22

Зедд відкрив очі. Повітря було наповнене ароматом пряного супу. Ще не рухаючись, чарівник обережно огледівся. З ним поруч лежав Чейз, на стінах висіли кістки. За вікном було темно. Він перевів погляд на своє тіло, по ньому теж були розкладені кістки. Не рухаючись, Зедд обережно змусив їх піднятися в повітря, тихо звелів відлетіти убік і нарешті сів. Він безшумно встав на ноги. Будинок був повен кісток, звіриних кісток. Зедд озирнувся.

На свій подив, він опинився віч-на-віч з жінкою, яка в цей момент повернулася до нього.

Обидва злякано скрикнули і виставили вперед зморшкуваті руки.

— Хто ти? — Запитав Зедд, подавшись уперед і вдивляючись в її білі очі.

Жінка встигла підхопити свій костур до того, як той упав на підлогу, і поставила його на місце.

— Я бути Еді, — відповіла вона скрипучим голосом. — Ну і налякав же ти мене! Ти прокинувся раніше, ніж я очікувала.

Зедд поправив балахон.

— Скільки страв я пропустив? — Запитав він.

Еді, насупившись, оглянула його з голови до ніг.

— Судячи по тобі, занадто багато.

Фізіономія Зедда зморщилася в усмішці. Він, в свою чергу, окинув Еді пильним поглядом.

— Ти дуже мила і гарна собою, — констатував Зедд. Він з поклоном підхопив її руку і легенько поцілував, потім гордо розправив плечі і направив кістлявий палець в небо. — Зеддікус Зул Зорандер, ваш покірний слуга. — Він нахилився вперед. — Що з твоєю ногою?

— Нічого. Вона бути чудовою.

— Ні, ні, — насупившись, показав він. — Не з цією, з іншою.

Еді подивилася вниз, потім перевела погляд на Зедда.

— Вона не доходить до землі. Що з твоїми очима?

— Ну що ж, сподіваюся, урок пішов тобі на користь, в тебе залишилася тільки одна нога. — Обличчя Зедда знову розпливлося в усмішці. — А з моїми очима те, — продовжив він жалібним голосом, — що вони занадто довго голодували, а тепер бенкетують.

Еді посміхнулася легкою усмішкою.

— Чи не хочеш тарілочку супу, Чарівник?

— Я вже думав, ти ніколи не запропонуєш, чаклунка.

Він попрямував слідом за нею до казанка, що висів над вогнем, і допоміг віднести до столу дві миски супу, які налила Еді. Притуливши милицю до стіни, Еді опустилася на стілець навпроти нього, відрізала по товстому шматку хліба і сиру і передала їх через стіл. Зедд схилився над мискою і жадібно взявся за їжу, але після першої ложки супу зупинився і подивився в її білі очі.

— Цей суп готував Річард, — сказав він рівним голосом. Ложка застигла, не донесена до рота.

Еді відламала шматок хліба і вмочила його в суп, дивлячись на чарівника.

— Це бути правдою. Ти бути щасливчиком, мій не був би таким смачним.

Зедд опустив ложку в миску і озирнувся.

— А де він?

Еді відкусила шматок хліба і жувала, спостерігаючи за Зеддом. Проковтнувши, вона відповіла:

— Вони з Матір'ю-сповідницею вирушили через прохід в Серединні Землі. Але він знає її тільки як Келен, вона все ще приховує від нього правду. — Еді розповіла Чарівникові про те, як до неї прийшли Річард і Келен, шукаючи допомоги для своїх поранених друзів.

Зедд взяв в одну руку хліб, в іншу — сир і тепер, слухаючи Еді, по черзі відкушував від обох шматків. Він здригнувся, дізнавшись, що його годували рідкою кашею.

— Річард велів передати, що не зміг тебе дочекатися, — сказала вона, — але він знає, що ти зрозумієш. Шукач залишив мені доручення для Чейза. Він повинен повернутися і готуватися до того, що кордон впаде й сюди хлинуть війська Рала. Він так шкодував, що не знає, в чому полягатиме твій план, але боявся, що зволікати не можна.

— Так і є, — зітхнувши, відповів Чарівник. — Він в мій план не входить.

Зедд від усієї душі налягав на їжу. Покінчивши з супом, він попрямував до казанка і налив собі ще одну повну миску. Він запропонував супу і Еді, але та не доїла і першу порцію, бо не спускала очей з чародія. Коли Зедд сів за стіл, вона передала йому ще хліба і сиру.

— У Річарда є від тебе таємниця, — тихо промовила вона. — Якщо б справа не стосувалося Рала, я не стала би про це говорити, але мені здається, ти повинен знати.

Світло лампи падало на зморшкувате обличчя і сиве волосся, і від цього чарівник здавався ще тоншим і слабшим. Він взяв ложку, подивився на суп і знову підняв очі на Еді.

— Ти добре знаєш, що у всіх є свої секрети. У чарівників — більше, ніж у кого б то не було. Якщо б ми знали всі чужі таємниці, це був би дуже дивний світ. Крім того, зникло б задоволення їх відкривати. — Губи старого розпливлися в усмішці, очі заблищали. — Але я не боюся секретів тих, кому довіряю, а їм не треба боятися моїх. Це частина того, що називають дружбою.

Еді відкинулася на спинку стільця, білі очі втупилися в Чарівника, посмішка повернулася.

— Заради нього я сподіваюся, що він виправдає твоє довіру. Мені б не хотілося прогнівити чародія.

Зедд знизав плечима.

— Що стосується чарівників, то я нешкідливий.

При світлі лампи Еді придивилася в його очі.

— Це бути брехнею, — прошепотіла чаклунка скрипучим голосом.

Зедд відкашлявся і вирішив змінити тему.

— Мені здається, шановна пані, я повинен подякувати вам за турботу.

— Це бути правдою.

— І за те, що ти допомогла Річарду і Келен, — він озирнувся і показав дерев'яною ложкою на Чейза, — і за стража кордону. Я твій боржник.

— Може, якось і ти зробиш мені послугу. — Усмішка Еді стала ширшою.

Зедд закатав рукави і продовжував поглинати суп, але вже не настільки жадібно, як спочатку. Обидва стежили один за одним. В осередку тріщали поліна, зовні цокотіли комахи. Чейз спав.

— Давно вони пішли? — Запитав нарешті Зедд.

— Це бути сьомим днем з тих пір, як вони залишили тебе і стража кордону на моє піклування.

Зедд покінчив з їжею і обережно відсунув миску. Він поклав на стіл худі руки і звів кінчики пальців. Відблиски світла танцювали на копиці сивого волосся.

— Річард сказав, як мені його знайти?

Якусь мить Еді мовчала. Чародій чекав, постукуючи кінчиками пальців.

— Я дала йому нічний камінь.

— Що ти зробила? — Зедд схопився на ноги.

Еді спокійно дивилася на нього.

— А ти хотів, щоб я відправила їх в прохід вночі без світла? Йти по проходу наосліп — вірна смерть. Я хотіла, щоб Річард минув прохід. Це був єдиний спосіб допомогти.

Чарівник сперся кулаками на стіл і нахилився вперед, сиве волосся впали йому на обличчя.

— А ти його попередила?

— Звичайно.

— Як? — Очі його звузилися. — Звичайною відьминою загадкою?

Еді взяла пару яблук і кинула одне Зедду. Той зупинив його на льоту тихим заклинанням. Яблуко парило, повільно обертаючись. Зедд не зводив погляду з старої.

— Сядь, Чарівник, і припини забавки. — Еді відкусила шматок яблука і почала жувати. Зедд ображено опустився на стілець. — Мені не хотілося його лякати. Він і так був досить наляканий. Скажи я йому, на що здатний нічний камінь, він побоявся б ним скористатися і напевно б попав у підземний світ. Так, я його попередила, але загадкою. В належний час він її розгадає.

Тонкі пальці Зедда потягнулися до яблука.

— Прокляття! Еді, ти не розумієш. Річард ненавидить загадки. Завжди ненавидів. Він вважає їх образою чесності і принципово ігнорує. — Зедд з хрускотом надкусив яблуко.

— Він бути Шукачем. Це бути тим, що робити Шукачеві: розгадувати загадки.

— Загадки життя, а не слів, — Зедд підняв палець, — ось у чому різниця.

Еді відклала яблуко і нахилилася вперед, поклавши руки на стіл. Лице її стало тривожним.

— Зедд, я намагалася допомогти хлопчикові. Мені хотілося, щоб він досяг мети. Я втратила в проході ногу, він міг втратити життя. Якщо Шукач втратить своє життя, ми поплатився нашими. Я бажала йому добра.

Зедд теж відклав яблуко, помахом руки відганяючи свій гнів.

— Я знаю, що ти хотіла йому добра, Еді. Я і не говорив, що ти зробила це спеціально. — Він взяв руки Еді в свої. — Все буде в порядку.

— Я бути дурепою, — з гіркотою промовила Еді. — Він сказав, що не любить загадок, але я про це не подумала. Зедд, відшукай його за допомогою нічного каменю. Подивися, чи минув він прохід.

Зедд кивнув. Він закрив очі, опустив голову і, зробивши три глибокі вдихи, надовго перестав дихати. В повітрі пролунав тихий, вкрадливий звук далекого вітру, вітру відкритих рівнин, самотнього, зловісного, згубного. Нарешті звук зник. Чародій знову почав дихати. Він підняв голову і відкрив очі.

— Він у Серединних Землях. Він минув прохід.

Еді кивнула, полегшено зітхнувши.

— Я дам тобі кістку, і ти зможеш пройти в Серединні Землі. Ти вирушиш за ним прямо зараз?

Чарівник подивився на стіл, уникаючи її білих очей.

— Ні, — тихо відповів він. — Йому доведеться управлятися самому. Ти права, він Шукач. У мене є важлива справа, якщо ми збираємося зупинити Дарка Рала. Сподіваюся, Річард не встигне нарватися на серйозні неприємності.

— Таємниці? — Запитала чаклунка, посміхаючись легкою усмішкою.

— Таємниці, — кивнув Чарівник. — Мені пора в дорогу.

Вона витягла руку з-під його долоні і погладила його зморшкувату шкіру.

— Зовні бути темно.

— Темно, — погодився Зедд.

— Чому б не залишитися на ніч? Підеш зі світанком.

Зедд різко підняв очі і подивився на неї з-під густих брів.

— Залишитися на ніч?

Еді знизала плечима і погладила його руку.

— Іноді бути самотньо.

— Гаразд, — сказав Зедд, його обличчя освітила пустотлива усмішка. — Як скажеш, на вулиці темно, і розумніше відправитися в дорогу на світанку. — Раптом у нього на лобі зібралися зморшки. — Це ж не одна з твоїх загадок, правда?

Еді похитала головою, і його усмішка повернулася.

— У мене з собою Хмарний Камінь. Хочеш глянути?

Еді соромливо посміхнулася.

— Дуже! — Вона відкинулася на спинку стільця і, не зводячи очей з чародія, надкусила яблуко.

— Оголена? — Підняв брову Зедд.

Дощ і вітер пригнули високу траву. Двоє подорожніх повільно рухалися по безкраїй рівнині. Дерева траплялися рідко, в основному крихітні березові або вільхові гайки вздовж струмків. Келен пильно вдивлялася в стежку: вони наближалися до земель Племені Тіни. Річард повільно йшов ззаду, як завжди, тримаючи Келен в полі зору.

Не до душі була Келен ця затія, але Річард правий, вони повинні з'ясувати, де шукати останню шкатулку, а поблизу більше не було нікого, хто міг би вказати потрібний напрямок. Осінь наближалася до кінця. Скоро настане перший день зими. І все ж Плем'я Тіни може відмовитися допомогти Шукачеві. Тоді вони даром втратять час.

Але гірше було інше. Келен розуміла, що, можливо, вони й не зважаться вбити сповідницю, нехай навіть позбавлену захисту чарівника. Але ось чи зможуть вони піти на вбивство Шукача? Цього Келен не знала. Їй ніколи ще не доводилося подорожувати по Серединних Землях без чарівників. Жодна Сповідниця не подорожувала без них, це дуже небезпечно. Річард виявився кращим захистом, ніж Джіллер, її останній чарівник, але не Річард повинен бути її захисником, а вона — його. Келен не дозволить Річарду знову ризикувати через неї. У боротьбі проти Рала він набагато важливіший. І це перш за все. Вона присягнулася віддати життя в захист Шукача… на захист Річарда. Вона ніколи нічого так пристрасно не бажала. Якщо доведеться вибирати, померти повинна вона.

Стежка привела їх до двох жердин, що стирчали посеред рівнини. Жердини були обмотані шкірою, розмальованої червоними смужками. Річард зупинився, дивлячись на черепи, насаджені на верхівки жердин.

— Це попередження? — Запитав він, торкаючись до шкіри.

— Ні, це священні черепи предків, покликані захищати і охороняти землі Племені Тіни. Лише деякі удостоюються такої честі.

— Це звучить не так вже загрозливо. Може, вони будуть раді нас бачити?

Келен повернулась до Річарда і підняла брову.

— Щоб заслужити повагу Племені Тіни, досить вбити чужака. — Вона кинула погляд на черепи. — Але це не загроза. Це просто традиція.

Річард глибоко зітхнув і прибрав руку з жердин.

— Подивимося, чи вдасться нам переконати їх допомогти, щоб вони і далі шанували предків і тримали на відстані чужинців.

— Пам'ятай, що я сказала, — попередила Келен, — вони можуть і не погодитися. Тобі доведеться поставитися до їх рішення з повагою. Вони — одні з тих, кого я намагаюся врятувати, і я не хочу, щоб ти заподіяв їм зло.

— Келен, у мене немає ні бажання, ні наміру шкодити їм. Не хвилюйся, вони нам допоможуть. Це в їх же інтересах.

— Вони можуть не погодитися, — наполегливо повторила вона.

Дощ змінився легким туманом, що приємно холодив обличчя. Вона відкинула капюшон.

— Річард, обіцяй, що не заподієш їм зла.

Він теж відкинув капюшон, упер руки в боки і злегка посміхнувся.

— Тепер я знаю, що це означає.

— Що? — Запитала вона з підозрою.

Він дивився на неї зверху вниз. Посмішка стала ширше.

— Пам'ятаєш, коли у мене була лихоманка від зміїної лози, я просив тебе не зачіпати Зедда? Тепер я знаю, що ти відчула, коли не змогла цього обіцяти.

Келен дивилася в сірі очі Ричарда, думаючи про своє прагнення зупинити Рала і згадуючи тих, кого він убив.

— Тепер і я знаю, що ти відчув, коли я не змогла дати тобі цю обіцянку. — Вона мимоволі посміхнулася. — Тобі здавалося, що ти поводився нерозумно?

— Коли зрозумів, що поставлено на карту, — кивнув він. — І коли зрозумів, що ти нікого не станеш чіпати, якщо тільки в тебе не залишиться вибору. Ось тоді до мене дійшло, яким я був дурнем, не довіряючи тобі.

Вона теж вважала дурним не довіряти йому, але знала, що він занадто довіряє їй.

— Прости мене, — сказала вона, продовжуючи посміхатися. — Але я повинна була тоді краще тебе знати.

— Ти знаєш, як переконати їх допомогти нам?

Вона бувала кілька разів в селищі Племені Тіни, але завжди без запрошення. Вони ніколи не покликали б сповідницю самі. Це була звичайна місія Матері-сповідниці, яка зобов'язана відвідувати різні народи Серединних Земель. Люди Племені Тіни були дуже ввічливі, але ясно давали зрозуміти, що зі своїми справами впораються самі і не бажають втручання чужинців. Вони були не ті люди, які лякаються загроз.

— Плем'я Тіни влаштовує зборища, які називаються радою провидців. Мене на них ніколи не допускали. Може, тому, що я чужа, може, тому, що я жінка. Ця рада дає відповіді на питання, які стосуються життя села. Вони не стануть проводити її під загрозою меча. Якщо вони нам і допоможуть, то тільки з доброї волі. Тобі доведеться їх переконати.

Річард подивився їй в очі.

— З твоєю допомогою ми це зробимо. Повинні.

Келен кивнула, і вони продовжили шлях. Над рівниною низько нависли темні хмари. Здавалося, вони нечутно закипають, нескінченної вервечкою ковзаючи по небосхилу. Небо здавалося таким величезним, що, порівняно з ним навіть безкрайня рівнина виглядала зовсім маленькою.

Дощ наповнив струмки, і брудна, пінна вода шуміла й клекотіла, б'ючись об колоди, перекинуті через потоки. Келен відчувала, як бурхлива вода розгойдує колоди у неї під ногами. Вона ступала обережно: колоди були слизькими, а над містками не було навіть мотузок, за які можна вхопитися. Річард запропонував їй руку, і вона з радістю скористалася приводом прийняти її. Келен зрозуміла, що з нетерпінням чекає нового струмка, щоб знову торкнутися його руки. Але як би не було боляче, вона не могла дозволити собі відповісти на його почуття. Їй так хотілося бути просто жінкою. Але не можна. Вона — сповідниця. І все ж іноді, на мить, вона могла забути, або прикинутися, що забула.

Їй хотілося, щоб Річард йшов поруч, а він тримався позаду, оглядаючи місцевість і наглядаючи за нею. Він опинився в дивних краях, нічого не брав на віру і у всьому бачив загрозу. В Вестланді Келен відчувала себе точно так само і тепер розуміла його. Річард піддав своє життя величезній небезпеці, виступивши проти Рала. Він мав рацію, виявляючи обережність. В Серединних Землях подорожній гине швидко, а необережний — ще швидше.

Після того, як подорожні перетнули черговий струмок, перед ними несподівано з'явилися вісім чоловіків. Келен і Річард різко зупинилися. Одяг незнайомців був зшитий зі звіриних шкур. Липкий бруд, який не зміг змити навіть дощ, покривав їхні обличчя, руки і волосся. До рук та одягу були прив'язані пучки трави. Трава стирчала і з-під пов'язок на головах. Коли ці люди ховалися у високій траві, їх практично не можна було помітити. Вони стояли мовчки, з похмурими обличчями. Деяких Келен впізнала: це були мисливці Племені Тіни.

Самий старший, міцний і жилавий, якого, як вона знала, звали Савідлін, підійшов ближче. Решта чекали, опустивши луки і списи. Келен відчувала у себе за спиною присутність Річарда. Не повертаючись, вона шепнула, щоб він стояв нерухомо. Савідлін зупинився перед Келен.

— Сили сповідниці Келен, — сказав він.

— Сили Савідліну і Племені Тіни, — відповіла вона на їх мові.

Савідлін з силою вдарив її по обличчю. Келен відповіла йому важким ляпасом. Раптом вона почула дзвін Меча Істини.

— Ні, Річард! — Він вже заніс меч, готуючись нанести удар. — Ні! — Вона схопила його за руку. — Я ж сказала, щоб ти стояв спокійно. Стій спокійно і роби те саме, що і я.

Річард відвів погляд від Савідліна і подивився на неї. В його очах стояв гнів, гнів магії і готовність до вбивства. Річард зціпив зуби.

— А якщо вони переріжуть тобі горло, мені що ж, підставляти своє?

— Це вони так вітаються. Показують повагу до сили іншого.

Річард недовірливо нахмурився.

— Вибач, що не попередила тебе. Сховай меч.

Він подивився в очі Келен, Савідліна, потім знову Келен і поступився, з брязкотом вклавши меч у піхви. Келен, полегшено зітхнувши, повернулася до людей Племені Тіни. Річард встав позаду, готовий захистити її. Савідлін і решта спокійно дивилися на них. Вони не розуміли слів, але, мабуть, здогадалися, що відбувається. Савідлін перевів погляд з Річарда на Келен і заговорив своєю мовою:

— Хто ця людина з характером?

— Його звуть Річард. Він — Шукач Істини.

Мисливці зашепотіли. Савідлін зміряв Річарда поглядом.

— Сили Річарду, Шукачеві.

Келен перевела. У Річарда все ще горіло обличчя.

Савідлін ступив уперед і вдарив Річарда, але не долонею, а кулаком. Річард відповів могутнім ударом, який збив Савідліна з ніг. Він здивовано крутив головою. Долоні самі стиснули зброю. Річард розправив плечі і обдарував мисливців таким поглядом, що ті застигли на місці.

Савідлін підвівся на одній руці, іншою обережно обмацав підборіддя. На обличчі його з'явилася широка посмішка.

— Ще ніхто не виявляв такої поваги до моєї сили! Це мудра людина!

Всі засміялися. Келен притиснула руку до рота, намагаючись приховати посмішку. Напруженість зникла.

— Що він сказав? — Запитала Річард.

— Він сказав, що ти виявив до нього велику пошану, і що ти мудрець. Думаю, ти придбав друга.

Савідлін простягнув Річарду руку, щоб той допоміг йому встати. Шукач взяв його за руку. Піднявшись, Савідлін ляснув Річарда по спині і обійняв його за плечі.

— Я дійсно радий, що ти визнав мою силу. Сподіваюся, ти не станеш поважати мене ще більше, — розсміявся він. — В Племені Тіни тебе зватимуть «Річард-з-характером».

Келен перевела, насилу стримуючи сміх. Мисливці продовжували хихикати. Савідлін повернувся до них.

— Може, ви хочете привітатися з моїм другом? Нехай він і вам доведе свою повагу.

Всі як один виставили вперед руки і енергійно захитали головами.

— Ні, — промовив один в перервах між вибухами реготу, — він уже проявив до тебе таку повагу, якої вистачить на всіх.

Він повернувся до Келен.

— Сповідниця, як завжди, — бажана гостя Племені Тіни. — Він кивнув у бік Річарда. — Твій чоловік?

— Ні!

— Значить, ти прийшла, щоб вибрати одного з наших чоловіків? — Напружився Савідлін.

— Ні, — відповіла вона, голос її знову став спокійним.

Здавалося, Савідлін повеселішав.

— Сповідниця вибирає собі небезпечних супутників.

— Небезпечних не для мене, а для тих, хто посміє мене зачепити.

Савідлін посміхнувся і кивнув, оглядаючи Келен з голови до ніг.

— На тобі дивна одежа, не така, як раніше.

— Але я та ж, що й раніше, — сказала Келен і нахилилася вперед, щоб підкреслити значення своїх слів. — Ви повинні пам'ятати про це.

Савідлін злегка позадкував і кивнув. Очі його звузилися.

— А навіщо ти тут?

— Щоб ми допомогли один одному. З'явилася людина, яка бажає правити твоїм народом. Але ми з Шукачем хочемо, щоб ви самі розпоряджалися собою. Ми прийшли до вас в пошуках сили і мудрості твого народу, які допоможуть нам у боротьбі.

— Батько Рал, — розуміюче оголосив Савідлін.

— Ти чув про нього?

— Приходив чоловік, — кивнув Савідлін. — Називав себе місіонером. Казав, що хоче розповісти нам про милість того, хто зветься Отцем Даркеном. Він говорив з нашими людьми три дні, поки ті від нього не втомилися.

Настала черга Келен. Вона напружено застигла, кинувши погляд на інших мисливців, які, почувши про місіонера, посміхнулись, і знову подивилася на покрите брудом обличчя Савідліна.

— І що ж з ним сталось через три дні?

— Він був хорошою людиною, — багатозначно усміхнувся мисливець.

Келен випросталася, Річард присунувся до неї.

— Що вони кажуть?

— Хочуть знати, навіщо ми прийшли. Кажуть, що чули про Даркена Рала.

— Скажи, що я хочу поговорити з їх народом, і мені потрібно, щоб вони влаштували рада.

Келен спідлоба глянула на нього.

— Я до цього і веду. Еді була права, ти нетерплячий.

— Ні, — посміхнувся Річард. — Вона помилилася. Я дуже терплячий, але дуже нетерпимий. Ось в чому різниця.

Келен посміхнулася Савідліну, звертаючись до Річарда:

— Ну тоді, будь ласка, не будь нетерпимим прямо зараз і поки не доводь їм свою повагу. Я знаю, що роблю, все йде непогано. Надай це мені, добре?

Він погодився, безсило розвівши руками. Келен знову повернулася до старшого. Той вп'явся в неї поглядом і задав абсолютно несподіване запитання:

— Це Річард-з-характером приніс нам дощі?

— Ну, можна сказати і так, — насупилася Келен. Питання привело її в замішання, вона не знала, що відповісти, і тому сказала правду: — Хмари йдуть за ним.

Мисливець пильно подивився їй в очі і кивнув. Під його поглядом Келен відчула себе незатишно і спробувала перевести розмову на причину їх приходу.

— Савідлін, Шукач прийшов до твого народу за моєю порадою. Він тут не для того, щоб заподіяти зло або втрутитися у справи ваших людей. Ти мене знаєш. Я бувала у вас раніше. Ти знаєш, як я поважаю Плем'я Тіни. Я не привела б до вас чужака, не будь це так важливо. Зараз час працює проти вас.

Савідлін якийсь час роздумував над її словами, а потім відповів:

— Як я і говорив, ти — почесна гостя. — Він з усмішкою глянув на Шукача і знову перевів погляд на Келен. — Наш народ з повагою прийме і Річарда-з-характером.

Інші теж зраділи його рішенню. Здавалося, Річард всім дуже сподобався. Вони зібрали свої речі, підняли двох оленів і дикого кабана, прив'язаних до довгих жердин, щоб зручніше було нести. Раніше Келен не помітила їх мисливських трофеїв, захованих у високій траві. Крокуючи по стежці, мисливці оточили Річарда, обережно торкаючись до нього і засипаючи питаннями, яких той не розумів. Савідлін плескав його по плечу, передчуваючи, як похвалиться в селі своїм другом. Келен, на яку ніхто не звертав уваги, йшла в сторонці, радіючи, що, принаймні поки що Річард припав їм до вподоби. Вона розуміла мисливців — Річард не міг не подобатися, але була ще якась причина, по якій ті так його прийняли. Келен мучилася питанням, що ж це за причина.

— Я ж тобі казав, ми їх переконаємо, — з посмішкою сказав Річард, дивлячись на неї поверх голів мисливців. — Але я і не припускав, що для цього доведеться звалити одного з них.

Загрузка...