він все одно вимовляє формулу посвячення, то чому б не змінити текст так, щоб звичні фрази набули для нього свого, особливого сенсу?

«Келен веде мене. Келен наставляє мене. Келен захищає мене… Все моє життя — любов до тебе. Все моє життя належить тобі».

Річарда осінило. Широко розкривши очі, він випростався і сів на п'яти.

Тепер він знав, що треба робити.

Зедд говорив: велика частина того, що люди приймають на віру, в дійсності — обман. Перше Правило Чарівника. Він занадто довго вів себе як останній дурень. Досить, досить слухати інших. Скільки можна уникати правди? На його обличчі заграла усмішка.

Річард встав. Він усім серцем вірив в ту просту істину, що відкрилася йому зараз. Збуджений, він повернувся і пішов, переступаючи укляклих людей.

Дві Морд-Сіт піднялися йому назустріч. Вони встали плечем до плеча, перегороджуючи йому дорогу. Річард зупинився. Блакитноока білявка загрозливо підняла ейдж і помахала ним перед Шукачем.

— Нікому не дозволено пропускати присвяту.

Річард відповів поглядом, сповненим загрози.

— Я — Шукач. — Він підняв затиснутий в кулаці ейдж Денни. — Чоловік Денни. Це я вбив її. Вбив тим самим Мечем Істини, магію якого вона собі підпорядкувала. Я вже сказав своє останнє посвячення Магістрові Ралу. Наступний крок, який зробить кожна з вас, вирішить вашу долю. Вибирайте: життя або смерть.

Блондинка ошелешено подивилася на Річарда і перезирнулася з подругою. Морд-Сіт, ні слова не кажучи, розступилися, пропускаючи Шукача. Річард спокійно пройшов повз них і попрямував в Сад Життя, до Даркена Рала.

Мати-сповідниця, супроводжувана Чарівником і вартовим кордону, стрімко йшла по крутій гірській стежці. Зедд насторожено оглядав околиці. Чим вище вони піднімалися, тим світліше ставало навколо. Нарешті подорожні вийшлили з туману. Ранкові промені зимового сонця на мить засліпили їх. Почувся скрип воріт і гучний брязкіт ланцюгів. Попереду повільно опускався підйомний міст.

Коли проліт став на місце, їх поглядам постав невеликий загін збройної варти, якийчекав по іншу сторону ущелини. Чейз міцніше стиснув свій короткий бойовий меч. Стражники вели себе на диво мирно. Ніхто не спробував перегородити непроханим гостям шлях, ніхто не потягнувся до зброї. Загін невимушено стояв на узбіччі, не виявляючи ні найменшого інтересу до входячих.

Келен пройшла повз воїнів, не удостоївши їх увагою. Інша справа Чейз. Дивлячись на люту фізіономію вартового кордону, ніхто б не засумнівався в тому, що він зібрався вчинити бойню. Але люди Рала лише ввічливо кивали і посміхалися подорожнім.

Чейз нахилився до Чарівника, не відводячи настороженого погляду від озброєних до зубів стражників.

— Не подобається мені це. Занадто все просто.

Зедд посміхнувся.

— Якщо Даркен Рал збирається нас прикінчити, йому слід для початку впустити нас туди, де це станеться.

Чейз хмуро подивився на співрозмовника.

— Нічого сказати, втішив.

Зедд поклав йому руку на плече.

— Друже мій, тут немає ніякого шкоди для честі. Іди додому, поки двері за нами не закрилися назавжди.

Чейз напружився.

— У мене ще залишилися тут деякі справи.

Чарівник мовчки кивнув і додав кроку, наганяючи Келен. Подорожні досягли вершини плато. Перед ними височіла зубчаста кріпосна стіна, по якій взад і вперед походжали вартові. Сповідниця, не сповільнюючи кроку, попрямувала до закритих воріт. Помітивши її наближення, два стражника кинулися вперед і, пихкаючи від натуги, зрушили з місця важкі ворота. Келен, не зупиняючись, пройшла у двір.

Чейз обдарував капітана варти лютим поглядом.

— Ви що, пропускаєте до Палацу всіх, кого не попадя?

— Але її чекають, — відповів той, з подивом витріщившись на Чейза. — Наказ Магістра Рала.

Чейз хмикнув і підійшов за сповідниці.

— Він що, нас зовсім ні в гріш не ставить? Ми ж можемо непомітно підібратися і порішити його.

— Ніхто не може непомітно підібратися до чарівника рівня Рала.

Чейз вчепився в руку Зедду.

— Чарівник! Рал — чарівник?

Старий хмуро подивився на нього.

— Зрозуміло. Не будь він чарівником, хто б йому дозволив так вільно поводитися з магією? Даркен Рал — нащадок стародавнього роду чарівників.

На обличчі стража кордону відбилася досада.

— Я думав, чарівники існують для того, щоб допомагати людям, а не зневажати їх.

Зедд важко зітхнув.

— Раніше, в давні часи, всіма царствами на землі правили могутні чарівники. Але тих, хто наділений магічним даром, не завжди хвилюють людські турботи. Знайшлися чарівники, які добровільно відмовилися від тягаря влади і вирішили не втручатися більше в справи людей. Але були й інші, ті, хто знаходив у віддаванні їм почестей дивну насолоду… Все почалося з незначної сварки між чарівниками, які по-різному вирішили для себе питання про владу. За нею послідувала довга низка кровопролитних боїв, які увійшли в історію під назвою Війни чарівників. Коли війна закінчилася, ті що залишилися в живих повернулися до своїх занять. Мої предки билися на боці тих, хто не бажав витрачати сили заради сумнівного задоволення правити людьми. Вони розуміли владу, як служіння, і вважали за краще використовувати свій дар на благо. Предки Даркена Рала обрали інший шлях: за допомогою магії вони підпорядкували собі народ Д'хари. Вони прагнули до збільшення могутності і слави. Шукали благополуччя. Даркен Рал — чарівник з Будинку Ралів — прямий нащадок цієї лінії. Він народжений з даром, який використовує заради себе. Рал не з тих, хто обтяжений вантажем совісті.

Чейз замовк, вирішивши поки не ставити запитань. Вони піднялися по широких східцях, висічених у скелі, вступили в тінь між двома рифленими колонами, проминули високу арку, прикрашену майстерною різьбою, і увійшли під кам'яні склепіння Палацу Народів. Страж кордону ошелешено крутив головою. Йому ще не доводилося бувати в замках чарівників, і тому не дивно, що грандіозні розміри покоїв, розкіш оздоблення і блиск полірованого каменю вразили уяву Чейза. Келен йшла вперед, нічого не помічаючи, дивлячись прямо перед собою. Легкі складки плаття Матері-Сповідниці переливалися в неї за спиною. Тихий перестук черевиків віддавався луною від кам'яних стін.

По залах Палацу походжали люди, одягнені у все біле. Багато сиділи на мармурових лавах, віддаючись спогляданню, деякі стояли, схиливши коліна, на спеціальних майданчиках. На всіх обличчях застигли однакові усмішки — посмішки людей, які перебувають у стані блаженного самообману. Здавалося, немає в світі сили, здатної вивести їх з цілковитої безтурботності і непохитної впевненості в істинності їх ілюзорного світу. Дійсність здавалася їм не більш ніж непевним туманом. Послідовники і учні Даркена Рала. Всі, як один. Більшість мешканців Палацу не звертали жодної уваги на непроханих гостей, що простували по розкішних залах. Деякі вітали їх ввічливими, але більше нічого не означаючими кивками.

Зедд побачив попереду двох гуляючих Морд-Сіт в червоних шкіряних шатах. Помітивши Матір-сповідницю з нанесеними на обличчя блискавками Кон Дар, Морд-Сіт на мить завмерли, швидко розвернулися і зникли в найближчому коридорі.

Келен зупинилася, не знаючи, куди йти далі. Чейз з цікавістю розглядав круглу кімнату з безліччю дверей, що вели у інші зали. Все разом нагадувало гігантське колесо. Високо над головами подорожніх, в самому центрі купола, що вінчав цю своєрідну ротонду, розташовувався вітраж у формі квітки. Крізь різнокольорові шибки в приміщення проникали сонячні промені, і від цього здавалося, ніби на мармурову підлогу опускаються зверху примарні колони. На кам'яних плитах грали химерні відблиски.

Келен запитально глянула на Чарівника.

— Куди тепер?

Той махнув рукою направо. Келен без коливань рушила в зазначеному напрямку.

— Послухай, Зедд! Тут же запросто можна заблукати. Як тобі вдається орієнтуватися в цьому лабіринті? — Поцікавився Чейз.

— Ну, по-перше, Народний Палац створений за відомим мені зразком. Зали розташовані в певній послідовності і разом утворюють гігантську магічну фігуру, яка покликана відгородити Дарка Рала від будь-яких небезпек і примножити його силу. Крім того, магічна фігура захищає Рала від інших чарівників. Тут я практично безпорадний. З тією самої хвилини, як ми вступили у володіння Рала, я почав втрачати чарівну силу. З кожним кроком сили все більше залишають мене. Серце Палацу — Сад Життя. Даркен Рал повинен бути там.

Чейз стурбовано подивився на старого.

— А по-друге?

— Скриньки, — після хвилинного коливання відповів Зедд. — З них знято покрови, я відчуваю це. Вони теж у Саду Життя. — Він замовк, прислухаючись до власних відчуттів.

Щось тут було не так. Зедд добре пам'ятав, що він відчував, перебуваючи поруч з однією з шкатулок Одена. За всіма законами вищої магії дві шкатулки повинні були б навести на нього вплив, який вдвічі перевершував би колишній вплив по потужності. Але зараз його тиснув занадто сильний потік магії. Зедд не розумів, що відбувається. Це неможливо! Остання шкатулка — в надійному місці. Невже Ралу таки вдалося захопити її?

Чарівник мовчки крокував по Палацу, залишаючи позаду нескінченну низку розкішних залів, піднімаючись по сходах, петляючи довгими коридорами. Іноді він сповільнював крок і рухом руки вказував сповідниці потрібний напрям. Кожна нова зала тепер була схожа на попередні. Око втомлювався від різноманіття барв і форм. Чейз навіть і не підозрював, що на світі існує стільки видів мармуру! У деяких залах височіли колони, які служили опорою довгим галереям, огородженим витонченими балюстрадами. Уздовж стін стояли, наче вартові, гігантські мармурові статуї. Зедд вів друзів до Даркена Рала, в Сад Життя — серце Народного Палацу.

Нарешті вони підійшли до високих дверей, прикрашених майстерною різьбою. Келен зупинилася, запитально дивлячись на Чарівника.

— Ми прийшли, мила. Це Сад Життя. Скриньки там. Там ти зустрінеш і Даркена Рала.

Вона довго не відводила погляду від його обличчя.

— Спасибі тобі, Зедд. І тобі теж, Чейз.

Келен взялася за ручку дверей, але Зедд м'яко обняв її за плечі і розверрнув до себе.

— У Даркена Рала тільки дві скриньки. Сьогодні він помре. Без твоєї допомоги.

У зелених очах сповідники спалахнула холодна лють.

— Отже, мені слід поквапитися.

Вона штовхнула двері і зробила крок у Сад Життя.

Загрузка...