Не встиг Річард склепити повіки, як Емма розбудила його і покликала снідати. Зоря ледь займалася, але вже прокинулися перші півні. Вони озвучували околиці гучними криками, вітаючи настання нового дня. З кухні доносився дражнячий аромат. Річард раптом зрозумів, що страшно зголоднів. Привітна посмішка ні на хвилину не сходила з Емминої особи, але в очах її затаїлася печаль. Дружина вартового кордону запросила гостей до столу. Вона повідомила, що Чейз уже поснідав і пішов сідлати коней. Річард глянув на Келен: в простому дорожньому костюмі вона була настільки ж граційна, як і у вишуканому білому платті. За сніданком Емма ділилася з гостею проблемами виховання дітей, Зедд не переставав голосно захоплюватися кулінарними талантами господині, а Річард похмуро міркував про те, що їх чекає попереду.
Дверний отвір заступила величезна фігура Чейза. У кімнаті відразу стало темніше. При вигляді стража кордону Келен мимоволі здригнулася. Він постав перед гостями в повному бойовому спорядженні: поверх шкіряної сорочки виблискувала металева кольчуга, масивна срібна пряжка з емблемою вартового кордону прикрашала широкий чорний пояс. Облачення довершували щільні чорні штани, важкі черевики і довгий чорний плащ. За пояс Чейз недбало заткнув пару чорних рукавиць. З голови до п'ят він був обвішаний зброєю, якої цілком вистачило б на невелику армію. Будь-який інший на його місці зійшов би за рядженого, але тільки не Чейз. Він виглядав більш ніж загрозливо. Відмовившись від звичної маски награної байдужості, вартовий кордону надав лицю настільки жорсткого виразу, що ніхто не насмілився б засумніватися в тому, ніби він готовий у будь-який момент влаштувати криваву різанину.
На прощання Емма простягнула Зедду невеликий згорток.
— Це тобі, смажене курча, — пояснила вона.
Обличчя Чарівника розпливлося в усмішці. Він ніжно поцілував Емму в лоб. Келен обняла дружину вартового кордону і пообіцяла при першій же можливості повернути одяг. Настала черга Річарда прощатися з гостинною господинею. Він схилився до Емми.
— Бережи себе! — Тихенько прошепотіла вона.
Чоловіка вона поцілувала в щоку. Цього разу Чейз поставився до її ніжностей більш поблажливо. Чейз вручив Келен довгий ніж, прибраний у піхви, і попросив не розлучатися з ним ні за яких обставин. Річард поцікавився, чи не знайдеться якогось ножа і для нього, пояснивши, що свій довелося залишити удома. Пальці Чейза звично пробігли по складному переплетення перев'язей і негайно намацали потрібний ремінь. Він відстебнув ніж і простягнув Річарду.
Келен окинула озброєного до зубів Чейза критичним поглядом.
— Ти впевнений, що це все тобі знадобиться?
— Важко сказати. Але якщо я залишу цей дім, тоді точно знадобиться, — криво посміхнувся страж кордону.
Настав час рушати в дорогу. Кавалькаду очолював Чейз, за ним — Зедд, Келен і Річард. Вони неспішно їхали Оленячим лісом. День обіцяв бути ясним. В ранковому повітрі відчувалася бадьоряча свіжість. Високо в небі, над головами подорожніх, ширяв яструб. «Недобра ознака на початку шляху», — подумав Річард. Можна було б прекрасно обійтися і без попереджень. Ближче до полудня вони перетнули Оленячу долину і в'їхали під крони Верхнього Мисливського лісу. Подорожні звернули на Соколину стежку, яка огинала води Транта, і подалися на південь. Слідом за ними повільно повзла знайома змієподібна хмара. Річард був радий відвести її подалі від Чейзового будинку. Шукача турбувало, що, просуваючись все далі на південь, вони втрачають дорогоцінний час, але Чейз сказав, що іншої дороги через кордон немає.
Листяні дерева поступалися місцем віковим соснам. Річарду здавалося, ніби вони їдуть по дну глибокого каньйону. Прямі стволи йшли на запаморочливу висоту, перш ніж від них починали відходити самі нижні гілки. У тіні цих гігантських дерев Річард відчував себе карликом. Він любив бродити по лісі, нерідко здійснював тривалі переходи і добре знав цю частину Соколиної стежки. Часом йому здавалося, наче вони з друзями просто відправилися на прогулянку. Але все ж щось було не так. Вони будуть їхати через такі місця, де Річарду ніколи раніше бувати не доводилося. Там їх чекає чимало небезпек. Чейз стурбований тим що твориться в прикордонних лісах, він сам це говорив. Одне це вже насторожує. А Чейз не стане турбуватися через дрібниці, не така він людина. Швидше навпаки, вартовому кордону часом не завадило би бути обережнішим.
Річард глянув на своїх супутників. Чейз, чорний, як привид, на величезному коні, озброєний до зубів. Його однаково побоювалися і ті, кого він захищав, і ті, за ким полював. Зате діти просто душі в ньому не чули. Зедд, сивий, крихкий, як тростинка, в просторому балахоні, задоволений уже тим, що йому не довелося нічого нести, крім смаженого курчати. І в той же час — повелитель чарівного вогню і одні духи знають чого ще. І нарешті, Келен. Відважна, цілеспрямована, наділена невідомим магічним даром. Єдина, хто міг би змусити Чарівника назвати Шукача. Всі троє — його друзі. І, незважаючи на це, кожен таїть в собі загрозу. Цікаво, хто з них більш небезпечний? Вони беззаперечно слідують за Річардом і в той же час незрозумілим чином самі направляють його. Всі троє поклялися віддати життя в захист Шукача. І ніхто з них, ні разом, ні поодинці, не в силах протистояти Даркену Ралу. Вся їх затія здалася Річарду абсолютно безнадійною. Він їхав, занурений в невеселі роздуми.
Незабаром Зедд взявся за курча. Час від часу він кидав через плече обгризені кісточки. Нарешті старий Чарівник згадав, що не завадило б пригостити і друзів. Чейз відмовився. Він пильно оглядав стежку і зарості, особливо уважно вдивляючись в гущавину зліва, з боку кордону. Двоє інших прийняли пропозицію. Річард і не очікував, що курчати вистачить надовго. Коли стежка стала трохи ширшою, він наздогнав Келен і поїхав поруч. День видався погожий, дівчина зняла плащ і посміхнулася Шукачеві тією особливою посмішкою, якої не удостоювався більше ніхто.
Річарду прийшла в голову думка:
— Зедд, може чарівник на кшталт тебе щось зробити з цією хмарою?
Старий, примружившись, подивився на Річарда.
— Я вже думав про це. Вважаю, що це в моїх силах, але краще почекати, поки ми не від'їдемо подалі від будинку Чейза. Для чого піддавати небезпеці Емму з діточками?
Незабаром після полудня їм зустрілися старезний дід з бабою — давні знайомі вартового кордону, які жили тут з незапам'ятних часів. Чейз зупинився поговорити з ними. І хоча вартовий звертався до співрозмовникам дуже шанобливо, ті явно побоювалися його. Люди похилого віку переказали тривожні чутки про численні біди і напасті, які обрушилися на мешканців прикордонних лісів. Поки вони говорили, Чейз, розвалившись, сидів у сідлі, що злегка поскрипувало під його вагою. Він пообіцяв людям похилого віку розібратися в ситуації та порадив після настання темряви не виходити з дому.
Вечоріло, а четверо подорожніх все продовжували рухатися вперед по Соколиній стежці. Вже зовсім стемніло, коли вони нарешті вирішили зупинитися на нічліг. Не встигло сонце появитися над прикордонними відрогами, як вони знову рушили в путь. Річард і Келен дрімали на ходу. Вони їхали все далі на південь. Ліс став більш рідким. Часом стежка бігла просторими, залитими сонцем полянами, порослими соковитою зеленню. Осіннє повітря було напоєне пряними запахами трав. Стежка звернула вправо, віддаляючись від похмурих прикордонних гір. Тут вже можна було зустріти нечисленні сільські будиночки, мешканці яких, заледве угледівши Чейза, тут же поспішали сховатися.
У своїх мандрах Річард рідко заходив так далеко на південь. Він погано знав ці краї і тому уважно оглядав місцевість, намагаючись запам'ятовувати орієнтири. Ближче до полудня подорожні влаштували невеликий привал і перекусили, гріючись в м'яких променях осіннього сонця. Стежка знову повернула до суворих скелястих відрогів і незабаром підійшла майже до самого кордону. Тут і там погляд натикався на мляві стовбури дерев, уражені зміїною лозою. Сонячне світло майже не проникало в гущавину. Обличчя Чейза стало ще більше суворим. Він їхав попереду, зосереджено вдивляючись в глухі хащі. Часом страж кордону спішувався і вів коня на приводу, похмуро вивчаючи сліди.
Дорогу перетнув невеликий струмок, що збігав з гір. Вода в ньому виявилася каламутною і холодною. Чейз зупинився і довго вдивлявся в тіні. Решта терпляче чекали, поглядаючи то один на одного, то на кордон. Річард відчув знайомий запах тління. Зміїна лоза. Страж кордону проїхав трохи вперед, спішився і присів навпочіпки, ретельно досліджуючи стежку. Піднявшись, він передав поводи Зедду і, перш ніж сховатися в хащі, кинув тільки одне слово: «Чекайте».
Друзі мовчки дивилися йому вслід. Кінь Келен взялася пощипувати траву, відганяючи час від часу настирливих мух.
Чейз повернувся похмурий як дощова хмара. Ні слова не кажучи, він натягнув рукавиці і взяв у Зедда поводи.
— Далі поїдете втрьох. Не чекайте мене і не зупиняйтеся. Тримайтеся Соколиної стежки.
— Що таке? Що ти там виявив? — Стривожено запитав Річард.
Чейз повернувся до Шукачеві.
— Вовки справили бенкет. Я збираюся поховати те, що залишилося, а опісля — їхати лісом, тримаючись між стежкою і кордоном. Треба дещо перевірити. Не забудьте, що я сказав. Не зупиняйтеся. Коней не гоніть, але і не притримуйте, нехай йдуть доброю риссю. І поглядайте по сторонах! Якщо вам здасться, що мене немає занадто довго, не здумайте повертатися і розшукувати мене. Це марно. Я знаю, що роблю, і вам мене ніколи не знайти. Я сам повернуся, як тільки зможу. А поки що — вперед. І не звертайте зі стежки!
Він стрибнув у сідло, розвернув коня і поскакав до лісу. Тільки земля полетіла з-під копит.
— Їдьте! — Крикнув наостанок страж кордону.
Річард встиг помітити, що, перед тим як зникнути в заростях, Чейз витяг з піхов коротку шаблю і міцно стиснув її в руці. Виходить, Чейз обдурив їх. Не збирається він нічого ховати. Не до душі все це було Шукачеві. Відпускати друга одного, у небезпечній близькості від кордону… Так, але Чейз провів тут більшу частину життя. Він знає, що робить і що треба робити, щоб захистити їх. Річард повинен довіряти йому.
— Ви чули, що він сказав? — Запитав Шукач. — Поїхали.
Чим далі вони просувалися, тим вищими ставали скелі, що стояли по сторонах стежки, змушуючи її петляти то вправо, то вліво. Дерева стояли суцільною стіною. Сонячне світло майже зовсім щезло з нерухомого лісу. Дорога нагадувала глухий тунель, пробитий в хащі. Річарду це подобалося все менше і менше, і він, не сповільнюючи ходу, постійно вдивлявся в тіні ліворуч, з боку кордону. Гілки нависали над стежкою так низько, що подорожнім раз у раз доводилося пригинатися до загривка коней. І як тільки Чейзу вдається продиратися крізь такі зарості?
Незабаром стежка розширилася. Річард нагнав Келен і поскакав ліворуч, бажаючи хоч якось захистити її від небезпек кордону. Він перекинув поводи в ліву руку, поклавши праву на меч. Дівчина їхала, мерзлякувато кутаючись у плащ, але Річард все ж зауважив, що в руці її затиснутий мисливський ніж, подарований Чейзом.
Раптово глухе протяжне виття розірвало тишу. Так могла завивати зграя вовків, але Річард знав, що це — не вовки, а — тварюки з кордону.
Всі троє стривожено подивилися наліво. Коні злякано здригнулися і перейшли на галоп. Довелося натягнути поводи. Річард розумів, що повинні відчувати коні. Він насилу поборов у собі бажання послабити поводи, але раз Чейз велів їхати риссю, значить, у нього були на те причини. Раптом сковуючий льодом душу вереск, при звуках якого у Річарда волосся на потилиці встало дибки, заглушив завивання. Шукачеві довелося закликати на допомогу всю свою волю, щоб побороти спокусу пустити коня в галоп. Вереск перейшов в рев. В цьому дикому, відчайдушному реві звучала вимога, в ньому була жага крові. Майже годину вони їхали риссю, переслідувані по п'ятах страшними криками, які явно не думали вщухати. Залишалося одне — продовжувати шлях.
Не в силах більше виносити цього, Річард різко натягнув поводи, зупинив коня і повернувся до лісу. Там був Чейз. Один на один з дикими звірами, породженими магією кордону. Він не може кинути друга. Він зобов'язаний допомогти.
— Ми повинні їхати вперед, — повернувся до нього Зедд.
— А якщо Чейз потрапив в біду? Не можемо ж ми кинути його на сваволю звірів!
— Це його робота, дай йому справитися з нею самому.
— В даний момент його «робота» — не вартовий кордону. Його «робота» — дбати про нашу безпеку!
Чарівник під'їхав ближче і м'яко промовив:
— Ти правий, Річард. Саме цим він зараз і зайнятий. Він присягнувся захищати тебе, нехай навіть ціною власного життя. Те, що ти робиш, важливіше, ніж чиє б то не було життя. Чейз це знає. Ось чому він наказав не повертатися за ним.
Річард не вірив власним вухам:
— Думаєш, я дозволю другу відправитися на вірну смерть і навіть не спробую втрутитися?
Виття стало наближатися.
— Я думаю, ти не дозволиш йому загинути даремно!
Річард пильно подивився в очі старому.
— Але, може, нам вдасться його врятувати!
— А може, й ні.
Коні стривожено забили копитами.
— Зедд правий, — втрутилася Келен. — Мужність зараз не в тому, щоб відправитися на виручку Чейзу, а в тому, щоб продовжувати шлях.
Річард знав, що вони мають рацію, але аж ніяк не був схильний визнавати це. Він невдоволено глянув на Келен.
— В один прекрасний день ти теж можеш опинитися в такій же ситуації! Що я тоді повинен буду робити?
Дівчина спокійно витримала його погляд.
— Продовжувати шлях.
Річард мовчки дивився на неї, не знаючи, що відповісти. Завивання чулися все ближче і ближче. Обличчя Келен залишалося настільки ж безпристрасним.
— Річард, Чейз займається цим все життя. З ним все буде в порядку, — Обнадійливо сказав Зедд. — Я не здивуюся, якщо дізнаюся, що подібні пригоди навіть забавляють його. Буде потім що розповісти. Ти ж знаєш Чейза. Дещо в його байках може навіть виявитися правдою.
Річард був злий і на них, і на себе. Він пришпорив коня і вирвався вперед, не бажаючи продовжувати даремну розмову. Друзі не стали зупиняти його. Річард цілком поринув у свої думки. Його дратувало, що Келен могла подумати, ніби, загрожуй їй небезпека, він зміг би кинути її. Вона не вартовий кордону. Йому не подобалося, що хтось міг заплатити за їх порятунок власним життям. Це не має сенсу. Принаймні, йому не хотілося, щоб це мало сенс.
Річард намагався не звертати уваги на завивання і верески, що доносилися з хащі. Ричання і виття почали віддалятися і незабаром залишилися далеко позаду. Ліс здавався повністю вимерлим: ні птаха, ні зайця, ні навіть миші. Тільки кострубаті дерева, кущі ожини і неясні тіні. Шукач постійно прислухався до стукоту копит, перевіряючи, чи не відстали Зедд і Келен. Не хотілося озиратися, не хотілося бачити їхні обличчя. Раптово він усвідомив, що крики стихли. Що б це могло означати? Чи до добра це?
Річарду захотілося сказати друзям, що він винен, що він просто турбувався за Чейза, але він не міг цього зробити і відчував себе зовсім безпорадним. «З Чейзом все буде гаразд, — твердо сказав він собі. — Чейз — досвідчений вартовий кордону, не дурень і не стане зв'язуватися з тим, з чим йому не впоратися». Цікаво, чи існує в світі щось таке, з чим Чейзу не впоратися? І як він, Річард, подивиться Еммі в очі, якщо з її чоловіком все ж щось трапиться?
Невчасно він дав волю своїй уяві. З Чейзом все в порядку. Та він просто в лють прийде, якщо дізнається, що Річард міг таке про нього подумати, що він хоча б на мить дозволив собі засумніватися в ньому.
Цікаво, чи повернеться Чейз до заходу чи ні, і як бути, якщо він все ж не з'явиться? Зупинятися на нічліг? Ні. Чейз не велів зупинятися. Якщо знадобиться, вони будуть скакати всю ніч, поки їх не наздожене вартовий кордону. Річарду здавалося, що гори загрозливо нависли над подорожніми, готові в будь-який момент обвалитися. Йому ніколи раніше не траплялося підходити так близько до кордону.
Поки думки його були зайняті Чейзом, Річард трохи заспокоївся. Гнів охолов. Він обернувся до Келен. Та привітно посміхнулася йому, і він посміхнувся у відповідь. Тепер він відчував себе краще. Річард спробував уявити, як виглядали ці ліси раніше, коли зміїна лоза щене погубила стільки дерев. Напевно, це було прекрасне місце: затишне, зелене, безпечне. Можливо, тут проїжджав батько, повертаючись з Серединних Земель. Скакав по цій самій стежці, а до сідла у нього була приторочена Книга.
Цікаво, що творилося біля другої кордону перед тим, як він упав? Теж гинули дерева? Може, краще всього просто дочекатися, поки впаде і ця, і спокійно перейти на іншу сторону? Чи варто відхилятися так далеко на південь? Але чому він думає, що дорога на південь — це гак в сторону? Адже він не знає, в якій частині Серединних Земель схована остання шкатулка Одена. А скринька з таким же успіхом може виявитися як на півночі, так і на півдні.
Ліс ставав все похмурішим. Останні дві години Річард крізь густі крони не бачив сонця, але воно, поза всяких сумнівів, вже хилилося до горизонту. Йому зовсім не посміхалося подорожувати в темряві в цьому знищеному лозою лісі, але зупинятися тут на нічліг хотілося ще менше. Річард поїхав повільніше, не бажаючи сильно відриватися від друзів.
У надвечірній тиші почулося ледь помітне дзюрчання води. Незабаром подорожні під'їхали до невеликої річечки, через яку був перекинутий дерев'яний міст. Річард зупинився. Вид моста викликав дивне відчуття: здавалося, він таїть у собі незрозумілу загрозу. Обережність не зашкодить. Шукач направив коня до води і заглянув під міст. Балки кріпилися до гранітних опор залізними кільцями. Штирі, на яких висіли кільця, зникли.
— Хтось тут добре попрацював. Людину міст ще витримає, але з конем — Ні. Боюся, нам доведеться промокнути.
— Щось мені не хочеться мокнути, — капризно сказав Зедд.
— У тебе є інші пропозиції? — Поцікавився Річард.
Зедд провів пальцями по щоках.
— Так, — оголосив він. — Ви перейдете, а я потримаю міст.
Річард глянув на Чарівника, як на божевільного.
— Давайте, все буде в порядку.
Зедд випростався в сідлі, простяг руки долонями догори, закинув голову, глибоко зітхнув і заплющив очі. Неохоче, з побоюванням Річард і Келен ступили на дерев'яний настил. Спустившись на інший берег, вони розвернули коней і зупинилися. Кінь Чарівника сам пішов вперед. Вершник все так же прямо сидів у сідлі, розпростерши руки, закинувши голову, стуливши повіки. Порівнявшись зі своїми супутниками, він опустив руки і розкрив очі. Ті здивовано втупилися на Чарівника.
— Може, я помилився, — пробурмотів нарешті Річард. — Може, міст би і витримав.
— Може, й помилився, — посміхнувся Зедд і, не оглядаючись, клацнув пальцями. Міст з тріском впав у воду. Колоди жалібно заскрипіли, віднесені течією.
— А може, й ні. У всякому разі, залишати його в такому вигляді небезпечно. Ще провалиться хто-небудь.
Річард похитав головою.
— Коли-небудь, друже мій, ми сядемо і про все поговоримо.
Він розвернув коня і рушив у дорогу. Зедд, глянувши на Келен, мовчки знизав плечима. Та посміхнулася Чарівникові, повернула теж і поїхала за Річардом.
Вони скакали по Соколиній стежці, пильно вдивляючись в глухі нетрі. Річард гадав, на що ще здатний старий Чарівник. Він надав коневі право самому вибирати дорогу в темряві. Часом Шукачеві починало здаватися, що вони їдуть вже цілу вічність. Цікаво, чи настане колись кінець цьому знищеному лісові? З приходом ночі в гущавині пробудилась життя. Все навколо наповнилося неясним шурхотінням і іншими звуками. Кінь під Річардом злякався. Вершник заспокійливо поплескав його по загривку й глянув вгору, очікуючи побачити гарів. Марно. Густі крони дерев повністю закривали небо. Але якщо гари таки надумають напасти, їм доведеться немало потрудитися, щоб застигнути мандрівників зненацька: мертві стовбури і сухі гілки завадять наблизитися безшумно. Хоча, може статися, в гілках зачаїлися тварюки і пострашніші гарів. Річард нічого не знав про мешканців прикордонних лісів, але не відчував особливого бажання познайомитися з ними поближче. Серце шалено калатало в грудях.
Так пройшла ще година. Раптово зліва від стежки почувся тріск. Хтось продирався крізь зарості, ламаючи на ходу чагарник. Річард пустив коня в галоп і озирнувся на друзів. Зедд і Келен скакали за Шукачем. Хто б це не був, звір чи людина, але він не відставав. Відірватися від погоні не вдавалося. Таємничий переслідувач рушив навперейми. «Може, це Чейз, — подумав Річард. — А може, й ні».
Шукач вихопив з піхов Меч Істини, весь підібрався, подався вперед і пришпорив коня, залишивши своїх супутників далеко позаду. Втім, зараз Річард про них не думав. Він докладав усіх зусиль, щоб розгледіти в густий темряві того, хто перегородив їм дорогу. Кінь стрілою летів по темній стежці. Лють Шукача змінилася нетерпінням. Виставивши підборіддя, він мчав уперед, готовий битися не на життя, а на смерть. Стук копит заглушав лісові звуки, але Річард знав, що невідомий все ще там, що він наближається.
Нарешті він помітив ярдів за десять від себе чорний силует, ковзаючий на тлі вже ледь помітних дерев. Шукач підняв меч і кинувся на ворога, весь в очікуванні майбутньої сутички. Невідомий застиг на місці.
В останню мить Річард встиг розгледіти, що перед ним Чейз. Страж кордону застережливо підняв важку булаву.
— Радий переконатися, що ти насторожі, — замість привітання сказав Чейз.
— Чейз! Я ледве з розуму не зійшов зі страху!
— Був момент, коли я теж тебе злякався.
До них під'їхали Зедд і Келен.
— За мною, не розтягуйтеся. Річард, поїдеш останнім. Тримай меч напоготові.
Чейз розвернувся і пришпорив коня. Решта поскакали вслід за ним. Річард не знав, женеться хтось за ними чи ні. Якби намічалася бійка, Чейз повів би себе інакше, але, з іншого боку, він велів тримати меч напоготові. Шукач неспокійно озирнувся через плече.
Чотири вершники мчали крізь темряву, низько пригинаючись до загривків коней. Таке переміщення по нічному лісі таїло у собі чимало небезпек, але Чейз знає, що робить.
Коли вони досягли розвилки, першої за весь день, Чейз без коливань звернув праворуч, геть від кордону. Незабаром вони вибралися з хащі. Місячне світло осявало хвилясту гряду горбів, порослих травою. Лише подекуди темніли невеликі купи дерев. Страж межі натягнув поводи і пустив коня кроком.
Річард прибрав меч у піхви.
— Що це було? — Запитав він, порівнявшись з Чейзом.
Перш ніж відповісти, вартовий кордону причепив булаву до ременя.
— Нас переслідують тварюки кордону. Коли вони вилізли з лігва, маючи намір тобою поласувати, я встав у них на шляху і злегка попсував їм апетит. Деякі втекли, а ті, що залишилися, слідували за тобою, не виходячи за межі кордону. Там мені до них не дотягтися. Тому-то я і не хотів, щоб ви швидко їхали. Інакше я не встигав би за вами, пробираючись крізь гущавину, і ці тварюки змогли б випередити мене. Зараз ми від'їхали подалі, щоб вони не відчули наш запах. Тепер занадто небезпечно подорожувати вздовж кордону по ночах. Ми зупинимося на привал тут, на якомусь пагорбі. — Він озирнувся на Річарда. — До речі, навіщо ти там зупинився? Я ж просив не робити цього.
— Коли піднялося виття, я за тебе злякався і хотів йти на допомогу, але Зедд і Келен відрадили мене. — Річард подумав, що Чейз розсердиться, але той залишився спокійний.
— Дякую, але більше так не роби. Поки ви стояли і обговорювали це питання, тварюки з кордону мало до вас не дісталися. Зедд і Келен були праві. Наступного разу не сперечайся з ними.
Річард відчув, як у нього горять вуха. Він знав, що Зедд і Келен мали рацію, але від цього було не легше. Що не кажи, а йому все ж довелося залишити друга в біді.
— Чейз, — запитала Келен, — ти сказав, вони до когось дісталися. Це правда?
У невірному місячному світлі обличчя стража кордону здавалося викарбуваним з каменю.
— Так. До одного з моїх людей. Не знаю, до кого саме. — Він відвернувся. Розмова стихла. Ніхто не наважувався перервати мовчання.
Подорожні розбили табір на вершині пагорба, з якого добре проглядалися всі околиці. Якщо хто-небудь і надумає на них напасти, то принаймні не зможе наблизитися непомітно. Чейз з Зеддом розпряглии коней. Річард і Келен розпалили багаття, дістали хліб, сир, сушені фрукти і підвісили над вогнем казанок з м'ясом. Покінчивши господарювати, вони відправилися збирати хмиз. Річард напівжартома зауважив, що удвох вони складають чудову команду. У відповідь Келен ледь помітно посміхнулася і відвела погляд убік. Річард взяв дівчину за руку.
— Келен, якби там була ти, я б неодмінно повернувся, — тихо промовив він, намагаючись висловити цими словами дуже багато чого.
Келен допитливо подивилася йому в очі.
— Будь ласка, Річард, навіть не думай про це.
Вона м'яко забрала руку і пішла до вогнища.
Коли Зедд з Чейзом повернулися, Річард відмітив, що піхви, які погойдувались на плечі стража кордону, порожні: коротка шабля зникла. Не вистачало і однієї з бойових сокир та кількох довгих ножів. Але Чейз не залишився беззбройним, до цього було ще далеко.
Його булава вся була забруднена кров'ю, рукавиці просочилися нею наскрізь. На одязі розповзлися бурі плями. У повному мовчанні він дістав ніж, підчепив величезне жовте ікло, що застрягло між шипами булави, і жбурнув його в темряву. Відмивши обличчя і руки від крові, страж кордону підсів до багаття.
Річард підкинув у вогонь оберемок хмизу.
— Чейз, а що за істоти за нами гналися? І як взагалі хтось може виходити з кордону і входити в нього?
Чейз взяв великий шмат хліба і відправив себе в рот відразу півкуска.
— Їх називають гончими серця. Вони рази в два більше вовка, величезні груди бочкою, голова — як одна суцільна паща, величезна, повна зубів. Скажені. Якого кольору, не знаю. Виходять тільки ночами. Ось так. В цьому лісі так темно, що й не розгледиш, та й зайнятий я був. Ніколи не бачив стільки за раз.
— А чому їх так називають?
Чейз, продовжуючи жувати, похмуро подивився на Шукача.
— Спірне питання. У гончих серця великі вуха і дуже чуйний слух. Кажуть, вони можуть знайти людину по биттю серця. — Річард витріщив очі. Чейз взяв ще шмат і з хвилину мовчки жував. — Інші кажуть, що їх звуть гончими серця тому, що так вони і вбивають. Кидаються на груди. Більшість хижаків тягнеться до горла, але тільки не гончі серця. Їм потрібно твоє серце, і зубів у них для цієї справи достатньо. Серце — перше, що вони пожирають. Якщо псів декілька, вони б'ються через нього.
Зедд поклав собі в миску м'яса і передав черпак Келен.
У Річарда начисто пропав апетит, але він повинен був з'ясувати все.
— А ти, Чейз? Як ти думаєш?
— Ну, — Чейз знизав плечима, — я ніколи не сидів біля кордону по-справжньому тихо, щоб перевірити, почують вони стук мого серця чи ні.
Він відкусив ще шматок і подивився собі на груди. Не перестаючи жувати, страж кордону стягнув з себе важку кольчугу. У ній зяяли дві рвані діри. В сплющених металевих кільцях застрягли зламані кінці жовтих ікол. Шкіряна сорочка наскрізь просякла кров'ю гончих.
— У того, хто це зробив, в череві вже стирчав уламок моєї шаблі, а я в цей час був верхом. — Він подивився на Шукача і підняв брову. — Я відповів на твоє питання?
У Річарда мурашки пробігли по шкірі.
— А як їм вдається виходити з кордону і входити в нього?
Келен простягнула Чейзу ще миску. Той взяв її і продовжив розповідь:
— Вони пов'язані з магією кордону, вірніше, породжені нею. Це, скажімо так, сторожові пси кордону. Вони спокійно можуть входити туди і виходити назад. Кордон не завдає їм шкоди. Але гончаки серця прив'язані до нього і не можуть далеко відходити. З тих пір, як кордон став слабшати, вони забираються все далі і далі. Ось чому останнім часом так небезпечно подорожувати по Соколиній стежці. Якщо б ми вирішили шукати обхідний шлях до Королівських Воріт, на це пішов би ще тиждень. Та стежка, на яку ми недавно звернули, єдина, що веде від кордону. Тепер аж до самого Південного Пристанища жодних відгалужень від Соколиної стежки не буде. Я знав, що неодмінно повинен догнати вас, поки ви не проїхали розвилку, інакше нам довелося б ночувати в лісі. Завтра, при світлі дня, я покажу вам, як слабшає кордон.
Річард мовчки кивнув. Кожен занурився у власні думки.
— Вони рудувато-коричневі, — неголосно сказала Келен. Вона сиділа, спрямувавши погляд на вогонь. — Гончі серця рудувато-коричневі, хутро у них коротке, яке буває на спині у оленя. В Серединних Землях їх тепер можна зустріти всюди. Коли впала друга межа, гончі серця звільнилися від уз. Вони повністю збиті з пантелику і з'являються не тільки вночі, але і вдень.
Всі троє завмерли, намагаючись усвідомити почуте. Зедд, і той на хвилину перестав жувати.
— Непогано, — видихнув нарешті Річард. — Треба думати, в Серединних Землях знайдеться щось і гірше?
Це було не питання, а швидше уїдливе зауваження. Палаючий хмиз тихо потріскував, помаранчеві відблиски полум'я грали на втомлених обличчях мандрівників.
Здавалося, Келен була думками за багато миль звідси.
— Даркен Рал, — прошепотіла вона.