Майкл жив в солідному білокам'яному особняку, що ховався в глибині парку, віддалік від дороги. При першому погляді на цю добротну масивну споруду вражав уяву дах. Його схили під найнеймовірнішими кутами складалися в вигадливі геометричні конструкції, увінчані скляним куполом. До особняка вела тіниста дубова алея. Вона перетинала широкий газон і заглиблювалася в парк, розбитий в строгому класичному стилі. У всьому панувала симетрія. Пишні клумби рясніли не по сезону яскравими квітами. Восени такі квіти можна виростити лише в оранжереях. Річард вирішив, що садівники висадили їх на клумби спеціально на честь урочистої події.
По парку неспішно походжали елегантно одягнені гості. Річард гостро відчув власну недоречність. Він з'явився на свято прямо з лісу, в похідної одязі, весь обдертий і забруднений. Але часу зайти додому і привести себе в порядок вже не залишалося. Втім, Річарда мало турбувала думка оточуючих. Занадто важко було в нього на душі, щоб дбати про світські умовності. Дурниці це. Є проблеми важливіші.
Келен, одягнена в вишукане біле плаття, анітрохи не виділялася на тлі гостей. Нікому навіть у голову прийти не могло, що ця елегантна дама щойно пройшла довгий шлях і пережила чимало небезпек. Річарду згадалася смертельна сутичка на Тупій горі. Він здивувався: стільки крові пролилося, а на білосніжному вбранні його супутниці не залишилося ні єдиної плямочки.
Келен звернула увагу, наскільки стурбували Річарда її слова про кордон, і вона тактовно уникала розмов на цю тему: Річарду потрібен час, щоб усвідомити і обдумати почуте. А поки дівчина з живим інтересом розпитувала нового друга про Вестланд, про тутешні звичаї, про людей і, звичайно, про нього самого. Річард розповів, що живе один, в маленькому будиночку, далеко від міста. Що йому частенько доводиться супроводжувати подорожніх через Оленячий ліс.
— У тебе вдома є вогнище? — Поцікавилася вона.
— Так.
— А ти розводиш вогонь?
— Звичайно. Всякий раз, коли готую їжу. А що? — Здивувався Річард.
Вона знизала плечима і відвела очі.
— Так, нічого. Просто мені давно не доводилося сидіти біля вогню. От і все.
Після сьогоднішніх пригод Річард відчував себе виснаженим. Ось вже кілька тижнів його не відпускав біль втрати, але знайомство з Келен принесло радість. Не біда, якщо вона часом напускає на себе таємничість. Це неважливо.
— Ваше запрошення? — Гукнув його хтось ззаду хрипким басом.
Запрошення? Річард обернувся, бажаючи побачити того, хто задає йому подібні питання, і наткнувся на пустотливий погляд Чейза. Річард радісно посміхнувся. Він міцно потиснув старому приятелеві руку.
Високий, широкоплечий, з пишною копицею світло-русявого волосся, Чейз, хоча і був ровесником батька Річарда, виглядав молодшим своїх років. Легка сивина у скронях не старила Чейза, а тільки надавала особливої чарівності його зовнішності. З нагоди торжества він навіть не полінувався поголитися, що робив нечасто. З-під густих брів кущистих уважно дивилися карі очі. За довгі роки служби у стража кордону виробилася звичка постійно обстежувати поглядом околиці, не зраджуюча йому навіть при розмові, через що у співрозмовника могло скластися враження, що слухач він неуважний. А даремно. Від слуху Чейза, так само як і від погляду, не могло сховатися нічого. Річард знав, що при всій удаваній поважності його друг міг у разі необхідності проявляти чудеса спритності і швидкості. Ремінь Чейза з одного боку прикрашала пара кинджалів, а з іншого — булава з шістьма гострими лезами. Короткий меч, арбалет і сагайдак, повний бойових стріл із сталевими зазубреними наконечниками, довершували екіпіровку.
— Схоже, ти зібрався з боєм прориватися до бенкетного столу? — з'єхидничав Річард, злегка піднявши брову.
Чейз нахмурився.
— Я тут не в гостях. — Він глянув на Келен.
Річард відчув незручність. Він узяв дівчину під руку і підвів до Чейзу. На відміну від свого супутника, вона відчувала себе невимушено.
— Познайомся, Чейз. Це Келен. Вона — мій друг. — Річард посміхнувся. — А це — Делл Брендстон, всі звуть його Чейзом. Ми знайомі багато років. З ним ми в повній безпеці. — Він повернувся до Чейза. — Ти теж можеш довіряти їй.
Келен підняла очі на Чейза, кивнула й привітно усміхнулася.
Страж кордону відповів дружнім кивком. Він беззастережно поклався на рекомендації Річарда. Чейз ковзнув поглядом по натовпу, перевіряючи, не чи викликає їх трійця підвищеного інтересу в когось із гостей. Запобігаючи цьому, він запропонував перебратися з залитих сонцем сходинок в більш затишне місце, подалі від цікавих очей.
— Твій брат викликав усіх стражів кордону. — Він замовк, обводячи поглядом околиці. — В якості особистої охорони.
— Що? Та це ж позбавлене всякого сенсу! — Річард не вірив власним вухам. — У його розпорядженні вся армія і Охорона Порядку. Навіщо викликати ще і стражів кордону?
Чейз поклав долоню на руків'я кинджала.
— Справді, навіщо? — На його обличчі не відбивалося ніяких емоцій. Він давно навчився володіти собою. — Можливо, ми потрібні йому для більшої помпезності. Вартових кордону в місті побоюються. З тих пір, як убили твого батька, ти все бродиш по лісах. Не хочу сказати, що на твоєму місці я повів би себе інакше. Я кажу це тільки до того, що ти давно не з'являвся в місті. А тут кояться дивні речі. Щоночі до твого брата потайки приходять якісь типи. Майкл називає їх «стурбованими громадянами». Несе всяку нісенітницю про змови проти законного уряду. Понаставив вартових на кожному розі.
Річард озирнувся, але нікого з правоохоронців не побачив. Він знав, що це ще нічого не означає. Якщо страж кордону побажає залишитися непоміченим, він може стояти у тебе на нозі, а ти його не побачиш.
Чейз затарабанив пальцями по руків'ю кинджала.
— Повір на слово, моїх хлопців тут немає.
— Гаразд. А чому ти думаєш, що Майкл неправий? Адже ж вбили батька Першого Радника.
Погляд Чейза висловив явне сумнів у розумовій повноцінності співрозмовника.
— Я тут кожного покидька знаю. Немає ніякої змови. Будь це правдою, тут, може, і почалася б потіха. Тільки боюся, що зараз я виступаю в ролі придворного лякала. Майкл велів мені постійно триматися на виду. — Погляд Чейза став жорсткішим. — А що стосується вбивства твого батька… Ми пройшли з Джорджем Сайфером довгий шлях, коли тебе ще в помині не було. Задовго до того, як виникли кордони. Він був гарною людиною, я пишався його дружбою. — В очах Чейза спалахнув гнів. — Я викрутив немало рук, розмовляючи з усяким набродом. — Він переступив з ноги на ногу, звично ковзнув поглядом по сторонах і повернувся до Річарда. Риси його обличчя спотворила лють. — Як слід викрутив. Можеш мені повірити, цим покидькам довелося дуже несолодко. Якщо б вони хоч щось знали, вони б і батька рідного заклали, аби скоріше закінчити наші приємні бесіди. Ні, Річард. Все марно. Ніхто нічого не знає. Зі мною такого ще не траплялося. Я вийшов на полювання і не зміг взяти слід. Запаху не чую.
Чейз склав руки на грудях і оглянув Річарда з голови до п'ят. В очах його майнула посмішка.
— До речі, про покидьків. Що з тобою сталося? Ти як дві краплі води схожий на будь-кого з моїх підопічних.
Річард швидко обмінявся поглядом зі своєю супутницею і подивився на Чейза.
— Ми були нагорі, в Мисливському лісі. — Він перейшов на шепіт. — На нас напала четвірка бандитів.
Чейз здивовано підняв брову.
— Невже хто-небудь з моїх приятелів?
Річард негативно похитав головою.
Чейз нахмурився.
— Куди ж вони поділися після зустрічі з вами?
— Ти знаєш стежку по верху Тупої гори?
— Зрозуміло.
— Вони там. Внизу, на скелях. Нам довелося з ними поговорити.
Чейз розвів руками і здивовано втупився на Келен і Річарда.
— Піду, гляну. — Його брови зійшлися у перенісся. — Як вам це вдалося?
Річард знову переглянувся з Келен.
— Думаю, нас захистили добрі духи.
Страж межі не намагався приховати недовіри.
— Гаразд, нехай так. Тільки не раджу розповідати цю байку Майклу. Боюся, він не повірить в добрих духів.
Чейз довго і уважно дивився на них.
— Якщо хочете, можете зупинитися у мене. Там вас ніхто не наважиться зачепити.
Річард був би радий прийняти його запрошення, але подумав про дітей Чейза. Ні до чого накликати на них небезпеку. Сперечатися не хотілося, тому він вдячно кивнув і заговорив про інше.
— Мабуть, нам пора. Майкл напевно звернув увагу, що мене до сих пір немає.
— Стривай, — зупинив його Чейз. — Тебе розшукував Зедд. Ти йому навіщось терміново знадобився. Він здорово стурбований. Каже, це дуже важливо.
Річард глянув на небо і знову побачив хмару, яка нагадувала змію.
— Мені теж не завадило б з ним поговорити.
Він попрямував було до будинку, але Чейз ще не скінчив.
— Річард! — Погляд одного пропалював юнака наскрізь. — Скажи-но, а що це ти втратив у Верхньому Мисливському лісі?
— Те ж, що й ти. Я намагався винюхати слід, — спокійно відповів Річард.
Погляд Чейза пом'якшав, в ньому з'явилася звичайна насмішкуватість.
— І як? Почув?
Річард кивнув і показав ужалену руку.
— Вони кусючі.
Розпрощавшись з Чейзом, Річард і Келен влилися в загальний потік запрошених і через парадний вхід попрямували по мармурових сходах в розкішний приймальний зал.
Річарда завжди більше приваблювала теплота дерева, але брат стверджував, що побудувати дерев'яний будинок — справа нехитра. На це здатний будь-який голодранець. А ось для того, щоб звести будівлю з мармуру, потрібно праця десятків, якщо не сотень ледарів, що задовольняються дерев'яними хатинами. Річард пам'ятав часи, коли жива була мама, а вони возилися з братом в піску і зводили цілі міста та надійні фортеці з палок. Тоді Майкл допомагав йому. Як би йому хотілося, щоб і зараз він міг розраховувати на допомогу брата!
Рідкісні знайомі з числа гостей вітали Річарда порожньою натягнутою посмішкою або квапливим потиском руки. Келен же була чужинкою. Тому Річарда не дуже дивувала спокійна впевненість, з якою та трималася в світському суспільстві. Йому вже приходило в голову, що його нова знайома належить до знатного роду. Наймані вбивці не полюють за простими людьми.
Річард помітив, як важко йому посміхатися старим знайомим. Якщо чутки про чудовиськ, що з'являються з-за кордону, підтвердяться, Вестландцям загрожують чималоо небезпек. Жителі прикордонних селищ уже не ризикують ночами виходити з будинків. Подейкують, ніби останнім часом біля кордону стали знаходити обгризені людські останки. До сих пір він вважав, що ці люди померли своєю смертю, а вже потім їхні тіла стали здобиччю диких звірів. Таке траплялося завжди, і нічого страшного він тут не знаходив. Річарду заперечували, що цього разу мова йде не про диких звірів, а про чудовиськ які спускаються з неба. Він тільки посміювався над подібними забобонами.
До сьогоднішнього дня.
Юнака охопило почуття самотності. Навколо веселилася на дозвіллі світська публіка, а він був збентежений і пригнічений і нічого не міг з собою вдіяти. До кого звернутися за порадою? Хіба що до Келен? Вона одночасно і притягувала Річарда, і лякала його. Варто було згадати сутичку на Тупій горі, і відразу неприємний холодок піднімався звідкись зі дна душі. Йому хотілося піти звідси і відвести з собою Келен.
Можливо, Зедд знає, що робити. У ті часи, коли кордону ще не існувало, Зедд жив в Серединних Землях. Старий мало кому про це розповідав. Річарда мучило незрозуміле передчуття, близьке до впевненості, що все, що відбувалося тепер біля кордону має якесь відношення до вбивства батька, а смерть батька, в свою чергу, якимось чином пов'язана з його власною таємницею. Таємницею, яку батько довірив тільки йому. Йому одному і більше нікому.
Келен поклала долоню йому на руку.
— Вибач, я не знала… про твого батька. Мені дуже шкода.
Страшні події дня ненадовго заступили думки про батька, але розмова з Чейзом знову роз'ятрила рану. Річард ледь знизав плечима.
— Дякую.
Він почекав, поки мимо них не пройшла чергова гостя, розряджена в дорогі сині шовки, прикрашені білим мереживом. Річард навмисно опустив очі, бажаючи уникнути світських посмішок і порожніх розмов.
— Це трапилося три тижні тому.
Він в скупих словах повідав Келен про ті страшні події. Її очі засвітилися співчуттям.
— Мені дуже шкода, Річарде. Може, тобі краще побути одному?
Він насилу видавив посмішку.
— Ні, все в порядку. Я вже достатньо часу провів на самоті. Коли поруч друг, з яким можна поговорити, це тільки допомагає.
Келен відповіла ледь помітною посмішкою, і вони стали просуватися далі крізь натовп запрошених. Річард гадав, куди міг подітися брат. Дивно, що його до цих пір не видно.
У юнака зовсім пропав апетит, але він пам'ятав, що Келен вже два дні нічого не їла. При цьому вона поглядала на столи, заставлені наїдками, з такою байдужістю, що Річард захопився її завидним самовладанням.
До нього долинули спокусливі запахи делікатесів, і Річард зрозумів, що і сам не проти підкріпитися.
— Зголодніла? — Тихенько запитав він.
— Дуже.
Він підвів її до довгого столу, що ломився від страв. Чого там тільки не було! Димляча печеня, гаряча картопля, копчена риба, курчата, індички, всілякі салати, овочеві, м'ясні та цибульні супи, скибки хліба, сир, пироги, свіжі фрукти, тістечка, різноманітні вина, ель. Навколо столу проворно снували слуги, миттєво поповнюючи забрані страви.
Келен з цікавістю оглянула дівчат-служниць.
— Я бачу, дехто з прислуги носить довге волосся. У вас це не заборонено?
— Ні, — здивувався Річард, — у нас кожен вільний вибирати собі зачіску за смаком. Ось, подивись! — І він непомітно вказав на жваво розмовляючих ошатних дам. — Це радниці. Бачиш, у одних довге волосся, в інших — коротше. Як кому подобається. — Він глянув на Келен. — А тобі не велять стригти волосся?
Її брови зметнулися.
— Велять? Ніхто не має права навіть просити мене про це. Просто на моїй батьківщині довжина волосся строго регламентується положенням в суспільстві.
— Отже, ти дуже знатна особа? — Він пом'якшив питання жартівливою посмішкою. — Якщо, звичайно, судити по твоєму розкішному довгому волоссі.
Вона невесело посміхнулася.
— Дехто так вважає. Не дивно, що ти подумав про це після ранкових подій. Ми можемо бути тільки тим, ким є насправді. Не більше, але й не менше.
— Гаразд. Якщо я запитав, про що не слід, можеш просто дати мені стусана.
Знайома напівусмішка освітила її обличчя. Зовсім така, як тоді, на горі. Посмішка спільниці. Річард посміхнувся. Він повернувся до столу і відшукав свої улюблені ласощі — свинячі реберця під гострим соусом. Поклав на білу тарілку і простягнув Келен.
— Спершу спробуй ось це. Не пошкодуєш.
Дівчина тримала тарілку у витягнутій руці і підозріло роздивлялася її вміст.
— З чого це приготовано?
— Зі свинини, — здивовано відповів Річард. — Ну, знаєш, з м'яса поросят. Спробуй, не бійся. Чесне слово, нічого смачнішого ти тут не знайдеш.
Вона заспокоїлася, піднесла тарілку ближче і взялася за їжу. Сам він ум'яв більше півдюжини реберець, з неослабним апетитом беручись за кожен наступний шматок.
Покінчивши з реберцями, Річард поклав на тарілки кілька ковбасок.
— А тепер спробуй ось це.
До Келен повернулася колишня підозрілість.
— З чого їх готують?
— Свинина, яловичина, всякі спеції, вже не знаю точно які. А що? Ти не їсиш чогось певного?
— Та, неважливо, — ухильно відповіла вона, беручись за ковбаску. — Можу я попросити трохи гострого супу?
— Звичайно.
Він налив суп в тонку білу чашу з золотим обідком і простягнув її Келен в обмін на порожню тарілку.
Відсьорбнувши ковток, дівчина радісно заусміхалася.
— Як здорово! Прямо зовсім як той, що я готувала вдома. Не думаю, що наші країни сильно відрізняються одна від одної.
Річард піднісся духом. Поки його подруга допивала бульйон, він спорудив бутерброд зі шматочками курчати і простягнув їй, забравши спорожнілу чашу. Келен взяла бутерброд, відкусила шматочок і попрямувала в інший кінець залу. Річард поспішив за нею, час від часу відповідаючи на привітання. Знайомі кидали здивовані погляди на його неохайний брудний одяг. Келен зупинилася біля мармурової колони і повернулась до нього.
— Будь такий добрий, принеси мені шматочок сиру.
— Із задоволенням. Якому ти віддаєш перевагу?
— На твій розсуд. — Вона повільно обводила поглядом присутніх.
Річард став пробиватися крізь натовп до столу з пригощенням. Він вибрав дві скибочки сиру, одну з яких із задоволенням з'їв по дорозі до Келен. Дівчина взяла протягнутий шматочок, але їсти не стала. Пальці її розтулилися, і сир впав на підлогу.
— Щось не так?
— Ненавиджу сир, — відсторонено промовила Келен, напружено вдивляючись в протилежний кінець залу.
— Навіщо ж ти просила його принести? — Насупився Річард. В його голосі з'явилися нотки роздратування.
— Продовжуй дивитися на мене, — сказала Келен. — Позаду тебе, в тому кінці залу, стоять двоє чоловіків. Вони стежили за нами. Мені хотілося з'ясувати, хто саме їх цікавить, ти чи я. Коли ти пішов за сиром, вони стали спостерігати за тобою, не звертаючи на мене ніякої уваги. За тобою стежать!
Річард обійняв її за плечі і плавно розвернув, бажаючи непомітно розгледіти тих двох. Він ковзнув поглядом поверх голів до дальнього кінця залу.
— Нічого страшного. Це люди Майкла. Вони мене знають. Напевно, ламають голову, звідки я міг з'явитися в такому непотребному вигляді. — Він зазирнув їй в очі і заговорив упівголоса. — Все в порядку, Келен, розслабся. Твої переслідувачі мертві. Тобі нічого не загрожує.
Вона похитала головою.
— Далі буде гірше. Не варто було мені залишатися з тобою. Не хочу накликати на тебе біду. Ти і так вже ризикнув життям заради мене. Ти — мій друг.
— Ніякий Квод тебе більше не вислідить. Це неможливо, адже ти в Хартленді.
Річард говорив з повною упевненістю. Він досить знав про стеження, щоб відповідати за свої слова.
Келен кінчиком пальця підсікла комір його сорочки і потягнула на себе. Зелені очі спалахнуло гнівом.
— Коли я йшла з Серединних Земель, — хрипко прошепотіла вона, ледве не цідячи слова, — п'ятеро чарівників наклали на мої сліди найсильніші чари. Ніхто не повинен був знати, куди я пішла. Ніхто не міг піти слідом. Коли я пішла, всі п'ятеро вбили себе, щоб ніхто не змусив їх видати таємницю! — Келен зціпила зуби, на очах у неї виступили сльози, по тілу пробігла судома.
Чарівники! Річард остовпів.
Коли йому вдалося оговтатися від шоку, він м'яко розтиснув пальці, які вчепилися в комір, взяв її руку в долоні і тихо сказав:
— Прости мене.
— Річард, я боюся! Я смертельно налякана! — Вона затремтіла. — Не будь тебе… Ти навіть уявити собі не можеш, що б вони зі мною зробили. Смерть здалася б мені кращим виходом. Ох, Річард, ти нічого про них не знаєш. Ти не знаєш, що це за люди. — Вона похитала головою, вся у владі кошмару.
У Річарда мурашки побігли по шкірі. Він відвів її за колону, подалі від цікавих очей.
— Прости мене, я не знав. Я нічого не розумію. Тобі, по крайній мірі, хоч щось відомо, а я ніби блукаю в пітьмі. Мені теж страшно. Сьогодні на горі… Ніколи в житті так не боявся! Не так вже й багато я зробив для нашого спасіння. — Її слабкість надавала йому мужності. Необхідно було заспокоїти і підбадьорити її.
— Ти зробив достатньо, щоб переламати ситуацію, — вона насилу вимовляла слова. — Достатньо, щоб врятувати нас. Ти кажеш, що твоя заслуга невелика. Це неважливо. Якби не ти… Одне те, що я прийшла сюди разом з тобою, вже може накликати на тебе нещастя. Я не хочу цього, Річард.
— Цього не станеться. — Він ще міцніше стиснув її руку. — У мене є друг, його звуть Зедд. Можливо, він навчить нас, як вчинити, щоб ти опинилася в безпеці. Він має славу дивака, але я не зустрічав нікого розумнішого і спритнішого. Якщо хто і знає, що робити, так це Зедд. Ти боїшся, що вони скрізь знайдуть тебе, значить, бігти нікуди і нема чого. Дозволь відвести тебе до Зедда. Як тільки Майкл закінчить виступ, ми підемо до мене. Відпочинемо, посидимо біля вогню, а вранці вирушимо до Зедда. — Він раптом посміхнувся і кивнув на вікно. — Подивися!
Вона обернулася і за високим стрілчастим вікном побачила Чейза. Страж кордону озирнувся, змовницьки підморгнув і, посміхнувшись, продовжив оглядати околиці.
— Чейзу Квод здався б просто забавою. Він ще розповів би тобі пару байок, поки розбирався з ними. Ми його попередили, і тепер він подбає про нашу безпеку.
Її обличчя освітилося скороминучою посмішкою і одразу знову посмутніло.
— Це ще не все. Я не сумнівалася, що варто мені дістатися до Вестланда, як я опинюся в повній безпеці. Так повинно було бути. Річард, мені вдалося перетнути кордон лише за допомогою магії. — Її всю трясло, але впевненість юнака потроху вселяла в неї надію. — Не знаю, як ці люди пройшли за мною. Це неможливо! Вони навіть не повинні були знати, що я покинула Серединні Землі. Значить, з якихось причин правила змінилися. Тепер можна чекати чого завгодно.
— Завтра спробуємо розібратися. А зараз ти в безпеці. Наступному Кводу потрібно кілька днів, щоб дістатися до Вестланда. Адже так? Значить, у нас поки що є час. Що-небудь придумаємо.
Вона кивнула.
— Спасибі тобі, Річард Сайфер. Дякую, друже. Тільки знай: якщо я відчую, що можу накликати на тебе біду, я піду, не чекаючи, поки з тобою щось трапиться. — Вона відняла руку і змахнула сльози. — Я не наїлася. Давай візьмемо ще чого-небудь. Можна?
— Зрозуміло, — посміхнувся Річард, — а чого б ти хотіла?
— Трохи твоїх улюблених ласощів.
Вони повернулися до столу і взялися за їжу в очікуванні Майкла. Річарду стало трохи легше. Незважаючи на всі жахи, про які розповіла Келен, він тепер хоч щось знав. Крім того, йому вдалося трохи заспокоїти дівчину. Він знайде рішення, він з'ясує, що діється з кордоном. Нехай відповідь виявиться страшною, лякаючою, він повинен її знати.
По натовпі пронеслося коливання, і всі погляди звернулися в дальній кінець залу на довгоочікуваного винуватця торжества. Річард взяв Келен за руку і став протискуватися крізь натовп, пробираючись ближче до брата.
Майкл вступив на трибуну, і Річард зрозумів причину його затримки. Брат чекав моменту, коли сонячні промені освітять поміст. Майкл постав перед захопленими поглядами весь оповитий сяйвом.
Його густа шевелюра спалахнула в променях сонця, нагадуючи німб. Майкл був невисокого зросту, огрядний і брезклий не по роках. Над верхньою губою красувалися вусики. З нагоди торжества він убрався в білий, вільного покрою костюм, перехоплений у талії золотим поясом. Застиглий нерухомо на узвишші в потоці сонячного світла, Майкл, подібно статуї з дорогого мармуру, випромінював примарне крижане сяйво. У цю хвилину він був схожий на барельєф, висічений в темній брилі.
Річард підняв руку, намагаючись привернути його увагу. Майкл помітив брата, посміхнувся і перевів погляд на публіку.
— Пані та панове! Сьогодні я вступаю на посаду Першого Радника Вестланда. — Зал наповнився вітальними криками. Майкл якийсь час стояв нерухомо, а потім різко підняв руку, закликаючи до тиші. Він почекав, поки завмер останній вигук. — Радники всієї Вестландії удостоїли мене високої честі, обравши своїм головою в наші важкі дні. Вони зробили це, бо знають, що я володію мужністю і далекоглядністю, необхідними, щоб вивести нас всіх, нашу рідну Вестландію в нову епоху. Ми занадто довго жили з оглядкою на темне минуле. Ми озиралися назад замість того, щоб відважно дивитися в майбутнє. Ми занадто довго ганялися за привидами минулих часів і залишалися глухі до велінь часу. Ми занадто довго прислухалися до промов тих, хто охоче втягнув б нас в кровопролиття, і не звертали уваги на слова людей, що мріяли повести нас дорогою миру!
Натовп прийшов в шаленство. Річард здивувався. Про що це він? Яка війна? Хто з вестландців хоче втягнути їх в кровопролиття?
Майкл знову підняв руку. Цього разу він не став чекати тиші.
— Я не можу спокійно дивитися на те, як зрадники ввергають мою рідну Вестландію в похмуру пучину бід!
Лице Майкла почервоніло. Натовп заревів, потрясаючи кулаками, і почав скандувати його ім'я. Річард з Келен здивовано перезирнулися.
— Стурбовані громадяни запропонували вітчизні свої послуги. Вони зробили все, щоб виявити жалюгідних боягузів, зраджуючих батьківщину. У ці хвилини, коли ми об'єднуємо серця в ім'я спільної мети, а стражі кордону охороняють наш спокій, армія героїчно виловлює змовників, що плетуть брудні інтриги проти законно обраного уряду. Не думайте, що це жалюгідна купка дрібних злочинців. Ні, це шановні люди, наділені високими повноваженнями!
Серед гостей пронісся гомін. Річард був приголомшений. Невже це правда? Таємна змова? Брат ніколи не домігся б такого високого становища, не знай він про все, що діється в країні. Люди, наділені високими повноваженнями. Тепер зрозуміло, чому Чейз нічого не знає.
Майкл застиг в колоні сонячного світла. Гомін почав стихати. Коли він знову заговорив, в голосі з'явилися теплі нотки.
— Але все страшне вже позаду. Сьогодні ми сміливо дивимося в майбутнє. Я народився і прожив життя тут, в Хартленді, в тіні кордону. І це теж стало однією з причин, чому саме мене обрали на таку відповідальну посаду. Тінь кордону затьмарювала наше існування. Але часи змінюються. Нова зоря сходить над світом, біле світло жене геть тіні мороку, і ми починаємо розуміти, що всі наші страхи — лише плід нашої уяви.
Голос Майкла зміцнів:
— Ми повинні передбачити, що настане день, коли кордон зникне, бо ніщо не вічне. І коли це здійсниться, ми повинні протягнути сусідам руку дружби. Мир, а не меч, як декому дуже хотілося б. Меч веде лише до жахів війни, до непотрібних жертв. Чи вправі ми розтрачувати багатства країни на підготовку до бою з братнім народом? З народом, з яким нас насильно розлучили на довгі роки? З людьми, багато з яких мають з нами спільних предків? Невже ми повинні готуватися до битви з братами і сестрами? Чому? Тільки через те, що не знаємо їх? Яке безглуздя! Подивіться по сторонах! Навколо нас вистачає лих, істинних лих, і на їх подолання потрібні чималі кошти.
Помовчавши, він продовжив:
— Коли настане день — не знаю, чи доживемо ми, але він настане, — ми з радістю приймемо в обійми наших братів і сестер. Перед нами постане велике завдання — возз'єднати не дві країни, а всі три! Бо в належний час зникне не лише межа, що розділяє Вестланд і Серединні Землі, а й інша — між Серединними Землями і Д'харою. І тоді всі три країни зіллються воєдино. Поки б'ється серце, ми не вправі втрачати надію в очікуванні того дня, коли зможемо розділити радість возз'єднання з братніми народами! Радість ця починається тут і зараз. Сьогодні. Ось чому я зробив все, щоб зупинити зрадників. Вони мріяли ввергнути нашу вітчизну в безодню розбрату лише тому, що в один великий день усі межі зникнуть. Мої слова не означають повної відмови від армії. Хто знає, з якими реальними загрозами ми можемо зіткнутися на шляху до миру? Але ми твердо знаємо, що немає ніякої необхідності вигадувати міфічні небезпеки.
Майкл махнув витягнутою рукою поверх голів.
— Майбутнє — це ми. Ми, присутні зараз в цьому залі. Радники Вестланда! На вас покладено обов'язок нести по всій країні слово правди. Донести до всіх людей доброї волі наше послання миру. Вони побачать правду в ваших серцях. Я прошу вас допомогти мені. Я хочу, щоб наші діти і внуки змогли покуштувати плоди з того, що ми сіємо. Я закликаю вас сміливо йти дорогою миру вперед, до світлого майбутнього. Настане час, коли прийдешні покоління з вдячністю згадуватимуть нас.
Майкл схилив голову і притиснув руки до грудей. Сонячне світло як і раніше потоком заливало його фігуру. Слухачі розчулено мовчали. У чоловіків на очах з'явилися сльози, жінки тихенько схлипували. Погляди присутніх були прикуті до Першого Радника, що застиг, як статуя.
Промова брата вразила Річарда. Майкл ніколи ще не говорив так переконано і красномовно. Мабуть, в його словах міститься глибокий сенс. Зрештою, він, Річард, стоїть поряд з гостею з Серединних Земель, яка вже стала його другом.
Але як же ті четверо, що намагалися вбити його? «Ні, — подумав він, — все було зовсім не так». Вбити хотіли її, він просто опинився у них на шляху. Адже йому запропонували піти по-доброму, але він сам вирішив залишитися і битися з ними. Він завжди боявся тих, з-за кордону, а тепер ось подружився з однією з них. Саме про це і говорив Майкл. Він побачив брата в новому світі. Слова Майкла надзвичайно зворушили усіх присутніх. Він закликав до миру і дружби з іншими народами. Що в цьому поганого.
Тільки от чому йому так не по собі?
— А тепер я хочу поговорити про інше, — продовжив Майкл. — Про реальні страждання, які оточують нас. Поки наші думки займали уявні небезпеки, пов'язані з кордоном, навколо нас страждали і гинули рідні, друзі і сусіди. Гинули безглуздо трагічно, в полум'ї пожеж. Так, так, ви не помилилися, я говорю про нещасні випадки, що сталися від необережного поводження з вогнем.
Гості почали здивовано переглядатися і перешіптуватися. Майкл втратив контакт з публікою, але, судячи з усього, він того і чекав. Він переводив погляд з одного слухача на іншого, тільки посилюючи замішання. Потім драматично викинув руку з вказівним перстом.
Перст вказав на Річарда.
— Ось! — Вигукнув він. Всі як один втупилися на Річарда. На нього дивилися сотні очей. — Ось він, мій коханий брат! — Річарду дуже захотілося випаруватися або провалитися крізь землю. — Мій коханий брат, який довгі роки несе зі мною, — він ударив себе кулаком у груди, — гіркоту втрати! Пожежа відняла у нас матір в ті роки, коли ми були ще дітьми. Ми росли без материнської любові і турботи. У нас забрав матір не міфічний недруг з-за кордону, а реальний ворог — вогонь! Нас не було кому втішити, коли ми хворіли, коли плакали довгими ночами.
По щоках Майкла покотилися сльози, ефектно виблискуючі в сонячних променях.
— Я не хотів, — схлипнув він, — вибачте мене, друзі.
Він вийняв з кишені великий носовичок і витер сльози.
— Тільки сьогодні я почув ще про одну пожежу, яка забрала життя молодої подружньої пари. Їхня маленька донечка залишилася сиротою. Старий біль прокинувся в моїй душі, і я не зміг промовчати.
Майклу вдалося змінити настрій присутніх. Натовп співчував кожному його слову. Ніхто не намагався стримати сліз, а якась дама обняла Річарда за плечі і почала нашіптувати йому слова розради. Річард втратив дар мови.
— Я думаю, що багато хто з присутніх тут ховають в серцях таку ж біль, як ту, яку ми з коханим братом пронесли через все життя. Я звертаюся з проханням до людей, які втратили друзів і коханих у полум'ї пожежі: підніміть руки.
Кілька одиноких рук злетіло вгору. У натовпі пролунали голосіння.
— Бачите, друзі? — Хрипко запитав Майкл, простягаючи руки до аудиторії. — Страждання — тут, серед нас. Навіщо далеко ходити? Страждання — в цьому залі.
На Річарда нахлинули спогади. До горла підступив клубок. Він знову побачив все, що відбулося в той страшний вечір. До батька прийшов один з покупців, який вважав себе обдуреним. У запалі гніву він збив стоячу на столі лампу. Діти спали в сусідній кімнаті. Поки гість бився з батьком, витягнувши його на подвір'я, мати винесла дітлахів з палаючого будинку. А потім побігла назад. Ніхто так і не дізнався, навіщо… Їй не вдалося вирватися з полум'я пожежі. Її крики протверезили забіяк. І батько, і його гість намагалися врятувати нещасну, але марно. Коли до винуватця дійшло, що він накоїв, він кинувся бігти, плачучи і завиваючи.
Батько потім сотні разів повторював дітям: «Дивіться, що трапляється, коли людина втрачає голову». Майкл на це тільки знизував плечима, Річарду слова батька запали в душу. З тих пір він боявся давати волю гніву, не дозволяв йому вирватися назовні.
Брат неправий. Матір убив не вогонь. Її вбив гнів.
Майкл гірко опустив руки і схилив голову. Він заговорив тихо і проникливо:
— Що ми можемо зробити? Як захистити наші сім'ї від цього ворога? — Він сумно похитав головою. — Не знаю, друзі. Але я вже приступив до формування комісії з проблем пожеж і настійно прошу зацікавлених громадян звертатися з пропозиціями. Двері мого будинку завжди відкриті для вас. Разом ми впораємося з будь-яким завданням.
— А зараз, друзі, прошу мене вибачити. Мені треба втішити брата. Боюся, публічна розповідь про сімейну трагедію засмутила його. Я повинен принести брату вибачення.
Майкл зіскочив з трибуни. Гості розступилися, звільняючи прохід. Деякі благоговійно простягали руки, бажаючи доторкнутися хоча б до краю одягу нового кумира. Майкл не звертав на них уваги.
Річард обурено дивився на крокуючого до нього брата. Натовп розійшовся, поруч з ним залишилася тільки Келен. Вона легенько торкнулася пальцями його руки. Гості попрямували до святкового столу і почали збуджено обговорювати почуте. Про Річарда всі забули. Він стояв нерухомо, намагаючись впоратися з наростаючим гнівом.
Майкл підійшов до брата зі сліпучою посмішкою і ляснув його по плечу.
— Хороша промова! — Радісно оголосив він. — А ти як вважаєш?
Річард вивчав орнамент, викладений на підлозі з різнокольорового мармуру.
— Для чого ти приплів її смерть? Навіщо треба було всім і кожному це розповідати? Ти спекулював на нашому горі.
— Я так і думав, що це тебе засмутить. — Майкл обійняв брата за плечі. — Мені дуже шкода, але так треба. Ти бачив сльози у них на очах? Все, що я роблю, спрямоване тільки до загального блага. Я хочу, щоб Вестланд зайняв гідне становище. Я вірю в свої слова: ми повинні без страху дивитися в майбутнє. З хвилюванням, але без страху.
— А що ти мав на увазі, кажучи про кордони?
— Часи змінюються, Річард. Мені доводиться передбачати події. — Усмішка зійшла з його обличчя. — От і все. Межі не вічні. Не думаю, щоб їх створили назавжди. Ми повинні бути готові до зникнення кордонів.
Річард змінив тему.
— Тобі вдалося що-небудь з'ясувати щодо батька? Як твої слідчі, що вони розкопали?
— Коли ти нарешті станеш дорослим, Річард? — Майкл зняв руку з плеча брата. — Джордж не порозумнішав навіть на старості років. Так і залишився дурнем. Вічно він тягнув до хати всяку всячину, не замислюючись про те, кому вона належить. Мабуть, власник чергової дрібнички виявився людиною запальною. З поганим характером і великим ножем.
— Неправда! Ти сам знаєш, що це неправда! — В цю секунду Річард ненавидів брата. Інтонація, з якою той вимовив ім'я батька, різала слух. Брудні натяки ранили душу. — За все своє життя він жодного разу не дозволив собі взяти те, що йому не належало. Батько не був злодієм!
— Якщо ти забрав щось, що залишилося після смерті іншої людини, це ще не робить тебе законним власником. Могли знайтися люди, які захотіли отримати річ назад.
— Звідки ти щось знаєш? — Накинувся на нього Річард. — Що ти з'ясував?
— Нічого. Я виходжу із загальних міркувань. Будинок був перевернутий вверх дном, там явно щось шукали. Знайти не змогли, а Джордж відмовився відповісти, де він це ховає. Його вбили. От і все. Слідчі не виявили жодних слідів. Швидше за все, ми ніколи не дізнаємося ім'я вбивці. — Майкл роздратовано подивився на брата. — Буде краще, якщо ти змиришся з цим фактом.
Річард зітхнув. Слова Майкла не були позбавлені сенсу. Хтось щось шукав. Не слід злитися на брата, якщо той не зміг знайти вбивцю. Він намагався. Цікаво, як лиходії примудрилися не залишити слідів?
— Пробач, Майкл. Можливо, ти правий. — Раптом його осяяло. — Послухай, це ніяк не пов'язано зі змовою? Що, якщо ці люди підбираються до тебе?
— Ні, ні, ні, — відмахнувся Майкл. — Ніякого зв'язку. Ми з'ясували. Про мене не турбуйся, я в безпеці.
Річард мовчки кивнув.
— Послухай, братику, як ти міг з'явитися сюди в такому вигляді? — З досадою запитав Майкл. — Невже важко було привести себе в порядок? Я запросив тебе заздалегідь.
Не встиг він відповісти, як в розмову вступила Келен. Річард зовсім забув, що вона все ще стоїть поруч.
— Пробачте, будь ласка, вашого брата. Не його вина, що він не встиг переодягнутися. Він повинен був провести мене в Хартленд, а я запізнилася. Не позбавляйте його через мене вашої прихильності.
Майкл повільно окинув її поглядом.
— А ви хто?
Вона гордо випросталася.
— Я Келен Амнелл.
Майкл злегка нахилив голову і ледь помітно посміхнувся.
— Отже, я помилився, вирішивши, що ви добра знайома брата? Здалеку прийшли?
— З одного невеликого селища. Воно розташоване далеко від Хартленда. Впевнена, що назва вам нічого не скаже.
Майкл не став наполягати на відповіді. Він повернувся до брата.
— Залишишся ночувати?
— Ні. Я повинен побачити Зедда. Він шукав мене.
Майкл нахмурився.
— Тобі варто було б пошукати друзів пристойніше, ніж цей селюк. Спілкування з Зеддом нічим хорошим для тебе не скінчиться.
Він повернувся до Келен:
— Ви, моя дорога, будете сьогодні вночі моєю гостею.
— У мене інші плани, — ухильно відповіла дівчина.
Майкл розчепірив руки і грубо притягнув її до себе.
— Змініть їх. — Його усмішка зустріла льодовий холод.
— Приберіть руки, — жорстко сказала Келен. В її голосі таїлася загроза. Вона спокійно дивилася Майклу прямо в очі.
Річард заціпенів. Він не розумів, що коїться.
— Майкл! Припини!
Вони мовчки дивилися один на одного в упор, не звертаючи на Річарда ніякої уваги. Напруга зростала. Річард відчув повну безпорадність. Він розумів, що ні брат, ні Келен не бажають його втручання, але не бачив можливості далі грати роль стороннього спостерігача.
— Ви така чуттєва, — прошепотів Майкл. — Мабуть, я міг би в вас закохатися.
— Ви не уявляєте, чим ризикуєте, — холодно відповіла вона. — Зараз же приберіть руки.
Майкл не підкорився, і тоді дівчина неспішно натиснула гострим нігтем йому на груди. Продовжуючи дивитися Майклу прямо в очі, вона повільно, занадто повільно, з силою провела нігтем вниз, роздираючи йому шкіру. На грудях Першого Радника виступила кров. Секунду він стояв нерухомо, але, не в змозі більше терпіти біль, різко розтиснув обійми і відсахнувся.
Келен, не обертаючись, відійшла геть.
Річард кинувся їй навздогін, на прощання обдарувавши брата лютим поглядом.