Его настроение не осталось незамеченным, когда продавщица подошла к нему с подносом. На подносе лежали различные бутерброды, от которых у Роланда перехватило дыхание.
- О, прости, не слышал, как ты подошла.
Элодия только улыбнулась, подвигая поднос с едой прямо к лицу Роланда. Как только он взглянул на изрядно поднадоевшие бутерброды, он услышал урчание в животе.
- Даяна и Бернир ушли два часа назад, тебе стоит отдохнуть, мы же не хотим, чтобы наш “большой босс” сломался от переутомления, верно?
Элодия улыбнулась, насмехаясь над тем, как Бернир постоянно называл его. Хотя это была небольшая шутка, она была права. Если бы с Роландом что-нибудь случилось, трое людей остались бы без работы, и только у Дайаны была бы своя маленькая кузница в городе, куда она могла бы вернуться.
- Ладно, я передохну.
Роланд положил свой молот рядом с големом, над которым он работал. Затем он потянулся к подносу с едой, но вместо того, чтобы взять хороший сэндвич с курицей, он схватил лишь воздух.
Он был озадачен тем, как Элодия отодвинула от него еду, которую до этого пихала ему в лицо.
- Ты хочешь есть этими грязными руками?
Роланд посмотрел на свои руки, на которые также смотрела Элодия. Эти руки принадлежали уже не маленькому мальчику, а мужчине. Они свидетельствовали о тяжелой работе: многочисленные мозоли и толстая кожа, которую он приобрел благодаря постоянному труду.
- Подожди, ты не можешь отказать мужчине в бутерброде после всего этого.
Роланд снова попытался взять еду, но ему снова отказали, так как Элодия сделала шаг назад.
- Нет, сначала вымой руки!
Она только покачала головой, отступая назад, а Роланд, с другой стороны, не очень-то хотел возвращаться в свою ванную, чтобы сделать это.
- Понятно. но мне действительно нужно мыть руки, чтобы съесть этот сэндвич, или есть другой способ?
- Другой способ? О чем ты говоришь? - спросила Элодия, пока Роланд смотрел на что-то, этим чем-то была красивая чистая рука, принадлежавшая женщине.
- Здесь есть один человек, у которого чистые руки.
Элодия посмотрела на руку, потом на Роланда и после небольшой паузы поняла, на что он намекает. С небольшим румянцем на лице она взяла один из приготовленных ею бутербродов и поднесла его к лицу Роланда. Когда еда оказалась перед его лицом, он просто набросился на него, за один раз довольно много откусив.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы закончить, так как это было несколько неловко. Тем не менее, опыт, когда симпатичная девушка кормит тебя едой, был чем-то незабываемым.
‘Если подумать, почему она все еще здесь?’ - спросил он себя, глядя на часы. Было уже довольно поздно, и на улице уже стемнело. Обычно, когда Элодия работала, он просто возвращался в город вместе с охранником магазина и Агни. Поэтому, когда ему удалось доесть бутерброд, он спросил.
- Разве не поздно? Ты задержалась, чтобы приготовить это для меня?
Элодия посмотрела на поднос с едой, а затем в сторону. Слабый румянец, который был до этого, стал еще более очевидным. Ничего не ответив, она повернулась и пошла прочь.
- Ну, Лобелия и Арманд сказали, что останутся у нас, и я подумала, что мы могли бы.
Она запнулась в конце фразы, медленно направляясь к выходу. Затем, когда она скрылась за дверью, Роланд понял, что на самом деле означали эти слова. На полу появилась небольшая вмятина, и он бросился к выходу.
- Агни, тебе придется спать снаружи. Я буду немного занят.
- авooo?
Вскоре после этого растерянный Рубиновый Волк остался снаружи дома. Оттуда, всю оставшуюся ночь, он слышал довольно странные звуки.
/47614/1759084
Глава 176 - Счастливые дни
‘Она выглядит несколько умиротворенной’.
Роланд посмотрел на правый бок, где из-под простыни торчала голова Элодии. Она осталась у него на ночь, и поскольку это был выходной, им не нужно было рано вставать. Магазин закрывался через регулярные промежутки времени после короткого периода работы, как он и обещал в контрактах, которые заключал со своими работниками.
Как же мне теперь поступить.
Он стоял перед трудным решением, как ему ускользнуть от страшной ложки. Голова Элодии лежала на его руке, а ее спина была прижата к его груди. Благодаря своему навыку сопротивления сну, он всегда просыпался намного быстрее, чем его новая девушка. Поэтому, когда они занимались этим, он оказывался в затруднительном положении.
Элодия, может, и выглядела маленькой и слабой по сравнению с ним, но вырвать ее из его рук было довольно трудно. Поэтому ему приходилось освобождаться понемногу, используя свою ловкость в своих интересах. После некоторой практики, он разработал технику, при которой он заменял свою руку подушкой.
‘Вот так.’
После того, как дело было сделано, он медленно сполз с кровати, которая была заменена на более просторную модель, как только он сошелся с Элодией. Даже сейчас он не знал, как получилось, что два таких неуклюжих человека, как они, оказались вместе, но, похоже, их в какой-то степени привлекала их собственная рабочая этика.
Конечно, это было не единственное, что их привлекало друг в друге. Было и очевидное физическое притяжение, и когда он пытался на цыпочках уйти из своей спальни, оно вышло на первый план.
- Куда ты идешь? Уже утро?
Немного сонный голос Элодии заставил его остановиться и отвернуться. Она медленно села на кровати, протирая глаза, но при этом сползла простыня. Это открыло ему верхнюю часть ее тела, и его глаза быстро оценили женские части.
У этой женщины была фигура песочных часов, которую несколько скрывала одежда, которую она носила. Длинные юбки, скрывающие ноги, и топы, облегающие шею. Когда он впервые увидел, что у нее под грудью, то был немало удивлен: ее грудь оказалась гораздо больше, чем он ожидал.
- Эй, почему ты не отвечаешь? - спросила она, глядя на лицо Роланда, вскоре она проследила за его взглядом вниз.
- О, я просто любовался видом.
Он быстро получил удар подушкой по лицу от женщины, с которой он проводил время. То, что она чувствовала стыд на следующий день после содеянного, было довольно мило. Было ясно, что она из тех, кто предпочитает, когда выключают свет.
- Твой навык бросания подушек улучшается, - прокомментировал Роланд, потирая свой нос, который получил прямой удар. В этот момент он понял, что должен дать ей немного времени, чтобы одеться, и решил выйти из спальни. Но когда он уже собирался закрыть за собой дверь, он услышал приглушенный голос, который позвал его.
- Я скоро приготовлю завтрак, так что не уходи далеко.
Слегка кивнув, он закрыл за собой дверь и направился к двери, чтобы выйти на улицу. Как только он открыл ее, на него набросился некий Мистический Рубиновый Волк. Однако это было не первое родео Роланда, и он приготовился к удару, понизив центр тяжести.
- Прекрати, Агни!
Хотя ему удалось пережить первый удар любви, он не смог увернуться от волчьего языка, который атаковал его лицо. Его последним средством было пригнуться, пока его лицо не вымазалось в слюне.
- Мальчик, фу, вот смотри.
Чтобы выйти из затруднительного положения, он решил использовать свое секретное оружие. Агни посмотрел в сторону и заметил что-то, что протягивал ему.
- Хочешь это? Иди и возьми!
Это была довольно толстая на вид колбаса, которую Роланд быстро отбросил в сторону. Агни больше всего нравилось именно это блюдо, поэтому он тут же спрыгнул со своего хозяина, чтобы добраться до еды.
- Перестань прыгать на меня, Агни, я могу не выдержать после того, как ты эволюционируешь дальше.
Роланд не был уверен, во что превратится Агни, когда достигнет сотого уровня. Но, вероятно, это будет более крупное волчье существо, может быть, даже такое, которое будет размером с лошадь. Пока что он был способен выдерживать приемы, но боялся, что со временем это может стать опасным для него или окружающих его людей. Если Агни решит схватить Элодию в один из этих дней, она может пострадать.
- Хорошая сегодня погода.
Выйдя на улицу, он заметил, что солнце поднимается над горизонтом и приветствует его приятным оттенком красного. Если бы он находился рядом с церковью, то многие верующие молились бы и кланялись. Это был милый жест, которым они встречали новый день.
Роланд чувствовал себя немного странно: он смог перевоплотиться в этом мире, но ему не хотелось молиться. Много раз он спрашивал себя, как ему удалось попасть сюда. Это противоречило всякой логике и указывало на существование высших сил. Но даже несмотря на все эти доказательства, ему не хотелось молиться или поклоняться божествам.
- Кажется, все в порядке.
Поскольку это были выходные, созданные им самим, и магазин был закрыт, он решил просто обойти созданный им комплекс. Он прибыл в этот город около четырех лет назад и в первый год прошел через некоторые трудности роста.
После создания магазина проблемы несколько поутихли, остался только дворфий союз. Но даже с ними все было довольно мирно. Близких столкновений, как с Робертом в подземелье, не было.
Его брат тоже перестал так часто к нему обращаться. Благодаря тому, что он хорошо учился в академии, ему дали несколько высокую должность в армии. Теперь он был настоящей частью королевства, как он и хотел.
Роберт шел по пути, очень похожему на путь своего отца, но Роланд не думал, что он получит титул барона. У двух других сыновей был большой перевес, но поскольку его целью было стать частью королевских рыцарей, титул ему был не нужен.
Что касается Люсьенны, то он не был уверен. Очевидно, его сестра усердно занималась в той же магической академии, что и Люсиль де Вер, и его услужливый помощник-кот. Хотя в каком-то смысле это давало Роланду представление о том, чем она занимается, это было и несколько опасно.
Если бы она каким-то образом оказалась в курсе его разговора с Люсиль или профессором, его могли бы обнаружить. Судя по тому, что он знал, его сестра, вероятно, сразу же бросится сюда, что может привести с собой и его отца. Тогда вся его безбедная жизнь ремесленника может оказаться под угрозой. Кроме того, оставалась проблема с тем, кто хотел его убить, и проблема культистов, о которой он пытался забыть.
Все, что я могу сделать, это подготовиться к тому времени, прошлое имеет свойство настигать тебя.
Роланд уже создал для себя структуру в этом городе. Он твердо решил жить здесь, его сила достигла того уровня, на котором он чувствовал себя вполне комфортно. Следующим шагом будет переход на 3-й тир, а для этого ему нужно было поскорее вернуться в подземелье.
Прежде чем это сделать, ему нужно было создать новый набор магических инструментов, которые помогли бы ему победить то, что находилось за каменной стеной. Самой большой проблемой в этом деле была нехватка средств, ресурсов, которые он принес с собой, не хватит надолго, а ему еще нужны были товары для его магазина. К счастью, у него было достаточно запасов, чтобы пока продержаться, и если что-то не подтолкнет его к пределу, то, вероятно, ему не придется сильно напрягаться из-за этого.
Осмотр его земли продолжался, когда он начал изучать созданные им устройства обнаружения. Повсюду были расставлены магические турели, а деревянная стена была сделана из камня и стали. Ночью она заряжалась напряжением, достаточным для того, чтобы оглушить человека.
Время от времени случались небольшие акты насилия и попытки ограбления. Несмотря на то, что он платил гильдии воров часть своего золота, чтобы они не появлялись, иногда приходили воры из других городов, чтобы доставить неприятности. Они жили на грани, ведь если гильдия обнаружит их, то за причинение неприятностей они лишатся жизни.
- Завтрак готов.
- Я сейчас приду.
Когда он проверял свои защитные меры, он услышал, как Элодия зовет его издалека. Нет ничего лучше, чем наслаждаться домашней едой, приготовленной человеком, который действительно умеет готовить.
Поэтому он быстро помчался домой, хотя это была всего лишь яичница с мясом, на вкус она была как изысканное блюдо. Как навык мог так сильно изменить вкус, он не знал, но он чувствовал, как от него исходит мана, которая, вероятно, и придавала ему неповторимый вкус.
Вернувшись домой, двое заканчивали еду, день только начался, и, поскольку Бернир был в отъезде, Роланд не знал, чем заняться сегодня. Но, глядя на человека напротив себя, он начал думать, что время от времени делать перерыв было бы не такой уж плохой идеей.
Он кивнул, погрузившись в свои мысли. Пора было мыть посуду, а потом Элодии, вероятно, придется вернуться в приют. Это, пожалуй, было одной из самых больших проблем в их отношениях, так как у них обоих никогда не было времени, чтобы побыть друг с другом. Максимум один день в неделю, так как они были вынуждены работать подолгу, и это было нормально.
- Ах да, я чуть не забыл.
- Что такое? - спросила Элодия, убирая со стола.
- Подожди минутку, я сейчас вернусь.
Она немного удивилась, увидев, как Роланд умчался в свою мастерскую, но не стала спрашивать. Нужно было помыть посуду, а потом вернуться к заботам о детях. Хотя она наслаждалась своим пребыванием здесь, эти два нарушителя спокойствия, оставленные присматривать за малышами, не выходили у нее из головы.
Через минуту или две он вернулся с чем-то сверкающим в руке. Как только Элодия увидела это, ее рот широко раскрылся.
- Ничего, просто маленький подарок, просто протяни мне руку.
Он спросил разрешения, но даже когда она запротестовала, он не остановился. Вскоре на запястье Элодии красовался красивый дорогой браслет. На первый взгляд он не выглядел дорогим, даже казалось, что он сделан из обычного серебра.
Он обхватывал запястье толстой цепочкой, а самая интересная деталь изображала волка. Внутри волк был полностью красным, а вокруг него было несколько мелких блестящих камней.
- Вложи в него немного маны, - сказал Роланд, а Элодия кивнула и последовала инструкции. Когда она влила немного маны, красный волчий камень начал ярко светиться. Вскоре свечение начало менять форму, превращаясь в нечто похожее на картинку.
Роланд кивнул, поскольку то, на что они сейчас смотрели, было чем-то похожим на голограмму. В голограмме Элодия могла видеть себя, Роланда и Агни, стоящих вместе. Это был снимок, который он уже делал с помощью одного из своих новых изобретений.
Немного повозившись, он сумел сохранить изображение в рунической программе и с помощью заклинания иллюзии представить его вовне. Это не была какая-то новая техника, поскольку он почерпнул знания из одной из своих научных книг. По той или иной причине другие рунные мастера не слишком утруждали себя этим, но для него это был хороший способ выразить свою благодарность.
- Постарайся не использовать его слишком часто, это быстро истощит твою ману, и у тебя может разболеться голова, - объяснил он, убирая руку. Браслет был сделан из редких металлов, которые он взял в подземелье. В этом мире Роланд все еще беспокоился, что если браслет будет выглядеть слишком причудливо, то станет главной мишенью для воров.
- Ты также можешь спрятать его под рукавами. эм.
Пытаясь объяснить свои опасения, он заметил, что Элодия немного притихла. Когда он посмотрел на ее лицо, то заметил, что ее глаза были прикованы к аксессуару, который он сделал для нее. Прошло несколько мгновений, прежде чем она поняла, что вливает слишком много маны в браслет, что стало очевидно, когда она потянулась к своему лбу.
- Вот почему я говорил тебе не использовать его слишком часто.
Роланд положил руку на лоб Элодии. С помощью своих навыков регулирования маны он теперь мог немного облегчить недостаток маны у других людей. Обычные люди, такие как Элодия, не имеющие боевых классов, не имели много маны и не имели никаких средств управления ею. Вероятно, удержать образ в течение минуты - это максимум, на что она была бы способна.
- Может, это не такая уж хорошая идея, как насчет того, чтобы сделать без этого образа.
- Что? Нет!
Когда он попросил вернуть подарок, то получил громкий отказ. Было несколько забавно видеть, как в основном серьезная Элодия защитила свое запястье и отодвинулась от него. Он просто поднял руки вверх и улыбнулся.
- Хорошо, пусть будет по-твоему, только не используй его слишком часто.
В последующие несколько минут он заметил, что она очень часто смотрит на браслет. Но нужно было мыть посуду, поэтому на время его пришлось отложить в сторону. Но даже тогда ее взгляд был прикован к браслету, что немного напрягало Роланда, словно она обдумывала этот жест.
Вскоре они закончили, и настало время возвращаться в город. Обычно Роланд поручал сопровождение Агни, но в этот раз он решил сделать это сам. Теперь его дом представлял собой небольшую крепость с настоящими големами, патрулирующими снаружи. Даже если кому-то удавалось проникнуть в магазин или взобраться на стену, его ждало наказание.
Элодия снова была одета в свой полный наряд, который делал ее похожей на викторианскую горничную. Ее волосы были завязаны в хвост, а в очках она могла сойти за старшую горничную герцогского дома.
Очки придавали ей очень профессиональный вид, но на самом деле они не были ей нужны. Только позже он узнал, что очки были просто магическим предметом с навыком анализа. Зрение у нее было в полном порядке, но она объяснила, что привыкла носить их так долго, что теперь чувствовать себя без них странно.
Это был своего рода освежающий опыт после несколько суматошного исследования подземелий. Отсутствие сна в сочетании с постоянным стрессом от того, что появится нечто, способное его убить, было не тем, с чем он хотел бы сталкиваться каждый день.
С возрастом он научился ценить мелочи, как, например, медленную прогулку по городу с женщиной, обнимающей его за руку. В этот самый момент она хихикала, поскольку вместо его руки она в основном сжимала холодные перчатки под ней.
- Тебе действительно нужно научиться выходить из дома без них.
- Лучше перестраховаться, - ответил он, когда они продолжили путь. Хотя с годами он смягчился, но как Элодия не чувствовала себя комфортно без очков, так и он чувствовал себя некомфортно без некоторых своих доспехов. Перчатки были тем, с чем он не хотел расставаться, поскольку несколько быстрых заклинаний могли спасти жизнь ему и Элодии.
Но их счастливые лица вскоре изменились, когда они подошли к приюту. То, что казалось началом хорошего дня, быстро испортилось, когда Роланд услышал крики.
- Проклятый ублюдок!
Элодия и Роланд остановились, глядя друг на друга, и быстро ускорили шаг. Голос, который они услышали, явно принадлежал Арманду, и когда они прибыли на место происшествия, там царил беспорядок.
На земле они увидели двух мужчин в кожаных доспехах. Они были сбиты с ног, но еще двое с поднятым оружием смотрели на Арманда. За этими двумя мужчинами стоял пожилой джентльмен, по одежде похожий на какого-то богатого торговца.
Роланд быстро оказался перед Элодией, которая уже собиралась бежать к своему брату-идиоту. К счастью, люди, которых Арман вырубил, не были городскими стражниками, а просто наемными телохранителями.
‘Что это такое.’
Сцена казалась странной, поскольку старик не выглядел возмущенным этим фиаско. Рядом с торговцем он заметил какой-то пергамент, который лежал на земле и на который тот смотрел.
/47614/1761589
Глава 177 - Уведомление о выселении
‘Что этот идиот делает на этот раз.’
Роланд стоял, не зная, что делать. Обычно он просто ждал, пока Арманд и человек, против которого он выступал, поспорят, не то чтобы это было его делом. Самой большой проблемой здесь было его отношение к Элодии, она была рядом с ним, и он видел беспокойство в ее глазах.
За три прошедших года Арманд не застыл на месте. Он значительно улучшился и стал настоящим авантюристом золотого ранга. Единственное, что ему не нравилось, так это выбор класса, который выбрал Арманд.
Арманд
ур. 111
т2 Кулачный берсерк Первичный
ур. 11
Т2 Боксер Вторичный
Т1 Скандалист х
Как и следовало из названия, этот класс вызывал некоторые проблемы с управлением гневом. Арманд и так был склонен к перепадам настроения, это было заметно во время общения с ним три года назад. Единственная причина, по которой он пошел на этот курс, вероятно, заключалась в том, что навык берсерка был слишком сильным.
Хотя у этого навыка было много недостатков, толчок, который он давал своим пользователям, был поистине огромным. На более высоких уровнях этот навык можно было компенсировать другими и контролировать их. Это был не такой уж плохой выбор для бойцов ближнего боя, если только люди из их партии держали дистанцию.
Как следует из названия, пользователь навыка впадает в состояние берсерка. В этом состоянии он или она сосредотачивается на врагах перед собой. Если перед активацией навыка пользователь направил свой гнев на определенную цель, то он будет направлен на нее.
Самым большим недостатком было, пожалуй, не то, что можно было напасть на союзников, а то, что приходилось отказываться от всех защитных мер. Повышение статистики увеличивало мышцы и превращало тело пользователя в нечто близкое к стали.
Но даже в этом случае, если атакующая сила противника была высока, они просто бросались на смерть. Если Арманду действительно удастся овладеть этим навыком и сохранить немного ясной головы, он сможет с легкостью противостоять другим типам воинов, которые были даже на десять уровней выше его.
Пока он пытался разобраться в ситуации, Элодия начала двигаться вперед. Ему пришлось поставить руку на пути, чтобы заставить ее остановиться. Хотя его девушке обычно удавалось сохранять спокойствие, это происходило только в деловых ситуациях. Когда дело касалось ее близких и семьи, она не всегда все обдумывала.
- Я знаю, я вмешаюсь, если ситуация выйдет из-под контроля, но если мы сделаем это сейчас, мы можем обострить ситуацию.
Роланд боялся, что этих охранников может быть больше. По его первому впечатлению, казалось, что эти люди были просто наемными бандитами. В этом случае то, что Арманд ударил их, можно было списать на самозащиту. Проблема возникла бы только в том случае, если бы это были настоящие городские стражники, нанятые городом или знатным лордом. Если человек поднимал на них руку, его сажали в тюрьму, где он оставался до внесения залога или вынесения приговора.
- Видишь этого человека.
Роланд указал на того, кто выглядел лидером. Двое оставшихся охранников выставили свои щиты и мечи и защищали его, пока он смотрел на Арманда.
- Разве это не.
- Он состоит в гильдии торговцев. но ты, кажется, уже знаешь об этом?
Реакция Элодии на мужчину была немного странной, он заметил, как она слегка вздрогнула. Хотя он и заметил это мысленно, не было ничего удивительного в том, что она его знает. Этот человек был одним из членов гильдии торговцев в Альбруке. Неудивительно, что Элодия вступила с ним в контакт благодаря своей предыдущей работе в гильдии авантюристов.
- Также я бы на вашем месте не беспокоился об Арманде, этот торговец в большей опасности, чем кто-либо другой.
Было ясно, что небольшая группа охранников, которую привел торговец, не сравнится с этим Кулачным Берсеркером. Все они были примерно девяностого уровня, что ставило их в невыгодное положение против того, кто прошел через смену класса второго тира.
Охранники, вероятно, были отставными авантюристами, которые не могли продвинуться дальше серебряного ранга. В этом не было ничего странного, ведь не все хотели рисковать жизнью, сражаясь со страшными монстрами в тесных коридорах подземелья.
Работать охранником у торговца было гораздо проще, и единственное, о чем им приходилось беспокоиться, - это бандиты. При перевозке товаров торговец нанимал для охраны еще и авантюристов.
Охранники в основном просто окружали своего босса, а авантюристы выполняли опасную часть работы - отбивались от монстров и бандитов. Но это не значит, что это не было опасно, как сейчас, когда стражники оказались против человека, с которым они не могли справиться. Если бы Арманд захотел, он мог бы убить всех четверых на месте.
- Какое варварство, я пришел сюда, чтобы передать информацию. Если вы хотите кого-то обвинить, обвините того, кто подписал этот контракт.
Стоявший там купец достал платок из дорогой ткани и прикрыл им рот. Как будто это место, наполненное сиротами, было ниже такого человека, как он.
- Ты все еще несешь эту чушь!
В ответ Арманд просто потряс кулаком над торговцем, который попятился назад. Разница в силе между этими двумя была день и ночь.
- Проклятые неблагодарные дикари, я передал вам уведомление, если вы не выполните его, я сообщу городскому лорду. Хотел бы я посмотреть, как вы поведете себя, когда вас бросят в тюрьму! Мы закончили, забирайте этих двух идиотов.
Купец начал кричать в ответ на Арманда, который остался стоять на месте. Когда было упомянуто о каком-то контракте, а затем об уведомлении, Роланд немного растерялся. Однако вскоре он обнаружил, что в стороне лежит какой-то большой пергамент. Он был измят, но все же был там.
К счастью, на этом все и закончилось: остальные охранники подхватили своих потерявших сознание коллег и ушли. Когда они это сделали, Элодия наконец-то пришла в себя и решила направиться к Арманду, чтобы задать несколько вопросов. С другой стороны, Роланд нацелился на бумагу, лежавшую в стороне.
‘Что это такое. Настоящим вам предписывается освободить помещение, неисполнение требования повлечет за собой.’
Очистив бумагу от грязи, он начал ее читать. Там было не так много, это явно было уведомление о выселении. В нем говорилось, что контракт, который они ранее подписали, будет аннулирован, и он будет действовать в соответствии с каким-то пунктом, который был в предыдущем контракте.
‘Они просто готовы заплатить штраф за аннулирование контракта или нашли лазейку, чтобы обойти его?’
Роланд не был уверен в том, как Элодия стала владелицей этого дома. Она сказала ему, что цена была довольно низкой, так как дом находился в неудачном месте, и там было много вещей, которые нужно было исправить.
Неблагоприятное местоположение, вероятно, объяснялось тем, что оно находилось рядом с трущобами Альбрука, которые образовались неподалеку. Однако по прошествии трех лет многие плохие элементы города были вытеснены в другое место. Рядом даже открылось несколько магазинов и ресторанов. Если это была истинная причина, ему нужно было провести дальнейшее расследование.
- Эй, дай сюда!
Подойдя к Элодии, Арманд взял себя в руки и быстро выхватил у него из рук объявление о выселении. Он никогда не видел, чтобы кто-то так быстро смял лист бумаги.
- Эй, что это было? - спросила Элодия, в то время как Арманд просто пожал плечами.
- Не беспокойся об этом, я разберусь.
- О, я очень надеюсь, что ты не планируешь штурмовать гильдию торговцев или что-то в этом роде? - вклинился Роланд, который явно знал, что было написано на бумаге. Арманд несколько опекал свою старшую сестру. Они чуть не поссорились в третий раз, когда выяснилось, что он встречается с Элодией.
К счастью, Лобелия была рядом и сумела его отговорить. На самом деле, он объяснил это тем, что Арманд знал, что у него все равно не будет шансов в схватке один на один с ним. Даже сейчас, спустя три года, Роланду удалось обогнать Арманда в уровнях. Все закончилось состязанием в силе, которое было простым соревнованием по армрестлингу, которое он выиграл.
- Элодия, у тебя есть копия договора на владение твоим домом?
- Конечно, есть, но зачем тебе это. тогда тот пергамент.
- Да, это был.
Прежде чем он успел ответить, он увидел, как рука Арманда двинулась к его лицу. Его “шурин” явно пытался прикрыть рот, прежде чем проболтаться о секрете. Прежде чем Арманд смог заставить его замолчать, Роланд перехватил его запястье своей рукой. Он уже доказал, что его сырая статистика была выше, поэтому ему не составило труда заблокировать этот подход.
- Арманд, что ты делаешь? Ты сошел с ума? - закричала Элодия, ошеломленная тем, что делал ее младший брат.
Роланд не винил Арманда за то, что он так себя ведет. Он просто пытался решить их проблемы самостоятельно. Он не удивился бы, если бы Лобелия вместе с гильдией воров попыталась заставить торговца капитулировать. Это был бы довольно рискованный маневр, хотя, если их поймают, они потеряют больше, чем здание.
- Отстань, это не то, что можно решить грубой силой.
Роланд отпустил запястье Арманда, когда двое начали бороться друг с другом. Хотя он был сильнее, чем мускулистый мозг, между ними не было такого большого разрыва.
- Пойдемте внутрь, пока все из Альбрука не узнали.
Он посмотрел в сторону, люди начали собираться, так как они ясно слышали крики Арманда. Если они продолжат устраивать сцену, то даже стражники могут подняться в магазин.
Элодия догадалась о смысле предыдущих слов Роланда. Поэтому она бросилась в приют, чтобы пойти к сейфу, где лежал контракт. Арманд и Роланд медленно вошли следом за ней.
- Не мог бы ты перестать смотреть на меня, я же не имею никакого отношения к этому уведомлению о выселении.
- Нет, но если бы ты молчал, Элодия бы не вмешалась.
- А разве есть проблема, если она вмешается? - быстро ответил Роланд, в то время как Арманд не сводил с него пристального взгляда. Он понимал смысл белой лжи, но лучше было, если бы ему помог кто-то, кто действительно знал кое-что о контрактах.
Прошло три года, и это место стало выглядеть немного лучше. Несмотря на то, что у Арманда были разногласия с гильдмастером, теперь он был авантюристом золотого ранга. Как и Лобелия, которой удалось пройти испытание несколько месяцев назад. С повышением статуса повысилась и зарплата, и они наконец-то смогли начать ремонт.
Кроме того, у Элодии появилось больше времени для общения с детьми, поэтому она позаботилась о том, чтобы деньги были потрачены с пользой. Число сирот также не увеличилось, и некоторые из них уже были достаточно взрослыми, чтобы получить первые уроки и начать работать. Казалось, что это место находится на подъеме, но, видимо, торговцы так не считали.
Внутри было по-прежнему шумно, но даже самый маленький ребенок старше пяти лет не нуждался в том, чтобы его кормили с ложечки. Роланд не стал сильно интересоваться прошлым Элодии, поскольку казалось, что она от чего-то бежит.
- Это оно?
- Да, посмотришь?
- Если хочешь.
И Роланд, и Элодия знали все плюсы и минусы подобных контрактов. Хотя он мог быть хорошо написан, всегда были определенные способы обойти его. Роланд начал изучать контракт вместе с Элодией, пытаясь понять причину уведомления о выселении.
- Было бы проще, если бы кто-то не выбросил уведомление о выселении. - ворчала Элодия, пока Арманд удалялся из комнаты, к счастью, Роланд был достаточно быстр, чтобы просмотреть его.
- Там говорилось что-то о плохих условиях жизни. Думаю, они пытаются использовать этот угол зрения, чтобы вернуть дом.
В городе существовали определенные законы, которые распространялись на такие заведения, как сиротские приюты. Одним из них были достойные условия жизни. Это был несколько неясный закон, которому никто не следовал, так как большинство людей и так жили в плохих условиях. В данном случае, однако, это могло бы стать потенциальной причиной для разрыва контракта.
- Что мы можем сделать, так это пойти в мэрию и попросить кого-нибудь осмотреть приют, только тогда уведомление о выселении пройдет. но, похоже.
- Они уже подписали его?
Роланд кивнул на вопрос Элодии, так как инспектора должны были прислать в дом до того, как пришло уведомление о выселении. Но у купцов были глубокие карманы, и они могли подкупить такого чиновника, чтобы он быстро подписал уведомление.
- Я знал этих ублюдков.
- Молчи, даже не думай делать глупости!
Арманд заглянул в комнату, где Элодия и Роланд обсуждали сложившуюся ситуацию. Было ясно, что если они оставят все в руках этого мускулистого мозга, то он может попасть в большую передрягу. Теперь, когда его не поддерживал мастер гильдии, все очень быстро могло пойти наперекосяк.
- Элодия права, если ты тронешь какого-нибудь чиновника, то можешь стать разыскиваемым человеком, но если ты хочешь начать новую карьеру бандита, то вперед.
Роланд пожал плечами, в то время как крупный мужчина окинул его взглядом.
- Тогда что же нам делать? Просто собрать вещи и уйти?
- Я этого не говорил. Сначала мы должны узнать, кто этот инспектор, который подписал эту фальшивую инспекцию. У нас еще есть немного времени, не стоит торопить события.
Роланд вздохнул, поскольку это было совсем не то, чего он ожидал, когда начинался этот день. Вместо того, чтобы провести время с Элодией, он должен был нанести визит в мэрию. Хуже того, в случае неудачи в дело придется вмешаться новому благородному лорду, ведь он может оказаться единственным человеком, не состоящим на жаловании у гильдии торговцев.
- Хм. куда он делся. ах вот оно что, этот человек точно умеет их бросать.
Некая фигура в плаще смотрела вниз на свернутый шар бумаги. Человек был среднего телосложения и роста, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что с капюшоном что-то не так. Из капюшона торчали две шишки, и казалось, что там что-то заостренное.
Несколько минут назад человек стал свидетелем весьма интересного зрелища. Два бронированных стражника пролетели перед их глазами. Это было великолепное зрелище: человеку по имени Арманд понадобился всего один удар и один пинок, чтобы быстро обезвредить двух противников.
К сожалению, на этом битва закончилась, обе стороны продолжали кричать друг на друга, пока купец и его охранники не ушли. Это оставило человека в капюшоне в состоянии разочарования, так как он хотел узнать, является ли этот драчун тем, кого можно нанять.
Но пока он продолжал наблюдать, выяснилось, что это еще не все: рядом с женщиной в очках появился еще один интересный человек. Человек был довольно крупным и излучал нечто такое, на что хорошо настроился этот человек в капюшоне. И это что-то сказало смотрящему, что было бы разумно не связываться с этим человеком.
Это заинтересовало их: кто он? И почему он связался с человеком, который легко расправился с охранниками. Были ли они просто сильной партией авантюристов или здесь было что-то большее?
- Надеюсь, это ответит на некоторые вопросы. хм, объявление о выселении?
Стало очевидно, что людей здесь выселяют по той или иной причине.
- Хм. это становится все интереснее, но может ли это действительно помочь моему господину?
Человек в капюшоне решил взять уведомление о выселении, так как там было больше информации о заинтересованной стороне. Было ли это что-то, что они могли бы использовать позже, можно было только обсуждать, но этот человек был несколько интригующим.
- Его класс был особенным, но он скрывается за некоторыми уловками, мне нужно собрать больше информации!
Человек засмеялся про себя, прежде чем снова погрузиться в толпу на улице.
/47614/1764270
Глава 178 - Больше проблем (за 580)
- Эй, что за суматоха, даже некоторые дети плачут, неужели ты ничего не можешь сделать сам, Арманд! Ты опять заставил маленького Альфи плакать?
Обеспокоенная Лобелия ворвалась через дверь в главную комнату приюта. Там она увидела молчаливого Арманда, который просто сидел, пока Роланд и Элодия просматривали какие-то документы.
- Хорошо, что ты здесь, Лобелия, не могла бы ты остаться и присмотреть за детьми, мне нужно уладить кое-какие дела в мэрии.
- Старшая сестра? Конечно, я могу это сделать. но что-то не так?
Полуэльфийка была немного озадачена ситуацией. Когда она пришла, у двери в комнату толпилась половина детей, живших там. Казалось, они пытались подслушать, что происходит внутри. Поэтому она решила посмотреть, что происходит, но внутри ее встретила только тишина и странные взгляды.
- Я не уверена, я объясню после того, как вернусь.
Прежде чем Лобелия успела попросить ответа, Элодия и Вэйланд уже выходили.
- Ты, что происходит?
Единственным человеком, который оставался с ней в комнате, был Арманд. Хотя он тоже был не слишком разговорчив, но, похоже, это было из-за маленьких ушек, которые подслушивали разговор.
Лобелия не хотела, чтобы все на этом закончилось, если Арманд не хочет разговаривать с детьми, им просто нужно найти место получше.
- Ты, пойдем со мной!
Пока Лобелия пыталась вытянуть из Арманда хоть какую-то информацию, Элодия и Роланд направлялись в городскую ратушу. Последний раз он был здесь, когда скупал землю. Большой участок неиспользуемой фермерской земли, к счастью, не сильно вырос в цене, так как находился все еще далеко от города.
Возможно, Роланд и ввел систему выходных в своем магазине, но это не относилось к остальному городу. Все были заняты тем, что торговали своими товарами и шаркали ногами по городу.
Торговцы торговали, авантюристы в громоздких доспехах и с тяжелым оружием отправлялись навстречу новым приключениям. Для них это был как любой другой день, жизнь шла своим чередом. Из-за плотного рабочего графика у Роланда не было времени любоваться достопримечательностями.
Он видел город несколько иначе, чем его жители. Для него это было похоже на слайд-шоу прогресса, каждый раз, когда он приезжал сюда, здесь строилось что-то новое, а затем заканчивалось. Бесконечное расширение продолжалось, и казалось, что оно никогда не прекратится.
Но внешний вид этого места был весьма обманчив. Старые здания были заменены новыми только в некоторых частях. Люди без денег были вытеснены в трущобы, куда по ночам не пускали даже стражников.
Бернир без конца рассказывал ему истории о том, как людей там грабили или убивали. Каждый день там происходила как минимум одна драка, в которой человек мог лишиться жизни. Он всегда жаловался, что стражники, как правило, приходят поздно, чтобы только оттащить того, кто проиграл драку, так как это было гораздо проще, чем противостоять тому, кто остался на ногах.
Гильдия воров продолжала процветать, и только люди, у которых было достаточно денег, чтобы подкупить их, были на подъеме. Всем остальным приходилось быть настороже, ведь то, что их магазины переворачивали вверх дном за то, что они не могли заплатить ежемесячную плату за защиту, было постоянным напряжением нервов.
Размышляя о том, как несправедлива жизнь к менее удачливым, он посмотрел на свою напарницу. Элодия шла рядом с ним и молчала. Они начали день рука об руку, но теперь просто молча шли рядом друг с другом, не разговаривая.
- Ты в порядке? - спросил Роланд, так как знал, что мысли Элодии, вероятно, были заняты предстоящим выселением. Он смог просмотреть уведомление и контракт. В нем был пункт о подобной ситуации.
Теперь у Элодии было не более трех месяцев, чтобы освободить дом, прежде чем город сможет выселить их силой. Он был уверен, что в этом мире у них не возникнет проблем с тем, чтобы выбросить сирот на улицу. Здание, вероятно, превратят в еще один трактир или харчевню, чтобы обслуживать постоянно растущее число авантюристов.
- Хм, ах да, я в порядке.
Ее плечи слегка опустились вперед, она смотрела вдаль с пустым выражением лица. Он не знал, что творится в ее голове, но по какой-то причине ему показалось, что сейчас самое время положить руку ей на плечо.
- Не волнуйся, мы что-нибудь придумаем.
Роланд сделал акцент на слове “мы”, когда говорил. В то же время он прижал женщину поменьше к себе, пытаясь заверить ее, что не позволит ей пройти через это одной. Его жест, похоже, сработал, так как он почувствовал, как Элодия схватила его халат между большим и указательным пальцами, прежде чем кротко ответить.
В тот момент, когда она это сделала, в его груди появилось странное чувство. Он не был уверен, что это было, но оно заставило его захотеть защитить женщину рядом с ним. Для него, который большую часть своего времени старался не полагаться на других, это было странно.
В худшем случае сироты потеряют свой дом, но что с них взять? О них по-прежнему заботились трое взрослых, оба из которых были авантюристами золотого ранга. С тем количеством денег, которое они зарабатывали, они, вероятно, смогли бы переехать в другую область.
‘Переселиться.’
Но вот в чем была проблема: что случится, если они переедут, смогут ли они вообще переехать в достаточно большое здание, чтобы разместить там тридцать детей разного возраста? У них, конечно, не было земли, на которой можно было бы построить такое здание, а благодаря процветанию города цены сейчас были просто астрономическими.
Самым очевидным решением было бы поместить хотя бы самых маленьких детей в другой приют, подобный тому, в котором работала сестра Кассия. Старшие могли бы попытаться найти работу подмастерьями на предприятиях, но, скорее всего, получили бы плохой контракт, который заставил бы их работать там за гроши.
‘Переехала бы она в другой город, если бы это был единственный выход?’
Странная мысль пронеслась в его голове: что, если Элодия решит уехать из Альбрука. Она была достаточно талантлива, чтобы найти достойную должность в любом другом городе, либо в магазине, либо в другой гильдии авантюристов. Арманд и Лобелия тоже были авантюристами золотого ранга и могли найти работу в другом месте. Для троицы было бы не так уж сложно просто переехать, если бы они действительно этого хотели.
Когда он подумал о ее отъезде, в груди появилось еще одно странное чувство. Оно было не таким неясным, как предыдущее. Он уже достаточно хорошо знал Элодию, чтобы понять, что для нее дети важнее всего остального.
С другой стороны, для него покинуть этот город было чем-то, через что он не мог пройти. Он только что начал получать прибыль от тайной комнаты в подземелье, и боковой вход с монстрами третьего уровня тоже был там, здесь было слишком много того, что он мог получить, чтобы уходить.
‘Сейчас я слишком много думаю об этом, сначала давайте посмотрим, смогу ли я найти того человека, который подписал уведомление о выселении.’
Пройдя еще немного, они, наконец, добрались до здания мэрии. Это здание увеличивалось в размерах по мере расширения города. Внутри было много других людей, ожидающих очереди, чтобы заполнить соответствующие формы.
Роланд и Элодия должны были взять номер, написанный на стальной табличке. Дамы за прилавком называли им номер, когда подходила их очередь. Эта система, очевидно, была создана для того, чтобы люди не стояли часами в очередях.
С этого момента и начался один из худших дней в жизни Роланда. По сравнению с ним время, проведенное в шахтах, запертых с муравьиными монстрами, казалось каникулами. После нескольких часов ожидания он начал надеяться, что вместо него через стену прорвется член культа.
Их отправили в “гусиную охоту” по большому зданию мэрии. Когда назвали их номер, им сообщили, что они стоят не в той очереди. Их повели на экскурсию по всему зданию, и только после восьми часов ожидания они, наконец, прибыли к месту назначения.
- Ах да, это документы о проверке, кажется, все в порядке.
- Все в порядке? Но не было назначено никакой встречи? Никто никогда не видел этого инспектора.
- Сэр, это маловероятно, инспектор составил надлежащий отчет о данном здании, и он однозначно согласен, что оно непригодно. Когда здание будет освобождено, детей можно будет перевести в другие подходящие приюты.
Перед ними стоял пожилой мужчина, он выглядел усталым и не желал им помогать. Судя по бумагам, которые он достал, все было в порядке. Там были даты посещения и описание того, что здание было в плохом состоянии.
Даже если бы с инспекцией были проблемы, это не имело бы значения, был принят новый закон, госпожа Элодия должна получить соответствующее разрешение на управление приютом, которого у нее нет..
Казалось, это было их слово против слов инспекторов. Было ясно, что даже если они обратятся в суд, у них не будет достаточных оснований. Им нужно будет доказать, что инспектор находился не в приюте, а в другом месте. Даже в этом случае инспектор мог просто заявить, что снаружи здание выглядит плохо, и они не видят причин для его дальнейшего осмотра.
Затем появился какой-то странный закон, который, казалось, был создан специально для того, чтобы занять это здание. Если бы он не знал лучше, то подумал бы, что за этим стоит дворфий союз. Но было ли это простым совпадением или кто-то просто пытался прикрыть все свои базы, было неизвестно.
От всего этого воняло коррупцией, и Роланду было ясно, что кто-то просто хотел прибрать к рукам землю, на которой стоял приют. Самая большая проблема заключалась в том, что это был не настоящий приют, как тот, которым управляла церковь Солнца. Это также было одним из пунктов, на которые инспектор обратил внимание в этом документе.
Роланд был не слишком осведомлен о законах, касающихся этого. По словам собеседника, это было немного необычно - иметь частный детский дом. Обычно, чтобы создать такой приют, человек должен был пройти через город или церковь, иначе его не принимали.
Обычно никому не было дела до этих законов. Если кто-то хотел приютить несчастных детей, то это было нормально. Если не было стимула получить землю, то городские власти, скорее всего, были бы просто счастливы, что беспризорники убраны с улицы. Теперь, с другой стороны, им дали брошюру о “правильном” детском доме, которым управляет церковь.
- Кто-то очень хочет заполучить этот дом. - пробормотал про себя Роланд, а Элодия осталась смотреть на брошюру. Оба они уже вышли из ратуши, так как она закрылась на ночь. Когда он увидел, что она смотрит на брошюру, он решил промолчать, так как не знал, что сказать, чтобы успокоить ее сердце. Затем они вернулись в дом Элодии, храня молчание.
- Тогда я пойду.
- Конечно, тогда увидимся в магазине?
Он хотел вселить в нее надежду на будущее, но, похоже, чиновники мэрии ничем не могли им помочь. Положение Роланда в городе также было плачевным из-за того, что дворфий союз был против него. Никто не захотел бы ему помочь, если бы он не явился с мешком золота астрономических размеров, чтобы подкупить их.
Элодия вошла в свой дом, и Лобелия, стоявшая сбоку, помахала ему рукой. Он знал, что она смотрит на него, поэтому через минуту присоединился к ней на обычном месте встречи.
- Этот идиот объяснил суть дела, у тебя не все прошло гладко в мэрии, да?
Лобелия быстро заметила опечаленное лицо Элодии, и хотя Роланду удавалось сохранять покер-фейс, он тоже выглядел раздраженным.
- Ты проницательна, думаешь, ты сможешь выяснить, в чем дело?
- Предоставь это мне, мне, вероятно, понадобится день или два, ты знаешь, сколько у нас времени?
- Максимум три месяца, но я не уверен, что они будут ждать так долго.
Уведомление о выселении было доставлено странным способом. Наверное, если бы там не жил кто-то вроде Арманда, торговец мог бы планировать просто выгнать их, не дожидаясь. Было ясно, что они считают себя выше закона.
- Я бы поостерегся, если они купили чиновника из мэрии, то у них могут быть и охранники на жаловании. Тебе стоит поговорить об этом с Армандом. иначе он может попасть в кучу неприятностей.
В следующий раз, когда они приедут, они могли бы даже разместить среди них несколько городских стражников. Если бы Арманд действительно пошел против одного из них, это имело бы последствия. Даже его золотой ранг авантюриста не помог бы ему.
- Не волнуйся, я вправлю ему мозги.
Лобелия повернулась и уже собиралась отправиться на поиски информации, но не успела этого сделать, как посмотрела в сторону. Роланд проследил за ее взглядом, но увидел только несколько прогуливающихся людей.
- Что-то есть?
- . Наверное, это мое воображение. В любом случае, спасибо, что позаботился об Элодии для меня, Зять.
- Не могла бы ты перестать называть меня так, мы ведь еще не женаты?
- Еще не женаты?
Лобелия закончила фразу и ушла по своим делам. Полуэльфка стала называть его зятем после того, как они сошлись. По ее мнению, они уже были женаты, но он считал, что не стоит торопить события. К тому же Элодия думала о сиротах, и это, вероятно, надолго отбило бы у нее желание иметь собственных детей.
‘Вот она. что мне нужно сделать.’
Было уже поздно, поэтому Роланд развернулся и направился к городским воротам. В голове у него крутилось несколько вариантов решения проблемы. Среди них были даже безумные: он подумывал о том, чтобы поставить на своей земле палатки для детей.
Его собственный дом был бы недостаточно велик, чтобы вместить всех этих детей. Кроме того, возникла бы проблема с его мастерской, он не мог допустить, чтобы маленькие дети бегали по его территории и тыкали в рунические предметы.
Количество золота у него также было минимальным. Часть драгоценных металлов, которые он захватил в подземелье, уже были проданы после его возвращения. Он не мог позволить себе ни содержать детей, ни построить для них новый дом.
Видя, как все прошло с Элодией, он, вероятно, должен был сначала получить какое-то разрешение на создание приюта. Но если кто-то подкупает чиновников, то это, скорее всего, тупик.
- Почему это всегда происходит, когда все вроде бы успокоилось. Мне все еще нужно доставить голема этому лорду. лорду?
На мгновение Роланд оглянулся в сторону города, вдалеке виднелась вилла, в которой должен был жить лорд. Он был еще незнакомым элементом в городе, который, возможно, не был затронут различными торговцами.
‘Положиться на благородного.’
Это был правильный вариант, так как у городского лорда была власть заставить изменить ситуацию. Это также не был закон, изданный для всего герцогства, поскольку он касался только города, города, лидером которого он был.
‘Возможно, стоит попробовать.’
Хотя Роланд не любил полагаться на других, у него не было идей. Либо он попросит нового лорда помочь ему, либо попробует помочь Элодии получить другую собственность. Если у них ничего не получится, детей можно было бы отдать в церковь, но, зная Элодию, она скорее покинет город в поисках другого жилья, чем оставит детей на попечение церкви.
Когда Роланд уже был близок к возвращению домой, он понял, что беспокоится об этой ситуации гораздо больше, чем следовало бы. В действительности, он знал Элодию не так долго, и, как правило, должен был относиться к случившемуся нормально. Его положению в городе ничего не угрожало, и он собирался совершить прорыв.
- Неужели я старею?
Он вздохнул и покачал головой. Может быть, это была вновь обретенная любовь или нелюбовь к переменам, но он хотел, чтобы все оставалось как есть. Все, наконец, стало получаться, и теперь он не желал отпускать это. Он бежал всю свою жизнь, и теперь он не хотел позволить другим забрать то, ради чего он работал.
/47614/1765520
Глава 179 - Крадучись по городу
- Простите, могу я взглянуть на этот меч?. Здравствуйте?
- О, мои извинения, какой меч вы хотели?
Две женщины разговаривали друг с другом, обе были в очках. Одна из них была одета в несколько замысловатую форму, которая делала ее похожей на горничную из дома аристократа. Другая женщина была одета в доспехи из прочной кожи и имела оттопыренные уши, что говорило о принадлежности к звериному племени.
Девушка из звериного племени посмотрела на короткий меч, который ей вручили. На рукояти была прикреплена веревочка, которую она никогда не видела раньше ни в одном магазине. К этой веревке был приклеен листок бумаги, на котором было описание этого магического предмета. Обычно в магазинах так подробно не рассказывали о своих товарах, и за полным описанием нужно было обращаться к продавцу.
- Я вижу, вы уже заметили это, каждый предмет разделен на категории и имеет краткое описание, если вы решитесь на покупку, мы также прилагаем небольшую инструкцию.
- Инструкция?
Девушка в кожаных доспехах посмотрела на оружие и описание. На маленьком листке бумаги было написано, что это оружие - короткий-меч из Эфирной глубокой стали с двойным руническим зачарованием.
- Да, здесь вы найдете несколько полезных советов о том, как эффективно использовать чары, а вместе с покупкой вы также получите жетон, который сможете обменять на один бесплатный ремонт рунических чар!
Девушка, похожая на искательницу приключений, начала рассматривать меч, пока женщина за прилавком продолжала говорить. Через мгновение она убрала меч, заметив, что на нее смотрит довольно крупный зверь, покрытый драгоценными камнями. Когда она подняла меч в воздух, чудовище продолжало смотреть на нее.
- Спасибо, я подумаю об этом.
Представительница звериного племени склонила голову, но не похоже, чтобы она собиралась покупать это оружие.
- О, тогда могу ли я заинтересовать вас брошюрой? В ней вы найдете информацию о текущих ценах!
- Правда? Тогда я возьму одну. если она бесплатная.
Девушка захихикала, а женщина за прилавком кивнула и принесла несколько листов. На них были рисунки некоторых видов оружия с ценами рядом с ними. Вскоре девушка-авантюристка вышла из магазина, дверь, которая открылась автоматически, также вызвала ее интерес.
‘Руническая империя Вэйланда? Наверное, я должна доложить об этом лорду’.
Девушка в кожаных доспехах сняла очки, которые на самом деле были специальным высокоуровневым инструментом обнаружения. Благодаря ему она смогла пройти через странный рунический магазин. Ее звали Мэри, и она провела последнюю неделю, исследуя этот новый город под названием Альбрук.
Дни ее проходили в поисках потенциальных точек интереса для ее лорда Артура. Она посещала такие очевидные места, как штаб-квартира дворфьего союза и ратуша. Там она изучала все, в основном, с точки зрения простолюдинки.
По вечерам она посещала таверны и даже пробиралась в квартал красных фонарей. С помощью некоторых особых навыков, которые приобрела за свою жизнь, она знала, как заставить людей говорить. С помощью их сочетания с алкоголем ей было несложно заставить людей говорить на интересующую ее тему.
Когда они теряли свою сдержанность, информация, которую она получала, была в основном правдой. Но у каждого была своя точка зрения, поэтому возникали противоречивые темы. Одним из них был городской рунный мастер, который был несколько странным.
Люди из дворфьего союза и купеческой фракции, похоже, были к нему неравнодушны. Насколько она знала, это была давняя вражда, о которой мало кто знал. Все эти противоречивые слухи доставляли Мэри немало головной боли, поэтому она должна была выяснить, действительно ли этот рунный кузнец был таким ублюдком, каким его рисовал дворфий союз.
Впервые она столкнулась с ним не в его магазине или кузнице, а во время какого-то странного спора о сиротском приюте. Очки, которые она надела, были высококачественными, но даже с ними страница его статуса представляла собой какой-то беспорядочный беспорядок. Кроме его уровня, который был близок к 120, она не смогла найти ничего существенного.
Проблема заключалась в том, что это противоречило одному из ее навыков измерения силы. Это говорило о том, что человек не так прост, и его уровень должен быть намного выше, не совсем 3-го тира, но несколько выше того, что она ожидала от рунного мастера 2-го тира.
Она могла только предполагать причину, но пока решила вернуться в поместье лорда. Время вышло, и ей нужно было сделать доклад своему господину. По мере того как она шла обратно, перед ней открывался оживленный город.
Хотя снаружи он выглядел прекрасно, после недели, проведенной в маскировке, она увидела нависшую над ним тень. Отчет будет не очень хорошим, так как город уже разоряли несколько могущественных организаций изнутри.
С ее точки зрения, у ее повелителя было несколько вариантов действий. Один из них - оставаться пассивным и просто принять существующую структуру власти. Его положение, вероятно, будет обеспечено, и власть имущие не увидят в нем особой проблемы.
Это был самый безопасный путь, от которого он, вероятно, мог рассчитывать на неплохие деньги. Со временем это могло бы развиваться и дальше, но он не получил бы от такого подхода реальной власти, кроме как набить карманы деньгами, которые он мог бы использовать для получения некоторой власти. Но власть, полученная только за счет денег, была, по ее мнению, весьма поверхностной.
Все нынешние богатые купцы по-прежнему будут стоять у руля, а он просто будет получать взятки, чтобы облегчить им жизнь. Это также заставило бы его быть снисходительным с этими жадными людьми, покрывая их проступки, если бы их когда-нибудь поймали, что могло бы понизить его авторитет в глазах простолюдинов.
Другой вариант был бы более боевым, когда он использовал бы более справедливый подход. Это означало отказ от предложений, которые могли принести ему много денег, но вызвать гнев других. В пользу укрепления доверия с народом ему, возможно, придется нанести вред нынешним владыкам города.
Но Мэри было все равно, если ее хозяин решит пойти по легкому пути, это будет прекрасно. При достаточном количестве денег он мог бы даже подкупить достаточно людей, чтобы освободить свою мать из тюрьмы. Тогда все они смогут просто неторопливо провести здесь свою жизнь.
Итак, она вернулась в особняк лорда, но не успела войти, как возникла небольшая проблема.
Мэри все еще была здесь новым лицом, и она быстро скрылась, как только они появились. Никто, кроме двух личных охранников, которых они взяли из главного дома, не знал, кто она такая. Поэтому группа охранников, стоявшая у входа, видела в ней лишь человека, который пришел сюда, чтобы доставить неприятности.
- Как я уже объяснила, я личная горничная лорда Артура.
Это было бесполезно, стражники не пропускали ее. Сменная горничная, которую она нашла для лорда, уже работала неделю. Не помогло и то, что она намеренно улизнула ночью, чтобы никто не заметил.
‘Наверное, ничего не поделаешь.’
Не желая устраивать сцену, она решила дождаться ночи. Артур, ее господин, скорее всего, был занят работой, поэтому связаться с ним в данный момент было невозможно. Проще всего было бы подождать и пробраться обратно.
Без нормальной системы освещения в городе, особняк был освещен не очень хорошо. Охранникам оставили магические фонари или факелы, с помощью которых они патрулировали территорию. Их было довольно много, но для такой, как она, было достаточно слепых пятен, чтобы пробраться внутрь.
Дождавшись подходящего момента, она пробралась за стену. Ее шаги были бесшумны, когда она взбежала прямо на трехметровое препятствие и быстро спрыгнула в ближайшие кусты.
Мэри была с ног до головы покрыта черным, только глаза проглядывали сквозь новую одежду, в которую она переоделась. Это специальное снаряжение облегчало маневрирование в темноте, а умение сливаться с ночью было своего рода особенностью класса, который она выбрала.
Истинная невидимость и слияние с тенью были пока невозможны, но если ей удастся достичь третьего тира этого класса, то это станет возможным. Были и другие классы с подобными способностями, но для шпионажа и подкрадывания он подходил лучше всего.
Охранники, мимо которых она проходила, не могли ее обнаружить. Даже если у них были сторожевые собаки, способные улавливать различные новые запахи, у нее не было ни одного, который они могли бы уловить. Через несколько минут она подошла к одному из окон. Ее тело выгнулось, как крендель, когда она проскользнула в одно из окон, которое казалось слишком маленьким, чтобы в нем мог поместиться человек.
‘Они там.’
Пробираясь через потолок, она заметила одну из своих подруг, которая была вместе с кем-то, кого она не узнала. Невозможно было, чтобы оба рыцаря были единственными, кто остался рядом с Артуром. Они все еще были людьми и нуждались в сне. Похоже, на данный момент они работали в паре с другими стражниками, а один из них постоянно находился рядом с лордом.
Не беспокоя охранников, она прошла за угол и направилась в свою маленькую комнату. Благодаря тому, что она была личной служанкой лорда, она получила одну комнату для себя и ключ от нее. Внутри она нашла смену одежды и некоторые личные вещи, которые оставила неделю назад.
Посмотревшись в зеркало, она решила уйти. Она знала о желаниях своего молодого господина и о том, что он наверняка захочет получить отчет до конца дня. Теперь, когда она была одета как подобает служанке, стражники, похоже, не возражали.
‘Немного небрежно.’ - подумала она, улыбнувшись дуэту охранников, патрулировавших внутреннюю территорию особняка. Если бы она была настоящим убийцей, пришедшим лишить жизни лорда, не похоже, что возникли бы большие проблемы.
- Кто там ходит!
- Это я, сэр Гарет.
Гарет, один из рыцарей, быстро среагировал, когда увидел ее приближение издалека. Другие стражники, казалось, не заметили ее, хотя она и не пыталась активно скрывать свое присутствие.
Даже поднос с закусками и чаем, который она держала в руках, не производил никакого шума.
- Всем стоять, это личная горничная молодого лорда. Мэри, господин ждал тебя, почему ты так долго?
Остальные стражники быстро подняли копья, но быстро посмотрели на женщину перед ними. Быть чем-то вроде личной служанки означало определенный престиж, поэтому мужчины внимательно смотрели на ее лицо, чтобы запечатлеть его. Если они сделают что-то со служанкой, это может навлечь на них гнев повелителя.
- О, вы знаете. то-то и то-то, почему вы беспокоились обо мне? Ну, разве это не мило?
Мэри подмигнула Гарету, от чего тот отшатнулся. Два других охранника, которые были с ним, были сражены чувственным взглядом, но их лидер, похоже, знал что-то большее. Через мгновение Мэри уже стояла у двери и стучала, и только когда изнутри послышался голос Артура, она ответила.
- Да? Кто там?
- Это я, Милорд.
- Мэри? Пожалуйста, войдите.
Вскоре служанка прошла в комнату. В то время как воображение двух других стражников разбушевалось, Гарет знал об истинной природе этой служанки. Для них это выглядело как ночной визит красивой служанки, но для него это было лишь дополнительным беспокойством.
- Ты не торопилась, Мэри.
- Я должна извиниться, Милорд, я приму любое наказание, которое вы сочтете нужным.
Мэри опустила голову, войдя в дверь. Там она увидела несколько уставшего молодого человека, который был окружен различными записями и книгами. Было видно, что он продолжал усердно работать на протяжении всей этой недели.
- Мэри, пожалуйста, я не в настроении для твоих игр.
Артур оглянулся на девушку с кошачьими ушами, они были ярко-красными, но не такими красными, как ее глаза. Молодой человек повернулся со своего места, потирая уставшие глаза, было ясно, что он не настроен на любезности.
Мэри, напротив, не могла удержаться от хихиканья. Ей нравилось видеть, как Артур усердно работает, ведь это была одна из причин, по которой она решила приехать сюда вместе с ним. Молодой человек был чист в своих убеждениях и не боялся работать, чтобы воплотить их в жизнь.
- Хотите чаю? Это моя особая заварка. Он поможет вам проснуться!
Артур взглянул на поднос, который держала Мэри. На нем он увидел печенье и темный чай. Не раздумывая, он кивнул головой, поскольку то, что его разбудит, было бы очень кстати. Сделав несколько глотков немного горьковатого напитка, он почувствовал, что его разум проясняется.
- Что ты нашла, не жалей подробностей.
Далее последовал более чем часовой доклад. Она рассказала Артуру о структуре власти в городе Альбрук, где правили в основном богатые купцы и ремесленники. О союзе дворфов говорилось довольно много, благодаря тому, что в этом городе было так много авантюристов, они получали большую часть прибыли.
- Хитрые дворфы, с подземельем здесь они практически монополизировали рынок.
Поскольку было ясно, что движущей силой этого города были авантюристы, люди, снабжавшие их оружием, процветали. Затем были алхимики, которые контролировали обширный рынок зелий. Но из-за того, что гильдии авантюристов уже предоставляли эту услугу своими силами, они не получали такой прибыли, как дворфы.
Зелья можно было легко перевозить из города в город, не нуждаясь в больших магазинах для их демонстрации. Кроме того, авантюристы покупали их оптом, что снижало ценовую маржу. Но даже несмотря на это, они были одними из самых заметных игроков в городе.
Затем в городе существовал более мутный элемент - гильдия воров. Мэри удалось нанести туда визит и выяснить, что именно они контролируют район красных фонарей. Наркотики и афродизиаки были одними из многих запрещенных товаров, которые они там предлагали.
- Похоже, это действительно проблема.
Артур получил весь отчет, и теперь было уже довольно поздно. Одной из частей всего этого был сбор разведданных, который провела Мэри, но только после подтверждения этого с помощью записей, которые он просмотрел, Артур смог склеить их вместе.
- Похоже, что большинство чиновников получают какие-то “пожертвования”.
Артур просмотрел большое количество сделок и споров, которые ранее проходили через город. В них он обнаружил, что всякий раз, когда в дело вступал человек из гильдии торговцев или дворфьего союза, решение всегда принималось в их пользу, оно было почти единогласным. Такой результат был возможен только в том случае, если одна из сторон получала благосклонность.
- Да, я встречала некоторых старожилов города, многие из них потеряли свои старые дома, если они находились близко к купеческому району.
Купеческий район был создан недавно, его населяли в основном магазины и таверны. Он был создан для того, чтобы приютить этих странствующих добытчиков денег и предложить им хорошо провести время. Предыдущие жители были в основном перекуплены или исчезли при туманных обстоятельствах.
- Хотя, Милорд, в этом нет ничего удивительного, ведь так всегда бывает, когда открывают новое подземелье? Богатые становятся богаче, а бедные. Ну, есть один странный человек.
- Ах да, вы упоминали о нем пару раз, это был Вэйланд?
Мэри кивнула, хлопая в ладоши, ее хвост начал вилять, что показало Артуру, что она несколько взволнована. Если его служанка вела себя так, значит, этот человек по имени Вэйланд был кем-то, кого он должен был остерегаться.
- Если подумать. Кажется, сегодня пришла посылка.
Артур посмотрел в сторону, там была припрятана для сохранности небольшая кучка подарков разного размера. Купцы и влиятельные люди присылали ему подарки, которые у него не было времени перебирать, но сейчас, выслушав объяснения служанки, он заинтересовался последним, доставленным в большом деревянном ящике.
/47614/1777702
Глава 180 - Что в коробке?
- Похоже на какой-то высококачественный дух, что-то, что дворфы, вероятно, ценят больше, чем мы.
- Тогда просто положи его на ту сторону.
В поместье городского лорда Артур и его служанка Мэри перебирали подарки, присланные им разными людьми в городе. Это был известный в стране обычай, так что они ожидали этого. Большинство подарков было доставлено несколько дней назад, но тот, который интересовал Артура больше всего, был привезен накануне.
- Драгоценные камни, ценные эликсиры и дорогой алкоголь, не уверен, что эта картина мне очень нравится, но они хотя бы попытались.
Мэри упорядочивала подарки по их стоимости. Некоторые из них были немного не в духе, например, большая картина с изображением отца Артура. Тот, кто решил ее купить, вероятно, думал, что отношения между отцом и сыном не так уж плохи.
Затем были дорогие вещи, купцы и дворфы действительно демонстрировали свое богатство. Хотя бутылка спиртного могла показаться плохим подарком, на аукционе она, вероятно, стоила бы больше всех. Это был довольно редкий вкусный напиток, за который многие люди готовы были заплатить много золотых монет.
- Я не уверена, о чем думает этот человек из гильдии авантюристов.
Мэри посмотрела вниз, на руки Артура, в которых он держал письмо. Это было единственное, что они получили от гильдии авантюристов. Хотя подарки здесь не были какими-то особенными, они все же были достаточными.
- Они знают свое положение, и понимают, что я не смогу управлять самым большим бизнесом в городе.
Артур просто пожал плечами, поскольку гильдия авантюристов была несколько иного масштаба, чем другие. В то время как он мог использовать свое имя, чтобы запугивать других, он не смог бы сделать то же самое с гильдией авантюристов. Их монополия на все, что связано с подземельями, была широко распространена по всему королевству.
Даже высшие дворяне должны были следить за гильдиями. Но это не означало, что они должны преклоняться перед простыми авантюристами, для них они были не более чем удобными работниками.
- Они могли бы хотя бы корзину с подарками прислать!
Мэри надулась, беря последнюю коробку, она была несколько тяжеловата, но не для обладателя второго тира. Это был обычный деревянный ящик, который был заколочен сверху. Это не было проблемой для Мэри, она просто просунула свои тонкие пальцы в маленькую щель сверху и быстро открыла ее, пока гвозди оставались прибитыми к дереву.
- О боже, это выглядит. интересно.
Служанка полезла в ящик, пока Артур смотрел со стороны. Интересный взгляд, который демонстрировала его служанка, появлялся нечасто, поэтому он был несколько заинтригован. Вскоре содержимое оказалось странной металлической штуковиной с шестью ногами, похожей на паука.
- Это голем?
- Похоже на него, Милорд, но я раньше не встречала такого типа.
Хотя големы считались редкостью, их можно было встретить то тут, то там. У большинства людей, когда они слышали это название, в голове возникал образ чудовища. Обычно это были большие громады в подземельях, которые имели более человекоподобную форму. Репутация у них была такая, что их было трудно расколоть, даже больше, если их ядро голема не было открыто.
- Не работает?
Мэри положила странное приспособление, которое должно было быть големом, на землю, но оно не двигалось. Ни она, ни Артур ничего не знали о рунических големах, в основном они видели их в аукционных домах или в банках для защиты.
- Подождите, в шкатулке что-то есть, милорд!
Служанка заглянула в коробку, наполненную соломой, и вытащила небольшой буклет. Это напомнило ей о том времени, когда она была в Рунической Империи, там тоже были инструкции по эксплуатации некоторых продаваемых товаров. Как она и предполагала, инструкция на что-то указывала.
- Посмотрите на это, лорд Артур, мы должны использовать что-то под названием “Пульт дистанционного управления”.
- О, интересно.
Артуру вручили инструкцию, а Мэри принялась копать в поисках этого предмета. Она засунула голову прямо внутрь и после некоторых поисков нашла маленькую бумажную коробку внутри большой деревянной. Это было еще не все, так как внутри этой бумажной коробки, помимо пульта, она нашла маленький цилиндр с какой-то светящейся жидкостью.
- Я не понимаю, что мы должны делать с этим, лорд Артур? - спросила она, глядя на молодого человека, но вместо ответа наступила тишина. Повернувшись, она заметила, что ее лорд занят чтением инструкции с блеском в глазах. Это было не то, что она ожидала увидеть, молодой лорд, которого она знала, редко показывал такое выражение, только когда был рядом со своей матерью, он никогда не терял бдительности.
- Теперь я понимаю, это не должно быть сложно, не могла бы ты передать мне эту коробку, Мэри.
Артур быстро приступил к работе над устройством, изучив инструкцию. Пока он работал, Мэри передала ему небольшой буклет. Там были подробные чертежи всего, что входило в коробку вместе с големом. Первым делом Артуру нужно было поместить контейнер со светящейся жидкостью в голема.
Было немного странно, что благородный лорд сам собирает этого голема, но он выглядел довольным. С помощью маленькой отвертки он открыл небольшую защелку сбоку, в которую можно было вставить емкость. Из инструкции он знал, что в этой канистре находится жидкость маны для питания голема. Конструкция была довольно простой, и наполнить ее новой было бы так же просто.
Это был источник энергии, без которого голем не мог функционировать. После подключения этой части и закрытия защелки большая часть работы была сделана. Оставалось только воспользоваться пультом дистанционного управления. Артур влил в него немного маны и в тот же миг увидел, как несколько маленьких рун начали светиться.
В правом углу этого прямоугольного предмета находилась большая красная кнопка. Когда он нажал на нее, голем активировался. Маленький глаз, расположенный спереди, начал светиться, а вскоре за ним последовали и ноги. Мэри подошла к своему господину, так как это был еще голем, то вполне возможно, что это была какая-то ловушка.
- Лорд Артур, будьте осторожны, мы не знаем, что это за голем, он может.
- Что? Ты думаешь, кто-то будет настолько глуп, чтобы убить нового лорда Альбрука?
Артур рассмеялся, так как не думал, что он достаточно ценен, чтобы кто-то погнался за его головой. Причинив ему вред никто не получит ничего, кроме гнева семьи Валериан. Он знал, что если он умрет, то его семья будет вынуждена прислать могущественных рыцарей для расследования этого дела. Для преступника это будет кошмаром, ведь его будут преследовать за то, что он посмел запятнать их безупречную фамилию.
Пока он усмехался, его боевая подруга увидела все по-другому: она встала между своим хозяином и дроидом-пауком. Когда ноги дроида были активированы, он оторвал тело от земли и быстро повернулся к Артуру.
- Успокойся, Мэри, в инструкции сказано, что при активации голем будет “взаимодействовать” с тем, кто держит этот пульт управления, а затем хозяин отпечатается в его мана-подписи.
Мэри была несколько озадачена объяснением, но Артур был достаточно сведущ, чтобы понять, что это значит. Этот пульт был чем-то похож на жезл управления, но вместо того, чтобы постоянно держать его в руках, ему нужно было пройти процедуру только один раз. После этого голем должен был реагировать на некоторые голосовые команды.
Это стало очевидным после того, как голем быстро перешел в режим ожидания. Его глаз, светившийся зеленым светом, стал голубым, и он свернул лапы. Теперь он был похож на какого-то спящего паука, готового наброситься на кого-то.
- В инструкции говорилось, что существуют некоторые существующие “рунические программы”, но я не уверен, что это значит.
Прежде чем Артур успел нажать еще одну кнопку на пульте, Мэри прервала его.
- Лорд Артур, не лучше ли нам сделать это снаружи. Я не думаю, что нам нужно быть так близко к голему.
Артур вздохнул, но кивнул. Его госпожа все еще боялась, что это магическое приспособление может взорваться или что-то в этом роде. Даже если оно было создано не для того, чтобы причинить вред новому владельцу, это не означало, что находиться рядом с ним безопасно.
Жидкость маны, как известно, была довольно летучей, поскольку представляла собой концентрированную ману в жидкой форме. При неосторожном обращении она могла перегрузиться и вызвать сильный взрыв. Поэтому они оба и стражники, стоявшие на страже снаружи, переместились во внутренний двор. Там слуги увидели, как странный дроид-паук выполняет какие-то трюки.
На пульте было не так уж много кнопок, но, когда Артур нажал на одну, дроид начал танцевать. Затем другая кнопка заставила его сделать сальто назад, что было довольно удивительно для голема. Эти магические создания не славились своей ловкостью, поэтому видеть такого маленького дроида было удивительно.
Так продолжалось около часа, пока Артур наконец не понял, что зря потратил столько времени на игру. У голема не было никакого вооружения, но у него было несколько потрясающих заклинаний и одно, которое издавало нежную мелодию. Ему стало ясно, что этот рунный кузнец просто презентовал его. Он как будто говорил ему, что это лишь простой образец того, что он может сделать с големом.
Артур и Мэри вернулись в кабинет лорда для еще одного быстрого разговора. После перебора подарков был выявлен явный победитель, и звали его Вэйланд.
- Этот рунный кузнец должен быть более знаменит, если он может создавать такие чудеса магической инженерии, но.
Дроид-паук стоял в стороне и не выключался. Артур же взял в руки журнал, в котором были записаны все товары, проданные на аукционе семьи Валериан. Как он и ожидал, там не было ни одного объявления с именем Вэйланда в качестве продавца.
- Этот Вэйланд может быть потенциальным активом.
- Вы тоже так думаете, Милорд?
- Да, он явно имеет зуб на купцов и дворфий союз, но почему он решил остаться здесь, я не очень понимаю. Должно быть, есть много лучших городов для ремесленника его уровня, он должен быть в состоянии легко найти тот, где примут рунного мастера-человека.
Для Артура это было загадкой, человек просто появился из ниоткуда и решил выступить против такой огромной громадины, как дворфий союз. Не похоже, что он руководствовался исключительно денежными соображениями. Мэри также рассказала ему о ситуации с сиротским приютом, что представило Вэйланда в более выгодном свете.
- Мэри.
- Да, лорд Артур?
- Не могла бы ты привести для меня Фердинанда?
- Конечно, Милорд!
- О, и приготовь карету, я собираюсь совершить поездку в аукционный дом.
Артур принял решение, просмотрев все бумаги, которые были у него в этом особняке, он был готов сделать свой первый шаг. Не похоже было, что ему удастся многого добиться от старых торговцев. Они укоренились в городе, и их связи были обширны.
Но в городе была одна темная лошадка, у которой был потенциал. Это, конечно же, был городской рунный мастер Вэйланд. Из всех присутствующих этот человек обладал наибольшим потенциалом, а его мораль, похоже, совпадала с моралью Артура. Поэтому он принял решение обратиться к нему с оливковой ветвью.
В мастерской Вэйланд вместе со своими двумя помощниками работал не покладая рук. Они снова не спали несколько дней, и Бернир вместе с Даяной проявляли явные признаки истощения.
- Вэйланд, я знаю, что это важно, но я думаю, нам нужно сделать перерыв. - воскликнула Дайана, когда покрытый потом, довольно неряшливо выглядящий Бернир опустился на землю. Роланд оглянулся на двух своих измученных помощников, тоже слегка задыхаясь.
С тех пор как стало известно, что приют был продан в срок, он впал в рабочее безумие. Дроида-паука, которого он должен был починить за неделю, он починил за два дня, он даже нарисовал специальное руководство по эксплуатации и специальный пульт к нему.
Он не знал, на что надеялся, поскольку его ожидания по отношению к новому молодому лорду были довольно низкими. Даже если он вызовет его интерес своим големом, он не был уверен, что это ему даст. Заставит ли он инспектора изменить свое мнение о нем? Он не мог видеть, что благородное отродье просто так поможет ему, а подписывать невыгодный контракт ради спасения приюта Элодии ему хотелось меньше всего.
- Ах да, конечно, возьми выходной. мы уже опережаем график, с таким количеством мы сможем собрать новую плавильню.
Роланд опустил молот на землю, а Дайана смотрела на него с обеспокоенным выражением лица. Как и прежде, Бернира взвалили на плечо и вынесли из раскаленной мастерской. Хотя его навык огнестойкости повысился, он и близко не дотягивал до двух других.
Невозможность что-либо сделать с ситуацией в приюте медленно разъедала его. Не зная Элодии, он попросил Лобелию ввести его в курс дела с помощью контактов гильдии воров.
Оказалось, что торговец, с которым они имели дело, был связан с Альбруком еще до появления подземелья. Дом, который они получили, почти ничего не стоил до появления в городе гильдии авантюристов, и это была главная причина, по которой Элодии удалось его заполучить.
В начале расцвета Альбрука все было еще очень дешево. Благодаря этому некоторые из первых жителей смогли заключить выгодные сделки. Правда, это, вероятно, оставило неприятный привкус во рту у некоторых продавцов.
Подписанный договор был одним из самых простых. Пункт о безопасности детей не воспринимался многими всерьез и со временем был забыт. Однако он все еще был там и теперь предлагал этому человеку способ вернуть свой старый дом. Если бы он преуспел в своей затее, то деньги, за которые он мог бы его продать, были бы более чем в десять раз больше тех, за которые его купила Элодия.
Но, с точки зрения Роланда, это, вероятно, не было причиной для того, чтобы идти на такой шаг. Вместо этого он играл в долгую игру. Другие торговцы скупали другие здания или сдавали их в аренду. Приток новых авантюристов все еще продолжался и, несомненно, будет продолжаться еще несколько лет.
Это подземелье было очень удобным для новичков. Благодаря этому авантюрист мог провести здесь много лет, качая свои уровни, прежде чем перейти в подземелье более высокого ранга, если, конечно, он вообще доберется до него.
‘Ублюдок, наверное, хочет разделить его на комнаты и сделать что-то вроде общежития для авантюристов’.
Роланд начал выходить из мастерской, чтобы проветрить голову и поворчать. Хорошим способом заработать деньги в этом городе были маленькие спальни, в которых жили авантюристы. Пока у них была кровать, они были в порядке, а с постоянным потоком запчастей для монстров они могли позволить себе более высокую цену.
Лобелия также принесла ему тревожную информацию: сначала он подумал о том, чтобы выложить деньги за все здание приюта. К сожалению, оказалось, что торговец не хочет продавать его, даже если цена во много раз превышает его реальную стоимость.
Он также хотел бы избежать любых незаконных способов решения этой проблемы, поскольку инспектор был одним из самых влиятельных чиновников города. Не похоже, что угрозы в его адрес принесут им какую-то пользу или будут легко осуществимы.
Но, похоже, это был один из немногих вариантов, которые у него были. Можно было бы заплатить гильдии воров кругленькую сумму, чтобы они решили эту проблему. Другой вариант - устроить временный приют для детей неподалеку от дома. Самым дешевым вариантом было бы использовать палатки, которые обычно ставили авантюристы в дикой местности.
Мысль о том, что вокруг его мастерской будет бегать столько детей, уже вызывала у него головную боль. Оставлять их на улицах было как-то неправильно. Он еще не обсуждал этот вариант с Элодией, так как знал, что она, скорее всего, не станет просить его о помощи.
Однако он собирался вскоре рассказать ей о своем плане с палатками. С тех пор, как Элодия попала в затруднительное положение, она, похоже, сильно запуталась. Возможно, наличие кого-то, на кого она могла бы положиться, успокоило бы ее нервы. Но прежде чем он успел раскрыть свой скудный план, к нему пришел неизвестный посетитель.
Прогуливаясь по двору, он решил выйти на улицу и проверить, как там Элодия. В тот самый момент, когда он открывал ворота, он встретился с каким-то человеком. Как только он увидел его, то чуть не снес яйцо, так как узнал его по различным мероприятиям и речам, которые он произносил в городе, это был старый мэр города.
/47614/1779526
Глава 181 - Одеваюсь
- Добрый день, мистер Вэйланд, я полагаю?
- Ах да, это я.
Роланд был не в лучшей форме, его лицо было покрыто потом, так как он только что вышел из мастерской подышать свежим воздухом. Была еще середина дня, но ему было все равно, увидят ли люди его грязное лицо. Все ремесленники в этом мире должны были быть покрыты грязью.
Перед ним стоял человек, от которого он никак не ожидал получить визит на дом. Хотя его одежда теперь была другой, этот человек когда-то был мэром города. Во время объявлений на городской площади он видел, как тот произносил какие-то речи. Даже когда появился новый лорд, этот человек был там.
- Хорошо, мистер Вэйланд, я не отниму у вас много времени, так как пришел только передать сообщение.
Мужчина больше походил на старого дворецкого, чем на мэра города. Это был довольно модный костюм вместе с жилетом и белыми перчатками. В этих перчатках он держал письмо с печатью и гербом семьи Валериан.
- Это?
- Это письмо от лорда Артура Валериана, лорд надеется, что вы положительно откликнетесь на его призыв, подробности содержатся в письме, пожалуйста, прочитайте его с поспешностью.
Роланд просто смотрел на запечатанное письмо, на мгновение замешкавшись. Голем, которого он послал новому дворянину, вероятно, и был причиной этого письма. Была ли это причина для радости или отчаяния, станет ясно только тогда, когда он прочтет письмо, но, возможно, этот дворецкий сможет сначала ответить на некоторые вопросы.
- Лорд зовет меня?
- Боюсь, что я не имею права сообщать больше информации, мне было поручено доставить это письмо, поэтому я прощаюсь с вами, мистер Вэйланд.
Старик любезно склонился перед ним. Он напомнил ему старого дворецкого из поместья Арден, оба мужчины были похожи друг на друга. Фердинанд действительно выглядел немного иначе, поскольку во время речей он казался более расслабленным. Теперь же, напротив, казалось, что в нем щелкнули выключателем, и он стал играть роль высококлассного дворецкого.
- Ах да, добрый день.
Фердинанд повернулся и начал уходить. Неподалеку он увидел трех человек с копьями, стоявших возле леса. Это явно были стражники из города, одного из них он узнал как одного из стражников ворот.
‘Может, мне стоит убрать несколько деревьев.’
В прошлом он решил расчистить дорогу к своему магазину. Без дороги повозке было бы невозможно проехать через густой лес. Сейчас это было в порядке вещей, поскольку это был всего лишь дворецкий, но некоторые дворяне сочли бы оскорбительным, если бы им пришлось идти через лес, чтобы добраться сюда.
Человек, доставивший послание, ушел, Элодия быстро выглянула из магазина, пока Роланд рассматривал письмо.
- Разве это не мэр?
- Думаю, да.
Элодия посмотрела вниз на предмет, который держал Роланд, прежде чем задать следующий вопрос.
- Он пришел, чтобы доставить это?
Хотя он и не думал, что в нем может быть что-то уличающее, он не был уверен. Может быть, новый лорд выяснил его истинную личность и пытается его шантажировать? Это было маловероятно, поскольку он не был знаменит, когда покинул поместье Арден.
Кроме ближайших родственников, никто не смог бы узнать его в его нынешнем возрасте. Вероятно, у половины членов его семьи возникли бы проблемы, но Роберт был несколько иным, поскольку они больше общались, пока были моложе.
Два его старших брата и сестра встречались только во время семейных ужинов, которые со временем становились все реже и реже. Их отец был очень занят военной работой и не слишком часто бывал в поместье. Только когда он возвращался, они садились за стол, но и тогда братья чаще всего отсутствовали, так как были заняты в рыцарской академии.
- Это письмо от лорда, тебе, наверное, стоит просмотреть его одному.
К счастью, Элодия не стала поднимать этот вопрос и просто отвернулась. Роланд даже подумывал прочитать письмо при ней, чтобы укрепить ее доверие, но ему не дали такого шанса. Они не были женаты, поэтому определенная степень конфиденциальности все еще оставалась в силе. Как она не лезла в его историю до того, как он приехал в этот город, так и он не лез.
- Тогда посмотрим.
После ухода Элодии он решил вернуться к себе домой и вскрыть письмо. Немного вспотевшими ладонями он протянул его перед своим лицом и начал читать.
- . О чем думает этот парень?
В письме было много цветистых слов, и читать его было трудновато. Если бы он был обычным кузнецом, у него, вероятно, разболелась бы голова после прочтения нескольких первых строк.
В начале письма человек по имени Артур начал расхваливать его мастерство. Голем, которого он послал, похоже, сделал свое дело. После хвалебного абзаца он, наконец, перешел к сути письма. На самом деле это был призыв к деловому предложению.
До меня дошло, что вам было несправедливо запрещено участвовать в нашем валерианском аукционном доме, я бы хотел обсудить этот вопрос подробнее.
Похоже, что лорд изучил вопрос о его запрете на участие в аукционе. Роланд знал, что семья Валериан была настоящим владельцем этого заведения, и, похоже, теперь у него появился еще один шанс.
‘Короче говоря, ему так понравился голем, что он видит в нем потенциальную возможность для бизнеса?’
Артур Валериан был новым игроком в этом растущем городе. Для него было нормально не заключать никаких договоров с дворфьим союзом или другими влиятельными торговцами. Он вполне мог отстранить его от аукционного дома, чтобы позволить ему охватить более широкую клиентскую базу, если бы он того пожелал.
‘Вопрос в том, почему он хочет работать со мной, а не с дворфами? Разве они не могут просто поставлять ему аналогичные товары?’
Роланд не совсем понимал, в чем тут суть Артура. Хотя он умел делать големов, которые, вероятно, могли бы стоить очень дорого, он все же был всего лишь одним человеком. Его производительность была не так уж велика, и он не смог бы постоянно поставлять големов в аукционный дом.
С другой стороны, дворфы могли производить больше, так как у них было гораздо больше мастеров. Возможно, в будущем появятся кузнецы более высокого уровня, и если он пойдет против аукционного дома, они могут решить вообще отказаться от его использования. У них были свои магазины, в которых их товары могли просто лежать на полках.
Им не нужен был аукционный дом, с которым тоже нужно было делить часть прибыли. Тем не менее, это было хорошее место, где можно было оставить свои товары, поскольку это было определенное зрелище. Некоторые люди любили похвастаться в ходе торгов, что взвинчивало цены.
- Неужели он знает что-то, чего не знаю я?
С точки зрения Роланда, если бы люди знали его истинный уровень и особый класс, они, вероятно, захотели бы вложить деньги в его развитие. Если бы ему удалось стать мастером-руноделом третьего тира, его стоимость резко возросла бы. Неужели этот Артур рассчитывал на его быстрый прогресс? Хотел ли он заключить с ним контракт после проведения некоторого исследования?
‘Это возможно.’
Роланд нахмурился, откладывая письмо в сторону. В конце письма его приглашали в аукционный дом. Дата была назначена на завтра в полдень, человек, пригласивший его, не терял времени.
‘В любом случае, я не могу просто так отказаться от встречи с лордом города’.
Это было неписаное правило для любого простолюдина - отвечать на вызов благородного. Если бы он решил не явиться, его обвинили бы в бесчестии. Это был настоящий закон, за который можно было попасть в тюрьму. Приговор зависел от благородного человека, и он сам выбирал, когда его опозорить.
- Новый лорд желает видеть тебя?
- Да, поэтому мне и нужна твоя помощь.
С момента получения письма прошло некоторое время, и теперь он обсуждал все с Элодией.
- Я не уверен, что появление в моей обычной одежде будет уместным.
Роланд никогда не заботился о своем внешнем виде, ему нравилось носить более функциональную одежду, чем ту, в которой он хорошо выглядел. Поэтому его гардероб состоял только из вещей, которые он мог взять с собой в бой, например, доспехи или мастерскую. В остальном у него были свободные футболки и свободные штаны, которые он надевал, когда отдыхал дома.
- Ты прав, я не думаю, что носить эту громоздкую мантию и доспехи будет уместно для визита.
Элодия посмотрела на вешалку, где висел темный плащ. Таким Роланд любил прикрывать свои полуплащевые доспехи, в которых он обычно шествовал по городу. Сбоку висела уродливая маска, которую он также обычно носил с собой. Элодия до сих пор не знала, почему он так педантичен в вопросах самозащиты, но сейчас она боялась спрашивать.
- Да, но он хочет, чтобы я пришел к нему завтра, а я не уверен, что найду что-нибудь у портного так быстро.
Это был не современный мир, человеку нужно было идти к портному и снимать мерки. Человек не мог просто создать двадцать комплектов одежды разного размера и оставить их на полке.
С портновскими навыками они работали быстро, однако на выполнение заказа уходило не больше недели. Человеку с соответствующими навыками даже не нужно было снимать мерки с потенциального клиента. Они могли просто сделать снимок их размеров и быстро изготовить все, над чем они уже работали.
- Не думала, что это понадобится, это должен был быть сюрприз, но.
- Сюрприз?
Элодия улыбнулась и попросила Роланда подождать немного, пока она сходит за чем-то в магазин. Через несколько минут она вернулась с запертой коробкой в руках. Роланд узнал в этой коробке то, что она хранила на чердаке.
Продолжая молчать, она открыла коробку и достала оттуда красивый комплект одежды. Там были брюки, жилет и красивая рубашка, которая, на первый взгляд, была сделана из дорогой ткани.
В этот момент он вспомнил, что Элодия обладала довольно широким спектром навыков, и портняжное дело было одним из них. Она не была искусной портнихой, поэтому не могла работать так быстро, но это не делало ее творения хуже.
Сначала он подумал, что она сделала его в знак благодарности за браслет, который он сделал для нее. Но время не сходилось, поскольку он подарил ей браслет недавно, и, учитывая ситуацию с приютом, ей было бы трудно сосредоточиться на нем.
- Это должно быть достаточно уместно для встречи с благородным человеком, у тебя должны быть подходящие кожаные сапоги.
- Это великолепно, когда ты успела его сделать?
Роланд начал рыться в коробке и уже представлял себя в этом костюме на встрече с богатым купцом. Ткань и кожа были высокого качества, и хотя покупка материалов была дешевле, чем покупка готовой одежды, это все равно должно было обойтись Элодии недешево.
Поначалу он хотел спросить о стоимости этих материалов, но придержал язык. Это явно предназначалось в качестве подарка, и если он попытается покрыть все расходы, это только уменьшит труд Элодии.
- В основном, когда вы отправлялись на поиски приключений или в мастерскую, не то чтобы у нас в магазине целый день были покупатели, просто есть чем занять руки, а теперь иди умойся.
Казалось, она хотела, чтобы он влез в эту одежду здесь и сейчас. Лобелия и Арманд держались ближе к приюту из-за проблем с торговцами. И хотя у Элодии было еще немного свободного времени, он не хотел бы отрывать ее от своей большой семьи в трудную минуту.
Но, глядя на сияющее лицо Элодии, он решил оставить этот вопрос. Возможно, ей нужно было что-то, чтобы отвлечься, а не постоянное напоминание о сроках.
Хотя он заранее поделился с ней своей идеей палатки, она, похоже, не очень-то обрадовалась его предложению. Похоже, она не хотела злоупотреблять его доброй волей и все еще пыталась решить свои проблемы самостоятельно.
Поэтому он направился в свою ванную, чтобы привести себя в порядок, но, к сожалению, получил отказ, когда предложил принять ее вместе. Элодия оказалась крепким орешком, когда речь зашла о том, чтобы побыть с ней один на один. Ему не потребовалось много времени, чтобы привести себя в порядок, и через некоторое время он получил одежду.
- Она действительно хорошо сидит, как я выгляжу? - спросил Роланд, глядя в зеркало с Элодией рядом. Он был очень удивлен тем, как хорошо сидит на нем эта одежда. Элодия никогда не снимала с него мерки, поэтому ей приходилось прикидывать на глаз. Должно быть, мастерство портного творило свои чудеса, так как одежда сидела идеально.
Сейчас он стоял в темном жилете и белой рубашке под ним. Его брюки подходили к темному жилету, единственное, чего ему не хватало, это галстука и туфель.
Элодия, казалось, затихла после того, как он оделся. Он даже попытался уложить волосы в более современную прическу. Теперь на него пристально смотрела его девушка, которая замолчала. Она пристально смотрела на его лицо с красным оттенком на щеках.
- Проблема? Ах, сейчас. но, может быть. было бы лучше надевать эту одежду, когда ты выходишь в город.
- Так ты хочешь, чтобы я надел свою старую мантию?
Он не был уверен, к чему все это, ведь Элодия явно согласилась с ним, когда он указал на отсутствие у него наряда.
- Ну. что ты будешь делать, если твоя одежда испачкается? У тебя только одна пара, и может начаться дождь.
- Дождь?
Роланд слегка кивнул, так как было вполне возможно, что на него случайно попадет грязь.
- Может, мне лучше взять плащ, а то волосы могут растрепаться.
- Н-нет, просто надень мантию!
- О. э-э, хорошо?
Похоже, Элодия действительно хотела, чтобы он покрылся с ног до головы. Он не был уверен, почему, но не было причин копаться в этом слишком долго.
Когда до намеченной встречи оставался час, он решил выйти из дома. В его голове крутилось множество мыслей. Сначала он думал затронуть с лордом тему приюта, но это показало бы ему слабое место.
Если бы они собрались для обсуждения дел, лорд мог бы подтолкнуть его к этому вопросу. Он мог бы пообещать позаботиться об этом, только если Роланд подпишет невыгодный контракт. Это не исключалось, но сначала ему нужно было выпытать у этого Артура Валериана ответы. Что он за человек? Чего он хотел здесь добиться и почему он сделал ему это странное предложение о сотрудничестве.
Ему не потребовалось много времени, чтобы добраться до Аукционного дома. Это было место, которое он не посещал уже довольно давно, даже Берниру и его жене в конце концов запретили его посещать. Любые знакомые, которые пытались что-то продать, рассматривались как потенциальные бельма на глазу.
Он пришел на полчаса раньше, но, похоже, лорд еще не был на месте. Пока что он решил подождать, изучая текущий аукционный дом. Если все пойдет хорошо, то, возможно, он сможет возобновить свое сотрудничество с ними.
То, как они обращались с ним последние несколько лет, не имело для него никакого значения. Это явно было связано с бизнесом, и у него не было достаточно влияния, чтобы заставить их преклонить колено. Теперь, с другой стороны, ему удалось привлечь внимание городского лорда. Хотя ему по-прежнему не нравилось работать с дворянами или на них, если это позволит ему продвинуться и спасти приют, он был готов пойти на некоторый риск.
/47614/1783077
Глава 182 - Встреча с городским лордом
‘Это место больше похоже на аукционный дом в Эдельгарде’.
Роланд прибыл на место встречи на полчаса раньше. Не найдя ничего другого, он решил осмотреть аукционный дом, в который ему было запрещено входить.
Первым отличием, которое он обнаружил, была большая вывеска на фасаде. Раньше на ней не было видно никакой принадлежности к семье Валериан, но теперь там красовалась эмблема их дома, а вместо старого названия “Аукционный дом Альбрук” появилось “Аукционный дом Валериан”.
Казалось, что эта семья не так просто демонстрирует свое имя. Возможно, без появления нового дворянина здесь все осталось бы по-старому. Теперь, с другой стороны, это было достаточно прибыльно, чтобы дать ему толчок, связав его со своим брендом.
‘Узнаваемость бренда - это, наверное, здорово.’
Глядя на вывеску, он подумал о своем собственном маленьком волшебном магазине. Хотя он пытался представить свой магазин как магазин с высококачественными товарами, это было не так-то просто. Его конкуренты из кожи вон лезли, чтобы опорочить его товары, и все дворфьи авантюристы явно страдали от этого.
Несмотря на то, что руны, которые он производил, были лучше, чем чары, которые предлагали его конкуренты, многие люди были напуганы. Они не хотели рисковать своими с трудом заработанными деньгами, вкладывая их в товар, который не имел хорошей репутации.
Поэтому его магазин продвигался медленно, но уверенно. Большая часть его рекламы шла из уст в уста. Если ему удавалось привлечь покупателя, то он, как правило, возвращался еще. Качество магии, которую могла произвести руна, было просто несравнимой. А с добавлением обработки эфирным сплавом получался и вовсе лучший продукт.
Он набирал обороты, но этого было недостаточно. Товары не расходились с прилавков, как он надеялся. Без денег он не мог поддерживать свои постоянные исследования в области создания големов и различного оружия. К счастью, когда денег не хватало, он всегда мог пойти в подземелье и поохотиться на монстров.
Но даже с новым местом добычи, которое теперь было ему доступно, всегда возникала проблема с продажей лучших товаров. Дроидов-пауков некуда было сбрасывать, а торговцы на черном рынке не хотели платить то, что ему причиталось.
Продукция, которую он предлагал, больше подходила дворянам и купцам, так как это были не совсем те машины для убийства, которые могли использовать люди на черном рынке. Боты-пауки не очень хорошо работали для других людей, не имевших прямого доступа к их руническому программному обеспечению. Без правильной стратегии они работали в основном как мобильные турели, способные обеспечить дальнюю поддержку.
Но даже несмотря на несколько неуклюжий способ их работы, они все равно наносили ощутимый урон. Если достаточное количество паучьих големов произносили атакующие заклинания, любой монстр второго тира в конце концов падал. Кроме того, они работали на мане, которую можно было заменить.
Они напоминали портативных магов, которых можно было размещать в определенных местах. Он мог представить, как один авантюрист заманивает крупного монстра в ловушку, а его големы атакуют его несколькими заклинаниями элементальных стрел. Проблема заключалась в том, чтобы убедить людей, что это достойное вложение денег по сравнению с любым другим магическим оружием.
Этого он надеялся добиться, выставив его на аукцион для тех, кто действительно мог себе его позволить. Ему придется еще немного усовершенствовать конструкцию, но он был уверен, что создал действующий прототип, которым мог пользоваться каждый.
‘Я немного забегаю вперед, сначала мне нужно выслушать этого благородного.’
Роланд вздохнул, стоя на месте и ожидая. Мотивы этого человека по имени Артур Валериан были ему неизвестны. Самым очевидным вариантом развития событий было бы то, что с ним заключат какой-нибудь невыгодный контракт.
В худшем случае благородный человек уже сотрудничает с его врагами. Ему могут предложить два варианта: либо работать под началом дворфьего союза, либо выгнать из города. лорд города мог разгромить его бизнес различными способами, один из которых был бы похож на то, что происходило с приютом.
Они могли бы обвинить его в совершении различных актов опасного колдовства. Если бы нашелся священник, которого можно было бы подкупить, они могли бы засвидетельствовать, что он поклоняется демонам. Злые колдуны, подобные тому, с которым он столкнулся все эти годы назад, считались врагами Соларии. Церковь выслеживала их и считала преступниками за то, что они подписывали контракты со злыми божествами или демонами.
Пока его воображение бушевало, время шло. Чем больше он ждал, тем больше волновался, а потом даже заметил, что в его сторону смотрят люди. Прежде чем запаниковать, он понял, что по какой-то причине все люди, смотревшие на него, были женщинами.
Старые, молодые и промежуточные. Казалось, что они смотрят в его сторону после того, как он разделся. Теперь его лицо и более модная одежда были выставлены напоказ. В этот момент он понял, что это не люди, желающие причинить ему вред, нет, они смотрели на него без злого умысла.
‘О. так вот почему Элодия не хотела, чтобы я снимал этот халат перед входом в Аукционный дом?’
Казалось, его новая подруга почувствовала угрозу. Роланд знал, что он довольно красив, а его показатель харизмы несколько лет назад поднялся выше среднего. Большую часть времени он проводил в подземелье или работал в своей мастерской, поэтому у него не было времени общаться с другими людьми.
Теперь, после того как он улучшил свою внешность, одевшись в лучшую одежду и немного уложив волосы, он стал привлекать больше взглядов. К счастью для Элодии, Роланд не собирался использовать свою вновь обретенную внешность для обмана. Для него такие вещи были слишком хлопотными, и ему вполне нравилось его нынешнее положение с женщиной, которая действительно могла помочь ему в его начинаниях.
‘Который час? . Может, мне пойти спросить кого-нибудь из стражников?’
Полдень быстро приближался, и Роланд взглянул в сторону Аукционного дома. Там было много охранников и несколько входов. Один для покупателей, другой для продавцов и третий для работающих там людей. Прежде чем он успел подойти и спросить, он заметил, что из входа, предназначенного для рабочих, вышла какая-то необычная девушка-кошка.
Ее рыжие кошачьи уши были выставлены напоказ, и они несколько контрастировали с униформой горничной, в которую она была одета. Девушка была просто на загляденье и привлекала внимание. Но ее красота была не единственным достоинством, которое заметил Роланд. Что-то было в ее походке, а также в том, что он не мог определить ее статус.
‘Либо у нее есть какой-то навык блокирующий анализ, либо магический предмет, как у меня.’
На шее Роланда все еще висел предмет, который он получил от своего старого босса. Когда он был там, он не понимал, но эта вещь была довольно высокого качества. Только человек 3-го тира с развитым навыком анализа смог бы увидеть сквозь него.
- Ну что ж, вы, должно быть, мистер Вэйланд, лорд Артур ждет вас, пожалуйста, следуйте за мной.
Она быстро выделила его из всех стоящих там людей. Он никогда не видел ее раньше, но по какой-то причине она была осведомлена о его внешности. Хуже всего в этом визите было то, что он не мог взять с собой никакого оружия.
Сначала он думал взять с собой что-нибудь маленькое, вроде кольца с простым атакующим заклинанием. Но если бы это обнаружили стражники лорда, его быстро отправили бы в тюрьму за попытку убийства. Ему это не нравилось, но пока что придется обходиться без дополнительного снаряжения.
‘Это показывает мой класс в перспективе.’
Его класс Повелителя Рун мог дать ему боевую силу, превосходящую большинство классов второго тира, но у него была огромная слабость. Конечно, без надлежащей подготовки и снаряжения он не имел большинства средств защиты.
Несмотря на то, что его сырые показатели могли быть выше, чем у людей того же уровня, ему не хватало боевых навыков, которыми обладали те классы. Такой человек, как Арманд, мог укрепить свои кулаки с помощью определенных навыков, чтобы они стали твердыми, как металл, но в прямом бою Роланд, скорее всего, не справился бы.
Роланд кивнул на вопрос девушки-кошки и последовал за ней к входу для рабочих. Некоторые из охранников смотрели на них суженными глазами, казалось, они хотели что-то сказать, но не могли.
‘Давно не видел этого места.’
Вскоре они оказались внутри, он был здесь еще до всей этой заварушки с дворфьим союзом. Вход для торговцев был совсем рядом с этим, и они шли по одному коридору. Недалеко от этого места виднелся вход в комнату, где он получал плату за свои ограниченные товары.
Впрочем, Роланд не проводил здесь много времени, его контракт с гильдией был довольно быстрым. В течение довольно долгого времени он выгружал здесь свои товары и только потом приходил за монетами.
Служанка повернула в сторону, и путешествие продолжилось. Его мнение о служанке начало расти, когда он заметил, что она не издает ни звука при движении. Вся ее манера поведения напоминала отточенный меч, и почему-то ему вспомнилась одна эльфийка из тех времен, когда он жил в Эдельгарде.
Эта женщина явно была не простой служанкой, а реальной угрозой его жизни. Ее статус был скрыт, поэтому он не знал, была ли она выше его по уровню. Без своего оборудования он не мог определить степень ее угрозы, что только усиливало напряжение.
Вскоре они прошли еще несколько коридоров, и краем глаза он увидел часть сцены аукционного дома. В это время он был еще закрыт, но он заметил, что рабочие уже готовились к сегодняшнему аукциону. Предметы раскладывались по стоимости, а затем отправлялись на нужный этап.
В этом аукционном доме было всего две секции: одна для более дорогих товаров, другая - для тех, что предназначены для людей с меньшим достатком. Обе секции были примерно одинакового размера, но та, в которой участвовали богатые торговцы, явно выглядела лучше. Если ему когда-нибудь разрешат продавать здесь, то он, скорее всего, выберет этот более эксклюзивный аукцион.
Пройдя еще один лестничный пролет, они, наконец, попали в помещение, похожее на офис управляющего. Первое, что он заметил, были двое мужчин, одетых в громоздкие доспехи. Они явно были рыцарями, и на этот раз его умение анализировать сработало.
Гарет Астастел ур. 91
Класс:
Рыцарь меча ур. 41
Мориен Хартмонд ур. 90
Рыцарь копья ур. 40
Роланд даже не стал просматривать их классы первого уровня и сосредоточился на главном. Они не были настолько сильны, было много авантюристов серебряного ранга и старых отставных ветеранов, которые достигли таких высот. На вид им обоим было около двадцати лет, так что у них еще было время для совершенствования.
- Пожалуйста, подождите здесь, я сообщу лорду о вашем приходе.
Служанка вышла вперед, а он остался с этими двумя людьми. Оба они смотрели на него недобро, но не похоже, чтобы они могли запугать его после того, как он узнал их уровень. Между ними было большое расстояние, и даже без доспехов он был уверен, что сможет одолеть этих двоих или хотя бы убежать.
У обоих стражников были фамилии, что указывало на их принадлежность к какому-то знатному роду. Артур Валериан все еще состоял в родстве с герцогом, поэтому для него было нормальным иметь прислугу из знатных домов более низкого положения. Названия домов не прозвучали, значит, эти двое не принадлежали к какой-либо важной семье.
- Лорд примет вас сейчас, но сначала нам нужно провести обыск, надеюсь, мистер Вэйланд поймет.
Через минуту вышла служанка и сообщила ему, что ему нужно будет надеть накидку. Это было ожидаемо, и именно поэтому он решил оставить все магические предметы дома. Если бы это был он сам несколько лет назад, он бы, вероятно, отказался от предложения. Теперь же, с другой стороны, он научился доверять другим и не считать, что все хотят его заполучить.
- Все в порядке, я ожидал этого.
Мэри улыбнулась, а затем повернулась лицом к одному из охранников. Человек по имени Мориен вошел внутрь, получив приказ об обыске. Он был ниже Роланда на полголовы, но его фигура была немного шире. Его каштановые волосы и проплешина на затылке стали заметны, как только он подошел.
Роланд не сопротивлялся, на его новой одежде не было карманов, так как Элодия, вероятно, не успела их добавить. После быстрого досмотра казалось, что он может идти, но как только рыцарь отошел, в дело вмешалась служанка.
- Мистер Вэйланд, этот кулон, не могли бы вы его снять?
Казалось, эта горничная что-то задумала. Оба рыцаря ничего не сказали, но Роланду было не по душе показывать экран своего состояния незнакомым людям.
- Это не было включено в письмо, я уверен, что вы знаете, для чего это используется, я бы хотел, чтобы мой статус не был в этом замешан.
- Ты смеешь идти против желания господина?
На этот раз это был человек по имени Гарет, он был ближе к Роланду ростом, но худее. Не похоже, что рыцарю понравился тон Роланда или выбор слов. Благодаря своим современным корням, а также тому, что он был настоящим дворянином, он, похоже, общался с этими аристократами более непринужденно.