Покидавши мішки, обидва вибігли на вулицю і помчали до того майданчика, де в останній раз бачили Савідліна. З криками «Сіддін, Сіддін!» вони мчали вперед, не розбираючи дорогу. Люди шарахалися в сторони. Коли Річард і Келен добігли до майданчика, натовп уже був в паніці, не розуміючи, що діється. Старійшини повернулися на поміст. Птахолов піднявся навшпиньки, намагаючись зрозуміти, що відбувається. Мисливці за його спиною підняли луки.
Келен побачила Савідліна, переляканого, не розуміючого, навіщо вона кличе його.
— Савідлін, — закричала Келен, — знайди Сіддіна! Скажи йому, щоб не відкривав торбинку!
Савідлін зблід, озирнувся в пошуках сина і кинувся в натовп, намагаючись відшукати хлопчика. Голова його мелькала то тут, то там серед метушіння людей. Везелен ніде не було видно. Річард і Келен побігли в різні боки. Натовп прийшов в замішання. У Келен серце пішло в п'яти. Якщо Сіддін відкрив мішечок…
І тут вона побачила його…
Народ відринув від місця, де сидів хлопчина, не звертаючи ані найменшої уваги на паніку. Він сидів в грязі і тряс в кулачку шкіряний мішечок, намагаючись дістати камінь.
— Сіддін! Ні! — Повторювала Келен, рвонувшись до нього. Але дитина не чула її криків. Може, йому не вдасться дістати камінь. Він всього лише маленький, беззахисний хлопчик. «Будь ласка, — подумки благала вона, — нехай доля буде до нього добра!»
Камінь випав з мішечка і плюхнувся в бруд. Сіддін посміхнувся і підібрав його. Келен похолола.
В повітрі почали згущуватися тіні. Вони кружляли, як клапті туману в сиром повітрі, наче озираючись по сторонах. Тіні попливли до Сіддіна.
Річард кинувся до дитини.
— Келен! Забери у нього камінь! Поклади назад в мішок! — Встиг крикнути він.
Меч миготів в повітрі, розсікаючи тіні. Річард мчав до Сіддіна. Коли клинок проходив крізь черговий привид, той вигукував в агонії і розпадався на частини. Почувши несамовиті крики, Сіддін підняв голову і завмер, широко розкривши очі. Келен крикнула, щоб він схвавав камінь в мішечок, але хлопчик не міг поворухнутися. Він чув інші голоси. Келен стрімко мчала вперед, відскакуючи від напливаючих привидів.
Поруч з нею просвистіло щось чорне. У Келен пересохло в горлі. Ще раз, тепер позаду. Стріли. Повітря наповнився стрілами: Птахолов наказав мисливцям стріляти по тінях. Стріли летіли прямо в ціль, проходили крізь тіні, як крізь клапті туману. Келен знала: варто тільки отруєного наконечнику зачепити її або Річарда, як вони загинуть. Тепер їй доводилося ухилятися не тільки від привидів, а й від стріл. Ще одна пронеслася зовсім поруч: Келен встигла пригнутися тільки в останній момент. Наступна ткнулася в бруд біля її ноги.
Річард підбіг до малюка, але не зміг дотягнутися до каменя. Залишалося одне: відчайдушно битися із наступом примарами. Він не міг зупинитися, не міг підібрати камінь.
Келен була занадто далеко: вона не могла бігти навпростець, розтинаючи перед собою тіні. Келен знала, що дотик тіні означає смерть. Привиди заповнили весь простір. Навколо неї був один сірий лабіринт. Річарду вдалося розчистити коло над Сіддіном, але з кожною секундою коло ставав все вужче. Шукач відчайдушно розмахував мечем, міцно стискаючи обома руками зброю. Зупинись він хоча б на мить, і кільце зімкнеться. Тіням не було числа.
Келен не могла пробитися вперед. Всюди кружляли чорні тіні, летіли отруєні стріли. Кожен раз, коли перед нею з'являвся просвіт, чергова стріла змушувала її відскакувати в сторону. Келен знала, що Річарду довго не протриматися. Як би він не бився, коло ставало все менше і менше. Їх єдина надія — Келен, але вона була ще надто далеко.
Повз Келен просвистіла ще одна стріла. Оперення зачепило волосся дівчата.
— Припиніть! — Гнівно крикнула вона Птахолову. — Нехай не стріляють! Ви вб'єте нас!
Птахолов в розгубленості послухався її слів і неохоче подав знак лучникам. Ті одразу витягли ножі і кинулися на привидів. У них не було ні найменшого уявлення, що це таке. Всім загрожувала загибель.
— Ні! — Закричала Келен, потрясаючи кулаками. — Якщо ви доторкнетеся до них, ви помрете! Назад!
Птахолов підняв руку, зупиняючи своїх людей. Келен знала, як йому зараз. Як він безпорадний. Птахолов мовчки дивився, як Келен, прослизаючи між літаючих тіней, повільно пробирається до Сіддіна і Річарда.
Раптово вона почула інший голос. Це кричав Тоффалар:
— Зупиніть чужинців! Вони борються з духами наших предків! Стріляйте в них! Стріляйте в чужинців!
Невпевнено переглянувшись, мисливці потягнулися за стрілами. Вони не могли не послухатися старійшину.
— Стріляйте! — Волав той, потрясаючи кулаками. Обличчя старого вкрилося плямами. — Ви чуєте мене! Стріляйте в них!
Мисливці підняли луки. Келен пригнулась, готова кинутися в сторону. Птахолов виступив вперед і, піднявши руку, скасував наказ. Між ним і Тоффаларом почалася перепалка, але Келен не чула слів. Не втрачаючи ні секунди, вона зробила крок вперед, прослизнувши під витягнутими руками пропливаючих привидів.
Краєм ока Келен помітила Тоффалара. В руці у нього був затиснутий ніж. Старий біг до неї. Келен відвернулася в сторону. Рано чи пізно він наткнеться на тінь і загине. Тоффалар раз у раз зупинявся, підносячи молитви тіням, але Келен не розрізняла слів. Коли вона глянула на Тоффалара ще раз, той уже здолав більшу частину шляху. Як не дивно, він ще не наткнувся на примар. Перед ним незрозумілим чином розкривався прохід. Забувши про все, старий мчав стрімголов. Обличчя його було спотворено гнівом. І все ж Келен не вірила, що він до неї добереться: ось-ось Тоффалар торкнеться тіні і попрощається з життям.
Келен подолала порожній простір і тут виявила, що від Річарда і Сіддіна її відділяє непрохідне кільце тіней. І ніякого просвіту. Келен метнулася вправо, потім вліво в марній надії відшукати найменшу щілину. Вона була так близько, і в той же час так далеко. Тіні почали оточувати і Келен. Кілька разів їй ледве вдалося ухилитися в самий останній момент. Річард тривожно озирався на всі боки, намагаючись розгледіти, де Келен. Кілька разів він намагався пробитися до неї, але безуспішно: варто було йому трохи відійти, як примари підлітали до Сіддіна.
Раптом Келен побачила, як майнув у повітрі сталевий клинок. Тоффалар. Він щось кричав у нестямі від злості, але Келен не розрізняла слів. Вона побачила ніж і все зрозуміла. Тоффалар хоче вбити її. Келен ухилилася від удару. Тепер її черга.
І тут вона зробила помилку.
Сповідниця вже зібралася торкнутися Тоффалара, але в останній момент помітила спрямований на неї погляд Річарда. Келен зупинилася при думці про те, що він побачить всю силу її могутності. Вона упустила час. Річард закричав, попереджаючи її про небезпеку, і відвернувся, відбиваючи атаки примар.
Ніж Тоффалара встромився Келен в праву руку і відскочив від кістки. Біль і жах пробудили в ній лють. Обурення на себе, на свою дурість. Тепер вона не стала зволікати. Лівою рукою Келен схопила Тоффалара за горлянку і відчула, як від її хватки у старого зникло дихання. Їй достатньо було тільки доторкнутися. Вчепитися ворогові в горло її змусила лють.
Незважаючи на крики і зойки жаху, що доносилися з натовпу, незважаючи на моторошні завивання примар у Келен в голові несподівано прояснилося. Вона ніби відсторонилася. У крижаний спокій і внутрішню тишу. Тишу того, що вона готувалася зробити.
В цю мить, що здалося Келен вічністю, вона побачила в очах Тоффалара страх, усвідомлення своєї долі. Вона прочитала в очах старого обурення, неприйняття такого кінця. Його м'язи напружилися, руки повільно, болісно повільно стали підніматися до горла.
Але у Тоффалара вже не було шансів. Тепер господинею становища стала Келен. Час належав їй. І сила уже належала їй. Келен не відчувала ні жалю, ні каяття. Вона була спокійна.
Як і незліченну кількість разів, озброєна спокоєм Мати-сповідниця звільнила свою силу. І сила обрушилася на Тоффалара.
Беззвучний грім струсонув повітря. Вода в калюжах затремтіла, на всі боки полетіли брудні краплі. В очах Тоффалара запалилося безумство, по обличчю пробігла судома. Щелепа безвольно впала.
— Пані, — з благоговінням прошепотів він.
Лють спотворила спокійне обличчя сповідниці Келен. Вона шпурнула Тоффалара в кільце тіней, що оточували Річарда і Сіддіна. Безглуздо змахнувши руками, старий повалився на примар, страшно закричав і впав в бруд. Його тіло пробило в кільці привидів ледь помітний пролом. Келен без коливань кинулася вперед і встигла проскочити між примарами, поки їх хоровод знову не зімкнувся.
Вона підбігла до Сіддіна.
— Швидше! — Крикнув Річард.
Сіддін не бачив її. Обличчя його було звернено до тіней, рот відкритий. Келен намагалася вирвати камінь з маленького кулачка, але пальці дитини звела судома. Тоді вона вихопила з іншої руки Сіддіна мішечок. Тримаючи лівою рукою мішечок і зап'ястя хлопчика, правою вона почала розтискати по одному маленькі пальчики, що вп'ялися в камінь. Келен благала Сіддіна відпустити камінь, але той нічого не чув. Кров текла по долоні, змішувалася з дощем, і пальці ставали слизькими.
До її лиця потягнулася примарна рука. Келен відскочила. Перед її носом майнув меч, відсікаючи простягнуту руку. Крик примари злився зі стогонами інших. Сіддін застиглим поглядом дивився на тіні, м'язи його задубіли. Річард стояв над Келен і Сіддіном, розмахуючи мечем, відмахуючись від примар. Відступати було нікуди. Здавалося, в усьому світі залишилися тільки вони троє. Пальці Сіддіна ніяк не хотіли розтискатися. Зціпивши зуби. Келен з зусиллям, що завдало їй нестерпного болю, вирвала нічний камінь з руки хлопчика. Забруднений кров'ю і брудом камінь вислизнув у неї з пальців і плюхнувся в калюжу біля коліна. Келен миттєво накрила його рукою, схопила разом з пригорщею бруду, кинула в мішечок і ривком затягла зав'язку. Задихаючись, вона озирнулась.
Тіні зупинилися. Келен чула, як важко дихає Річард, невпинно борючись з примарами. Повільно, дуже повільно тіні рушили назад, ніби збиті з пантелику. Потім вони стали розчинятися в повітрі, повертаючись в підземний світ, з якого прийшли. Ще мить — і тіні зникли. Тіло Тоффалара валялося в грязюці. Навколо була порожнеча.
По обличчю Келен стікали краплі дощу. Вона взяла Сіддіна на руки і міцно притиснула до себе. Дитина заплакала. Річард в знемозі закрив очі, опустив голову і впав на коліна. Він важко й уривчасто дихав.
— Келен, — прошепотів Сіддін, — вони звали мене.
— Я знаю, — шепнула вона на вухо хлопчикові і поцілувала його. — Все позаду. Ти сміливий. Справжній мисливець.
Сіддін обійняв Келен, і вона знову притиснула його до грудей. Її бив озноб. Вони з Річардом ледь не втратили життя, рятуючи цю дитину. Не говорила вона, що саме цього повинен уникати Шукач? І все ж обидва, не замислюючись, пішли на ризик. Вони не могли інакше. І притиснутий до неї Сіддін був найкращою нагородою за їх вчинок. Річард все ще тримав обома руками меч. Кінець мечаа занурився в бруд. Келен нахилилася і поклала руку йому на плече.
Річард здригнувся від несподіванки, меч метнувся в сторону Келен, зупинившись в кількох дюймах від її лиця. Келен відстрибнула. Очі Річарда палали гнівом.
— Річард, — з подивом промовила вона, — це я. Все скінчено. Я не хотіла лякати тебе.
Він розслабився і повалився в бруд.
— Пробач, — насилу вичавив він, не в силах перевести подих. — Коли ти до мене доторкнулася…. Здається, я подумав, що це тінь.
Раптово їх оточили якісь ноги. Келен підняла голову. Птахолов. Савідлін. Везелен. Везелен голосно схлипувала. Келен встала і протягнула їй сина. Та передала малюка чоловікові і обняла Келен, вкриваючи її поцілунками.
— Спасибі, Мати-сповідниця, спасибі, що врятувала мого хлопчика, — повторювала вона. — Спасибі, Келен, спасибі.
— Знаю, знаю, — відповіла Келен, — тепер все позаду.
Везелен обернулася і, плачучи, взяла на руки Сіддіна. Келен подивилася на Тоффалара. Старий був мертвий. Вона в знемозі опустилася прямо в бруд і обхопила руками коліна.
Келен опустила голову і, забувшись, зайшлася в риданнях. Не через те, що вона вбила Тоффалара. Через те, що забарилася. Це мало не коштувало їй життя. Мало не коштувало життя Річарду і Сіддіну. Мало не коштувало життя всім. Вона майже принесла Ралу перемогу. А все тому, що не хотіла, щоб Річард це бачив. Це була найбільша дурість, яку їй коли-небудь доводилося здійснювати. Звичайно, не рахуючи того, що вона до цього часу не відкрила Річарду правду. Обурюючись на себе, Келен продовжувала коротко схлипувати.
Чиясь долоня торкнулася її лівої руки і змусила піднятися. Птахолов. Келен закусила тремтячі губи, намагаючись стримати ридання. Вона не могла дозволити, щоб ці люди стали свідками її слабкості. Вона — Сповідниця.
— Відмінна битва, Мати-сповідниця, — сказав Птахолов, приймаючи з рук мисливця клапоть тканини. Птахолов зайнявся її раною.
Келен підняла голову.
— Дякую тобі, поважний старійшина.
— Поріз доведеться зашити. Цим займеться найкраща цілителька села.
Келен стояла в заціпенінні. Птахолов продовжував роботу. Від його доторків по руці пробігали спалахи болю. Він подивився вниз, на Річарда, який, здавалося, був щасливий просто лежати в багнюці, ніби це сама м'яка постіль на світі.
Птахолов підняв брову і звернувся до Келен, кивнувши в бік Річарда:
— Твої слова про те, що не слід давати Шукачеві привід оголити меч, виявилися вірні, як стріла, випущена кращим стрільцем. — Щось промайнуло в його проникливих очах, куточки губ піднялися в усмішці. Він опустив погляд на Шукача. — Ти відмінно себе показав, Річард-з-характером. Добре ще, що злі духи не звикли носити мечі.
— Що він сказав? — Запитав Річард.
Келен перевела. Піднімаючись на ноги, він слабо посміхнувся їх маленькому жартові і прибрав меч у піхви. Потім простягнув руку і взяв у неї мішечок. Келен і не помітила, що продовжувала судорожно його стискати. Річард поклав камінь в кишеню.
— Краще нам ніколи не зустрічати духів з мечами.
Птахолов кивнув.
— А тепер у нас є справа.
Він нахилився і схопив шкуру койота, що покривала плечі Тоффалара. Як тільки Птахолов зірвав знак влади, тіло покотилося в бруд. Сивий вождь повернувся до мисливців.
— Поховайте тіло, — очі його звузилися, — все тіло.
Люди невпевнено переглянулись.
— Старійшина, ти хочеш сказати, все, крім черепа?
— Я сказав те, що хотів сказати. Все тіло! Ми зберігаємо тільки черепи поважних старійшин, щоб вони нагадували нам про мудрість. Ми не зберігаємо черепи дурнів.
По натовпі пробігло ремствування і хвилювання. Це було найганебніше, що можна було зробити зі старійшиною. Найстрашніше безчестя. Це означало, що життя його пройшла даремно. Люди кивнули. Ніхто не став на захист мертвого старійшини. Навіть ті п'ятеро, що стояли неподалік.
— Нам не вистачає старійшини, — оголосив Птахолов. Він повернувся, повільно обводячи поглядом мисливців, потім випростався і накинув шкуру койота на плечі Савідліна. — Я обираю тебе.
Савідлін з повагою, як якщо б це був золотий вінець, торкнувся брудної шкури. Пошаною, гідною золотого вінця. По обличчю його ковзнула горда усмішка, і він кивнув Птахолову.
— Чи хочеш ти сказати щось нашому народу, новий провідник? — Це був не питання, а швидше наказ.
Савідлін ступив уперед і, опинившись між Річардом і Келен, повернувся до натовпу. Він накинув шкуру на плечі, з гордістю подивився на Везелен і звернувся до присутніх. Келен озирнулася і зрозуміла, що сюди збіглося все село.
— О достойніший з нас, — звернувся він до Птахолова, — ці люди самовіддано діяли на благо нашого народу. За все моє життя мені не доводилося бачити нічого подібного. Коли ми в засліпленні повернулись до них спиною, вони могли кинути нас напризволяще. Замість цього вони показали нам, що вони люди. Вони рівні кращим з нас. — Майже всі в натовпі закивали. — Я вимагаю, щоб ти прийняв їх в Плем'я Тіни.
Птахолов злегка посміхнувся, але коли він повернувся до п'ятьох старійшин, посмішка зникла. Він вміло приховував свої почуття, але Келен встигла помітити в карих очах відблиск недавнього гніву.
— Вийдіть вперед. — Старійшини косо переглянулися, але скорилися. — Вимога Савідліна незвична. Вона повинна бути прийнята одноголосно. Чи хочете ви підтримати його?
Савідлін попрямував до лучників і вихопив у одного з них зброю. Плавним рухом він наклав стрілу і, мружачись, подивився в сторону старійшин. Потім натягнув тятиву і ступив до збентеженої п'ятірки.
— Підтвердіть вимогу. Або у нас будуть нові старійшини, які це зроблять.
Старійшини стояли, похмуро дивлячись в обличчя Савідліна. Птахолов не намагався втрутитися. Настала тиша. Натовп застиг, мов заворожений. Нарешті Калдус зробив крок вперед. Він взявся за лук Савідліна і м'яко пригнув його до землі.
— Будь ласка, Савідлін, дозволь нам говорити за велінням серця, а не під загрозою зброї.
— Що ж, говори.
Калдус наблизився до Річарда і подивився йому в очі.
— Найскладніше для чоловіків, особливо якщо він уже старий, — тихо заговорив він, даючи Келен час перевести його слова, — це визнати власну дурість. Ви будете для наших дітей кращим зразком людей Племені Тіни. Кращими, ніж я. Я вимагаю у Птахолова, щоб вас прийняли в Плем'я Тіни. Прошу вас, Річард-з-характером і Мати-сповідниця. Ви потрібні нашому народу. — Він простягнув до них відкриті долоні. — І якщо ви вважаєте мене недостойним, убийте і виберіть того, хто має право вимагати цього.
Опустивши голову, він звалився перед Річардом і Келен на коліна. Келен перекладала слово в слово, опустивши лише свій титул. Решта старійшини підійшли і опустилися на коліна поруч з Калдусом, щиро підтверджуючи його слова. Келен полегшено зітхнула. Нарешті вони домоглися того, що хотіли. Того, що їм було потрібно.
Річард стояв над п'ятьма людьми похилого віку, схрестивши руки на грудях і опустивши очі. Він мовчав. Келен не розуміла, чому він не скаже, що все в порядку, не підніме їх на ноги? Ніхто не ворушився. Що він робить? Чого ж він чекає? Все позаду. Чому він не приймає їх каяття?
Келен помітила, як напружилося його підборіддя. Вона похолола. Лють. Ці люди встали у нього на шляху. У неї на шляху. Вона згадала, як Річард прибрав меч у піхви, коли ще сьогодні стояв перед ними. Це був кінець, і Річард дійсно покінчив з ними. Тепер він не просто думав. Він думав про відплату.
Річард опустив праву руку до меча. Клинок повільно і плавно вийшов з піхов. Як і поперднього разу, коли Річард витягував меч перед старійшинами, повітря наповнилося чистим металевим дзвоном. Від цього звуку у Келен по спині пробігли мурашки. Вона бачила, як здіймаються груди Річарда.
Келен кинула погляд на Птахолова. Той не ворушився. Річард не знав того, що за законами Племені Тіни ці люди належали йому. І що він має право вбити їх, якщо забажає. Ця пропозиція була не просто словами. Савідлін теж не жартував: він убив би їх. В одну мить. Сила для людей Племені Тіни означала здатність вбити суперника. В очах села старійшини були вже мертві, і тільки Річард міг повернути їм їхні життя.
Закон непохитний. Шукач — сам собі закон, він відповідає тільки перед собою. І не було нікого, хто зміг би завадити йому.
Річард заніс Меч Істини над головами старійшин. Кісточки пальців побіліли від напруги. Келен відчула, як в ньому закипають гнів, пристрасть, сказ. Здавалося, все це відбувається уві сні — уві сні, в який вона не може втрутитися.
Келен згадала тих, кого знала. Тих, хто вже помер. Вони були невинні ні в чому. Вони намагалися зупинити Даркена Рала. Денні, всі сповідниці, чарівники, Мерехтлива в ночі, а може бути, ще й Зедд, і Чейз.
Вона зрозуміла.
Річард не вирішував, чи може він вбити їх чи ні. Він вирішував, чи може він ризикнути і зберегти їм життя. Чи може він покластися на них у своєму поєдинку з Ралом Даркеном?
Чи може довірити їм своє життя? А може він повинен зібрати нову раду старійшин, яка дійсно буде сприяти його успіху?
Якщо він не до кінця впевнений у тому, що ці люди правильно вкажуть, де прихована шкатулка, він повинен убити їх і вибрати тих, які будуть на його стороні. Зупинити Рала. Перш за все — зупинити Рала. Цих людей треба позбавити життя, якщо існує хоч найменший шанс, що вони поставлять під загрозу успіх справи. Келен знала, що Річард чинить правильно. Вона зробила б те ж саме. Шукач повинен зробити це.
Вона дивилася на Річарда, який підносився над старійшинами. Дощ припинився. За його лицю бігли струмочки поту. Келен згадала про той біль, який йому довелося випробувати, коли він убив останнього з Кводу. Вона відчула, як в ньому наростає гнів, і сподівалася, що сила гніву захистить його цього разу.
Келен розуміла, чого боїться Шукач. Це не гра. Він уже прийняв рішення. Тепер він поринув у себе, занурився в магію. Якби хтось спробував його зупинити, Річард убив би цю людину.
Клинок застиг в повітрі. Річард закинув голову і заплющив очі. Його била дрож. П'ятеро старійшин нерухомо стояли перед Шукачем на колінах.
Келен пам'ятала ту людину, яку вбив Річард. Пам'ятала, як меч обрушився на його голову. Пам'ятала кров. Річард вбив, захищаючи її від прямої загрози. Вбити або бути вбитим, неважливо, загрожувало це йому чи їй.
Але зараз пряма загроза була відсутня. Це зовсім інша справа. Зовсім інша. Це кара. І Річард одночасно грав роль судді і ката.
Меч опустився. Річард глянув на старійшин, стиснув клинок лівою рукою і повільно провів долонею по відточенному лезу. Перевернувши клинок, він змочив меч своєю кров'ю. Кров закапала з вістря.
Келен кинула швидкий погляд на всі боки. Люди Племені Тіни стояли як зачаровані, захоплені смертельною драмою, що розігрувалася на їх очах. Не бажаючи дивитися і не в силах відвести погляду. Ніхто не вимовив ні слова. Ніхто не ворухнувся. Навіть не моргнув.
Всі стежили за тим, як Річард знову підняв меч і торкнувся ним свого чола.
— Меч, будь сьогодні істинним, — прошепотів він.
Його ліва рука блищала від крові. Келен бачила, як його трясе від прагнення вбити. Сталь клинка яскраво блищала. Шукач опустив очі на старійшин.
— Подивися на мене, — звелів він Калдусу. Старійшина не ворушився. — Дивись, — гаркнув Річард. — Дивись мені в очі! — Калдус не ворушився.
— Річард, — сказала Келен. Він у сказі глянув на неї. Очі дивилися з іншого світу. У них бушувала магія. Келен намагалася говорити рівно, не даючи волі почуттям. — Він не розуміє тебе.
— Тоді переведи йому!
— Калдус, — він подивився на її безпристрасне обличчя, — Шукач хоче, щоб ти подивився йому в очі.
Старий не відповів, а просто подивився на Річарда.
Коли клинок майнув у повітрі, Річард судорожно зітхнув. Келен дивилася на вістря меча. Деякі відвернулися, інші прикрили очі своїм дітям. Келен затамувала подих і трохи відсунулася, бажаючи уникнути дощу з плоті і крові.
Шукач з криком опустив Меч Істини. Клинок просвистів у повітрі. Натовп ахнув.
Меч завмер в дюймі від тіла Калдуса. Так само, як тоді, першого разу, коли Зедд велів Річарду зрубати дерево.
Мить, що здалося вічністю, Річард стояв нерухомо, його м'язи напружилися, ніби викувані зі сталі. Потім він розслабився і відвів від Калдуса меч, відвів від нього свої палаючий погляд.
Його очі застигли. Він запитав Келен:
— Як на їхній мові сказати «Я повертаю тобі життя і честь»? — Вона тихо відповіла. — Калдус, Сирин, Арбрін, Брегіндерін, Хажанлет, — голосно оголосив він, щоб усі могли його чути, — я повертаю вам життя і честь.
Пройшло коротке мовчання, після якого люди Племені Тіни вибухнули криками. Річард сховав клинок у піхви і допоміг старійшинам встати на ноги. Бліді, вони слабо посміхалися, зраділі подібному результатові, але не відчуваючи себе ні на йоту впевненіше. Старійшини повернулись до Птахолова.
— Ми одностайно просимо тебе, о вельмишановний із старійшин. Що ти скажеш?
Птахолов стояв, склавши руки на грудях. Він перевів погляд зі старійшин на Річарда і Келен. В його очах світилося напруга від тільки що пережитого випробування. Опустивши руки, він підійшов до Річарда. Шукач здавався виснаженим і вичавленим. Птахолов обійняв Річарда і Келен за плечі, немов вітаючи їх з виявленою хоробрістю, а потім по черзі обняв усіх старших, підтверджуючи, що все закінчилося благополучно. Потім повернувся і пішов геть, запрошуючи слідувати за собою. Келен і Річард рушили слідом, Савідлін та інші старійшини — за ними. Справжній королівський ескорт.
— Річард, — тихо запитала вона, — ти знав, що меч зупиниться?
Дивлячись прямо перед собою, він глибоко зітхнув і відповів:
— Ні.
Келен так і думала. Вона намагалася уявити собі, що він тепер почуває. Навіть якщо він і не покарав старійшин, то готувався до цього, чекав цього. І хоча йому не доведеться жити з цим вчинком, він повинен буде жити з цим наміром.
Келен думала, чи правильно він вчинив, давши їм життя. Вона знала, що зробила б на його місці: вона не проявила б милосердя. Занадто багато чого поставлено на карту. Але ж вона побачила набагато більше, ніж він. Може, занадто багато. Не можна кожен раз сказати напевно, ризикуєш чи ні. Ризикувати доводиться постійно. Десь треба і зупинитися.
— Як рука? — Запитав Річард, відволікаючи її від похмурих думок.
— Болить сильно, — зізналася вона. — Птахолов каже, що доведеться зашивати.
Річард демонстративно дивився прямо перед собою.
— Мені потрібен провідник, — безпристрасно промовив він. — Я за тебе злякався.
Більше він не сказав ні слова. Нічого, що було б схоже на догану.
Її обличчя палало. Келен була щаслива, що він на неї не дивиться. Річард не знав, що вона могла зробити, але зрозумів, що вона коливалася. Вона мало не зробила смертельну помилку, піддала їх величезному ризику. Просто тому, що не хотіла, щоб він бачив. Він не тиснув на неї, коли йому, як зараз, надавалася можливість. Він ставив її почуття вище своїх. Їй здавалося, що у неї розірветься серце.
Маленька процесія ступила на дерев'яний поміст під навісом. Старійшини відступили і повернулися до натовпу. Серед них стояв Птахолов.
— Ви готові зробити це? — Запитав він, напружено дивлячись на Келен.
— Що саме? — Запитала вона. Його тон пробудив в ній підозри.
— Я хочу сказати, що якщо ви збираєтеся стати людьми Племені Тіни, ви повинні робити те, що вимагається від людей Племені Тіни: дотримуватися наших законів. Наших традицій.
— Я одна знаю, що нам належить. Я чекаю тільки смерті. — Вона навмисно говорила дуже різко. — Я вже уникала загибелі частіше, ніж майже будь-який смертний. Ми хочемо врятувати ваш народ. Ми заприсяглися зробити це. Чого ж ви хочете, якщо наші життя вже і так належать вам?
Птахолов знав, що вона хоче уникнути цієї теми, і не дав їй ухилитися.
— Не думай, що я роблю це з легким серцем. Я роблю це тому, що знаю: ви віддані справі і хочете захистити наш народ від прийдешньої бурі. Але мені потрібна ваша допомога. Ви повинні прийняти наші традиції. Не для того, щоб доставити мені задоволення. Для того, щоб проявити повагу до нашого народу. Він чекає цього.
У Келен пересохло в горлі, вона не могла ковтати.
— Я не їм м'яса, — збрехала вона. — І ти це знаєш, я ж бувала у вас і раніше.
— Хоч ти і воїн, але ти жінка, тобі це можна пробачити. Це в моїй владі. Те, що ти сповідниця, відрізняє тебе від інших. — По його очах було видно, що це єдиний компроміс, на який він був готовий піти. — Але не Шукач. Він повинен буде це зробити.
— Але…
— Ти сказала, що не візьмеш його собі за чоловіка. Якщо він хоче скликати раду, він повинен бути одним з нас.
Келен відчула, що потрапила в пастку. Якщо вона відмовиться, у Річарда будуть всі підстави прийти в лють. Вони програють. Річард — родом з Вестланда і не знає звичаїв Серединних Земель. Він може і не погодитися. Вона не має права ризикувати. Занадто багато поставлено на карту. Птахолов очікувально дивився на Келен.
— Ми зробимо те, що ти вимагаєш, — сказала вона, намагаючись приховати свої думки.
— Хіба ти не хочеш запитати Шукача, що він думає з цього приводу?
Келен подивилася в сторону, над головами натовпу.
— Ні.
Він взяв її за підборіддя і повернув до себе.
— Тоді ти повинна подбати про те, щоб він зробив все, що потрібно. Я покладаюся на твоє слово.
Келен відчувала, як у ній закипає обурення. Річард відсторонив Птахолова.
— Келен, що відбувається? Щось не так?
Вона перевела погляд з Річарда на Птахолова і сказала. — Нічого. Все в порядку.
Птахолов дунув в свисток, який бовтався у нього на шиї, і повернувся до свого народу. Він почав говорити про його історію, звичаї, про те, чому вони уникають чужинців, чому вони мають право бути гордим народом. Поки він говорив, з неба спускалися голуби і сідали серед людей.
Келен слухала, але не чула нічого. Вона нерухомо стояла на помості, відчуваючи себе звіром, який потрапив у пастку. Коли вона думала про те, що вони зможуть завоювати довіру Племені Тіни, вона й не припускала, що доведеться йти на таке. Вона думала, що їх посвята буде чистою формальністю, після якої Річард зможе скликати раду. Їй і в голову не приходило, що все може так обернутися.
Може, їй вдасться дещо від нього приховати. Він навіть не зрозуміє. В кінці кінців, він же не знає їхньої мови. Їй треба просто мовчати. Для його ж блага.
«Але те, друге, — пригнічено подумала вона, — буде занадто очевидно». Вона відчула, як у неї почервоніли вуха, а в животі похололо.
Річард здогадався, що поки що словах Птахолова немає нічого цікавого, і не став просити її про переведення. Нарешті Птахолов закінчив вступ і приступив до основної частини:
— Коли ці двоє з'явилися між нами, вони були чужаками. Але вони довели, що піклуються про наш народ, що гідні нас. Відтепер нехай буде відомо всім, що Річард-з-характером і сповідниця Келен — люди Племені Тіни.
Келен перевела, пропустивши свій титул, натовп вибухнув схвальними вигуками. Річард простягнув до народу руку, крики посилилися. Савідлін зробив крок вперед і дружньо поплескав його по спині. Птахолов поклав руки їм на плечі і притиснув до себе Келен, намагаючись пом'якшити заподіяний їй біль.
Келен глибоко зітхнула і постаралася змиритися. Скоро все залишиться позаду, і вони знову вирушать в дорогу, на зустріч з Даркеном Ралом. Це єдине, що має значення. І крім того, вже вона — то точно не має ніякого права засмучуватися з цього приводу.
— Залишилося ще дещо, — продовжував Птахолов. — Ці люди не народилися людьми Племені Тіни. Келен народилася сповідницею за законом крові, а не за власним вибором. Річард-з-характером народився в Вестланді, по той бік кордону, і звичаї його країни — загадка для нас. Вони погодилися стати людьми Племені Тіни, поважати наші закони і звичаї, але ми повинні пам'ятати, що наші звичаї можуть бути невідомими для них. Ми повинні набратися терпіння і зрозуміти, що вони в перший раз намагаються бути людьми Племені Тіни. Ми прожили так все життя, а для них це — перший день. Для нас вони як діти. Поставтеся до них з тим розумінням, з яким ви ставитеся до ваших дітей, а вони постараються зробити все, що в їх силах.
Натовп загув, люди закивали, погоджуючись з мудрістю Птахолова. Келен зітхнула з полегшенням. Птахолов забезпечив собі, та й їм теж, деяку свободу дій, якщо не все піде так, як задумано. Він дійсно розумний. Птахолов ще раз обійняв її за плечі, і у відповідь вона вдячно стиснула йому руку.
Річард не втрачав ні секунди. Він повернувся до старійшин.
— Я щасливий стати одним з людей Племені Тіни. Де б я не був, я буду берегти честь нашого народу, ви зможете мною пишатися. Але тепер наш народ в небезпеці. І щоб захистити його, мені потрібна допомога. Я прошу ради провидців. Я прошу сходу.
Келен перевела, і всі старші по черзі кивнули.
— Прийнято, — сказав Пташиний Людина. — Нам потрібно три дні, щоб підготуватися до зборів.
— Поважний старійшина, — заперечив Річард, взявши себе в руки, — небезпека велика. Я поважаю ваші звичаї, але чи не можна зробити це швидше?
Птахолов глибоко зітхнув, його срібне волосся тьмяно блищало.
— Це нелегко. Ми зробимо все, що в наших силах, щоб тобі допомогти. Сьогодні влаштуємо бенкет, а завтра зберемо раду. Раніше не можна. Старійшини повинні підготуватися, щоб переступити прірву, що відокремлює нас від духів.
Річард теж глибоко зітхнув.
— Отже, завтра ввечері.
Пташиний Людина дмухнув у свисток, і голуби злетіли в повітря. Келен відчула, що всі її надії, як б нездійсненні вони не були, теж знаходять крила.
Всі зайнялися приготуваннями. Савідлін повів Річарда до себе, вмитися і залікувати рани. Птахолов разом з Келен пішли до цілительки. Кров просочила всю пов'язку. Рука боліла шалено. Старший вів Келен між хатинами, підтримуючи її за плечі. Вона була вдячна Птахолову за те, що той не говорить про майбутній бенкет.
Він залишив Келен під опікою Ніссель, древньої старої, якій наказав подбати про сповідницю, як про рідну дочку. Ніссель рідко посміхалася, а якщо і посміхалася, то в самий невідповідний момент. Говорила вона мало, в основному даючи вказівки:
— Встань тут. Підніми руку. Опусти. Дихай. Не дихай. Випий це. Ляж. Читай Кандри.
Келен не знала, що таке Кандри. Ніссель знизала плечима і поклала їй на живіт два плоских камені, один на інший, звелівши зосередитися на тому, щоб утримувати всю споруду в рівновазі. Стара почала оглядати рану. Коли біль ставав зовсім нестерпним і верхній камінь починав зісковзувати, Ніссель покрикувала на Келен, щоб та стежила за камінням. Стара дала пожувати їй якісь гіркі листя, а потім розділа її і викупала.
Вода освіжила Келен. Вона вже встигла забути, яке задоволення може доставити обмивання. Келен сподівалася, що важкі думки підуть разом з брудом. Дуже сподівалася. Тим часом Ніссель випрала речі Келен і повісила їх сушитися біля вогнища. На вогні висів казанок з дивною сумішшю, що віддавала запахом смоли. Ніссель витерла Келен, загорнула в теплі шкури і посадила на лавку біля вогнища. Листя вже не здавалися Келен такими гіркими, але зате тепер у неї запаморочилася голова.
— Ніссель, а для чого потрібно листя?
Стара перестала розглядати сорочку Келен, яку знаходила дуже дивною.
— Це заспокоїть тебе, і ти навіть не відчуєш, що я роблю. Продовжуй жувати. Не бійся, дитино. Ти не відчуєш болю.
Келен виплюнула листя. Стара подивилася на підлогу і підняла брову.
— Ніссель, я сповідниця. Якщо я втрачу над собою контроль, то втрачу владу над моєю силою. І коли ти до мене доторкнешся, я можу звільнити її, сама того не бажаючи.
Ніссель заклопотано насупилася.
— Але, дитя, ти ж спиш, і тоді ти теж втрачаєш контроль.
— Це зовсім інше. Я спала з самого народження. До того, як у мені піднялася ця сила. А якщо я забуду або відволікуся якось по-новому, як, наприклад, з твоїм листям, я можу мимоволі торкнутися тебе.
Ніссель кивнула. Піднявши брови, вона нахилилася ближче.
— Тоді як же ти…
Келен безпристрасно подивилася на стару. Вона не сказала нічого, але висловила все. В очах Ніссель промайнуло розуміння. Цілителька випросталась.
— О, тепер мені все ясно.
Вона співчутливо погладила Келен, пройшла в дальній кут хатини і принесла шматок шкіри.
— Затисни це зубами, — сказала вона і поплескала Келен по плечу. — Якщо тебе ще колись ранять, подбай, щоб тебе привели до старої Ніссель. Я запам'ятаю, як, треба обходитися з сповідницею. Часом для Цілителя важливіше знати, чого робити не слід. Може, для сповідниці теж, а? — Келен посміхнулася і кивнула. — А тепер, дитя, затисни зубами цей шматок. Та міцніше.
Закінчивши, Ніссель витерла обличчя Келен мокрою ганчіркою. Келен була настільки змучена, що навіть не змогла сісти. Ніссель звеліла їй полежати, змастила рану коричневим бальзамом і наклала пов'язку.
— Поспи небагато, перед бенкетом я тебе розбуджу.
Келен накрила зморшкувату руку долонею і змусила себе посміхнутися.
— Спасибі, Ніссель.
Вона прокинулася, відчувши, як хтось розчісує їй волосся. Ніссель посміхнулася.
— Поки рука не заживе, тобі буде важко розчісувати ці чудові кучері. Небагато є гідних того, щоб відростити таке довге волосся. Я подумала, тобі буде приємно, якщо я причешу тебе перед святкуванням. Скоро почнеться бенкет. Тебе вже чекає гарний молодий чоловік.
Келен сіла.
— Давно він тут?
— Давно. Він був тут майже весь час. Я спробувала відігнати його мітлою, — Нісселя насупилася, — але він не хотів йти. Дуже вже впертий, правда?
— Правда, — посміхнулася Келен. Ніссель допомогла їй одягтися. Біль майже пройшов. Річард чекав на вулиці, притулившись до стіни. Як тільки Келен з'явилася в дверному отворі, він кинувся до неї. Річард встиг помитися і привести себе в порядок. Він вбрався в нову сорочку та надів штани з оленячої шкіри. Меч, зрозуміло, був на місці. Ніссель сказала правду. Він дійсно був гарний.
— Як ти? Що з рукою? Все в порядку?
— Все чудово, — посміхнулася Келен. — Ніссель прекрасна цілителька.
Річард схилився і з вдячністю поцілував стару в чоло.
— Спасибі, Ніссель. Я навіть готовий пробачити тобі мітлу.
Почувши переклад, Нісселя посміхнулася і подивилася на Річарда так, що йому стало трохи не по собі.
— Може дати йому зілля, — запитала вона Келен, — зілля, що дає витривалість?
— Ні, — відрізала Келен. — Я не сумніваюся, що він впорається і так.