Г

ЛАВА 7

ИСКРИВЛЕННЫЙ СОСНОВЫЙ ЛЕС


Силла шла всё дальше и дальше, каждый час был словно нож, всё глубже вонзающийся в ее тело. Мозоли на ногах горели, лодыжка пульсировала от боли, даже корни волос болели, будто и они взывали к богам. Но она продолжала идти, преодолевая мягкий, неровный грунт, шаг за шагом, с единственной целью — добраться до Рейкфьорда.

Часы шли, её энергия угасала, настроение становилось мрачным. Во рту Силлы было настолько сухо, что казалось, будто он полон песка. Ей нужно было найти воду — и как можно скорее.

— Соберись, Силла, — тихо сказала она себе. — Зато тебя не сожрал гигантский волк. — При мысли о гримвольфе Силла оглянулась через плечо — ни намёка на серебристую шерсть, ни блеска жёлтых глаз. Никакого движения. Лес был тихим и спокойным. — Ты справишься. Ты доберёшься до Рейкфьорда, вымоешься, завернёшься в одеяло и съешь сладкие булочки у огня.

— Я голодна, — простонала девочка, шагая рядом.

Живот Силлы громко заурчал, но она сделала вид, что не замечает этого.

— Тогда постарайся не думать о еде, — предложила она.

— Теперь я буду думать только о ней!

Силла промолчала.

— Представь, что у нас есть сладкие булочки, только что испечённые в глиняной печи ярла Гуннелля, щедро смазанные маслом, — продолжала девочка, сложив руки, будто молилась.

— Только не это, — простонала Силла.

— Или немного твёрдого сыра.

Силла провела рукой по лицу.

— Зачем ты все это говоришь? Хочешь помучать меня?

— Я просто озвучила то, о чём мы обе думаем.

— А что насчёт цыплёнка, запечённого на вертеле, — подхватила Силла. — Политого маслом и начинённого луком-пореем и травами?

Ох, — простонала девочка. — Я, кажется, готова умереть за это.

Они играли в эту мучительную игру дольше, чем Силла хотела бы признать. И когда она, наконец, увидела блеск ручья, она побежала, упала на колени и зачерпнула прохладную воду ладонями. Сначала она пила жадно, пока острая боль голода не притупилась. Затем она умыла лицо и сняла чулки, чтобы окунуть ноги в воду. Силла с облегчением вздохнула, почувствовав, как жжение мозолей утихло. Но вскоре её вновь охватило беспокойство — чувство, что она задержалась здесь слишком долго.

На ней всё ещё было синее платье с гербом ярла Гуннелля, и Силла поспешила снять его, переодевшись в чистую одежду — льняную сорочку и шерстяной передник, поверх которого она набросила плотный плащ.

— Может, тебе заплести волосы, Силла? — предложила светловолосая девочка, окуная пальцы ног в воду.

— Хорошая идея, — ответила Силла, распутывая волосы пальцами. Ей нужно было слиться с толпой, стать незаметной. Заплетя косы и закрепив их кожаными завязками, она натянула свежие чулки, поморщившись, когда снова обула сапоги. Накинув плащ и закинув сумку на плечо, она схватила молот и продолжила путь.

Самая тёмная часть ночи осталась позади, и небо начинало медленно светлеть.

Вскоре по дороге стали встречаться всадники, фермеры с повозками. Силла с завистью смотрела на телеги. Учитывая такое оживлённое движение, она, вероятно, была недалеко от Рейкфьорда. Решив рискнуть, она вышла на дорогу, молясь, чтобы затеряться среди других путешественников.

Утро было ясным, и солнце вскоре согрело её лицо, пока она волокла ноги по дороге, морщась от боли при каждом шаге. Она чувствовала усталость в каждой косточке — нечто такое, с чем раньше не сталкивалась. Она спотыкалась о малейший камушек. Ее терзал голод. Каждый шаг требовал колоссального усилия. Но она была уже близка, она это чувствовала.

Стук копыт и скрип телеги заставил её напрячься, но Силла держала глаза на дороге, делая шаг за шагом.

— Привет! — раздался женский голос, который звучал успокаивающе.

Силла обернулась и увидела женщину верхом на коричневой кобыле, позади которой катилась старая телега.

— Добрый день, — ответила Силла, прикрывая глаза рукой от солнца. Женщина была одета в простое льняное платье, плечи укрыты поношенным плащом с меховой подкладкой. — Вы не знаете, как далеко еще до Рейкфьорда?

Женщина придержала лошадь, прищурившись.

— Пешком ещё несколько часов, — ответила она мягко, но её слова прозвучали для Силлы как удар: несколько часов. Силла постаралась не пасть духом от этой новости.

— Нам нужно отдохнуть, — сказала девочка. — Мы не сможем идти ещё несколько часов.

Женщина внимательно изучала Силлу, и та задумалась, насколько потрёпанно выглядит, с лесной пылью на одежде, не говоря уже о синяках на шее и под глазом.

— Ты можешь поехать со мной на повозке, — наконец предложила женщина.

Силла на мгновение замолчала, изучая её лицо: строгие карие глаза, маленькая родинка на лбу, волосы убраны под белый льняной платок. Женщина выглядела честной, но сомнения всё ещё терзали её.

— Тебе не следует идти одной по этой дороге, — продолжила женщина, оглядываясь через плечо. — Здесь бродят боевые отряды и твари. А ещё по этим местам бродит убийца.

Силла быстро заморгала, осмысливая услышанное.

— Пепел! Убийца? Правда?

— Да. Его называют Слоутрари. Находят тела, привязанные к столбам, колоннам или деревьям в районе Рейкфьорда, сожжённые изнутри. Говорят, он сжигает своих жертв заживо. Здесь небезопасно. Меня зовут Вигдис. Мой племянник Далли едет сзади в качестве спутника. Мы направляемся к причалу, чтобы доставить наш товар. Можешь поехать с нами.

Новость об убийце облегчила принятие решения. Силла кивнула Вигдис.

— Благодарю вас, — сказала она, обходя повозку сзади, нагруженную ящиками с яйцами и кудахчущими курами.

— Курицы! — с восторгом воскликнула девочка, и Силла улыбнулась. Хорошее знамение от богов, наконец-то.

Она приняла руку помощи от Далли, который, как оказалось, был щуплым парнем лет шестнадцати, с вязаной шапкой, надвинутой на лоб. Он улыбнулся Силле, его взгляд скользнул к молоту, зажатому в её руке. Она быстро спрятала его и слабо улыбнулась в ответ.

Прикрывая глаза от солнца, Силла прищурилась на Далли, затем осмотрела ящики вокруг. Её взгляд упал на маленькие пятнистые яйца, уложенные в деревянном коробе рядом.

— Что это? — спросила она у Далли.

— Яйца зимокрыла, — ответил он.

Яйца зимокрыла были таким редким деликатесом, что Силла никогда их не готовила.

— Они, должно быть, очень ценные, — рассеянно заметила она.

Далли посмотрел на неё с подозрением, и она решила, что лучше замолкнуть. Используя свой мешок как подушку, Силла откинулась на ящики.

Повозка грохотала по дороге, подпрыгивая на выбоинах и ухабах, колёса скрипели и стонали. Солнечный свет окутывал её как тёплое одеяло, и веки Силлы становились всё тяжелее… и тяжелее. Почувствовав первую за последние двадцать четыре часа тень безопасности, она закрыла глаза, и сон увлёк её в свои объятия.


— КАКОВА ЦЕЛЬ ВАШЕГО ВИЗИТА?

Резкий, требовательный голос вырвал Силлу из сна. Повозка остановилась, солнце поднялось выше, разгоняя утренний холод. Силла посмотрела на Далли, который ответил ей застенчивой улыбкой. Выглянув из-за ящиков, она поняла, что они остановились на деревянном мосту. Под ними гремел поток, должно быть, те самые Слезы Гиганта. Неужели они на входе в Рейкфьорд?

— Направляемся к причалу, — отозвалась Вигдис с высоты своей лошади.

— Клитенары, — прошептал Далли, уголок его губ дёрнулся в усмешке. — Они перекрыли мост и что-то ищут.

Сердце Силлы ухнуло в пятки.

— Что именно? — прошептала она, вытягивая шею, чтобы разглядеть происходящее поверх ящиков, но ничего не увидела.

— Не знаю.

— Кто с вами едет? — донёсся грубый голос.

— Моя племянница и племянник, — ответила Вигдис, и Силла мысленно расцеловала её.

— Вы не встречали девушку? — Теперь заговорила женщина, и от её слов Силла напряглась. — Путешествует одна. Около двадцати зим. Кудрявые волосы, небольшой шрам у уголка глаза.

Грудь Силлы сжалась, дыхание стало тяжёлым. Снаружи она сохраняла спокойствие, но внутри мысли лихорадочно метались.

— Мы на мосту, — сказала девочка, сидя на самой верхушке ящиков и заслоняя глаза от солнца. — Бежать некуда. Выхода нет.

Силла знала, что это правда. Всё решится здесь. Либо её схватят, либо отпустят. Весь её путь зависел от этого момента.

Её кудри были заплетены, но синяки и шрам были отчетливо видны. Натянув капюшон плаща, Силла опустила глаза на заляпанные грязью сапоги. Импульсивно она вымазала грязью лицо, скрывая шрам и синяк.

— Нет, девушек не видели, — голос Вигдис звучал нетерпеливо. — Я никого не встречала. Нам нужно попасть к причалу до отплытия торгового судна. Можно нам продолжить путь?

— Мы осмотрим повозку, а потом дадим разрешение, — прозвучал голос неизвестной женщины. Шум шагов по деревянному посту приближался, заглушали гул реки. Один шаг. Второй. Третий.

— Успокойся, а то они услышат, как бьётся твоё сердце, — сказала девочка.

Вдохнув глубоко и медленно, Силла сжала висящий на шее флакон. Суннвальд, защити меня. Малла, дай мне смелости, — подумала она.

На краю повозки появилась воительница с ярко-рыжими волосами. Её глаза, словно синий огонь, жгли взглядом, веснушки покрывали бледную кожу, а волосы были аккуратно заплетены в косы вдоль головы. Солнце отражалось в кольчуге, заставив Силлу прищуриться.

Рядом с рыжей женщиной стоял Клитенар, и Силла уставилась на его тату в виде следов трех когтей на щеке. Когда Силла поняла, кто это, по её спине пробежал холодок: в поисках её королева привлекла Когти короля.

— Эта женщина мне не нравится, — пробормотала девочка с высоты своего места.

Суровые глаза женщины-воина осмотрели повозку, скользнули по Далли и остановились на Силле.

— Говоришь это твоя племянница? — крикнула она Вигдис, её глаза изучали Силлу так настойчиво, что по ее рукам побежали мурашки. Силла сохраняла бесстрастный взгляд, сложив руки на коленях.

— Она смотрит на тебя слишком пристально, — сказала девочка.

Глупая, недалёкая, — подумала Силла. — Ты попалась. Не стоило соглашаться на эту поездку. Все её усилия, весь путь был напрасным. Её все равно поймают.

— Да, — услышала она голос Вигдис. — Моя племянница Уна и племянник Далли.

Рыжеволосая воительница ещё секунду смотрела на Силлу, затем её губы скривились.

— Грязная, — пробормотала она себе под нос.

Когда женщина-воин и её спутник-Клитенар направились к передней части повозки, Силла закрыла глаза и позволила себе облегченно выдохнуть. Через мгновение повозка, качнувшись тронулась, и медленно покатилась вперёд. Они проехали мимо четырёх Клитенаров, опиравшихся на перила моста, в то время как рыжеволосая воительница стояла чуть в стороне. Силла смотрела, как их массивные фигуры уменьшались и вскоре растворились вдали.

И только тогда она улыбнулась.

— Ты Гальдра? — раздался голос Далли, и её улыбка чуть угасла.

— Нет, — ответила Силла, но в его глазах не было осуждения. Его тётя солгала Клитенарам, и он тоже не выдал её. Доброта этих незнакомцев тронула её до глубины души, и слёзы неожиданно подступили к глазам.

— Если ты не из Гальдра, то почему они тебя ищут? — Далли смотрел на неё с опаской, а может, даже с оттенком восхищения.

Если бы я только знала, Далли, — подумала Силла, глубоко вздохнув.

Вместо этого она сказала:

— Я оказалась не в том месте и не в то время. Они считают, что я та, кем не являюсь. Ты и твоя тётя только что спасли мне жизнь.

Они проехали сквозь высокие деревянные стены, покрытые мхом и лишайником. Силла затаила дыхание, глядя вверх на их внушительные размеры.

Рейкфьорд. Она закрыла глаза, наполовину обезумев от усталости, наполовину от неверия. То, что казалось лишь мечтой, стало реальностью.

Она добралась.

— Я знала, что ты сможешь, Силла, — улыбнулась девочка, демонстрируя отсутствующий нижний зуб.

Они ехали по широкой улице, кишащей людьми, повозками и скотом. После зловещей тишины леса, хаотичная мелодия города звучала для Силлы как музыка. Гул разговоров, крики торговцев, плач детей, мужчина, торгующийся с лавочником — все эти звуки переполняли её сознание. Это был шум города, шум незаметности. Временной свободы. Силла ощутила себя бодрой, как никогда, словно пробуждённой к жизни.

Её лицо озарила улыбка, пока она жадно поглощала виды города.

Повозка покачивалась мимо деревянных домов с крышами, покрытыми дёрном, но по мере углубления в город начали появляться каменные строения. Она вдохнула густой аромат пряного роа и свежеиспечённых сладких булочек, доносящийся из пекарни; запах забродившего мёда и эля от медового зала; железа и кожи от кузницы.

Силлу поразили масштабы Рейкфьорда. Она знала, что это город, но не представляла, насколько он огромен. В отличие от Скарстада, упорядоченного и монотонного, Рейкфьорд был его полной противоположностью. Древние, разрушенные каменные строения соседствовали с новыми деревянными зданиями, иногда стоя бок о бок. Узкие улочки извивались, разветвляясь от главной дороги, образуя беспорядочный лабиринт. Всё вокруг говорило о том, что этот город был живым и постоянно меняющимся.

Мимо заколоченного каменного здания проехала повозка, и взгляд Силлы зацепился за нечто необычное — искусно вырезанный Солнечный Крест, выглядывающий из-за треснувших досок. Она прищурилась, прикрыв глаза рукой от солнца, и подняла голову. Невозможной высоты шпиль устремлялся к небу. Когда-то его венчал звёздный всполох Суннвальда.

Спустя долгие минуты их повозка начала спускаться по извилистой дороге к причалу. Солёный воздух, перемешанный с резким запахом рыбы, обжёг её ноздри, а перед глазами развернулась новая сцена. Десятки гладких деревянных судов стояли на якоре у запутанного лабиринта причалов. Их носы украшали резные драконы, рычащие волки и, изредка, русалки. По мере приближения к оживлённой пристани, перед Силлой вырос лес мачт, обрамлённых чёрными каменными утёсами. Глядя на угольно-серый оттенок фьордов, она не сомневалась, почему город назвали Рейкфьорд — дымный фьорд.

Повсюду кипела жизнь: купцы и торговцы, ящики, мешки и скот, которые разгружали и загружали на корабли, создавали вихрь движения и звуков.

— А как насчёт корабля? — спросила девочка, указывая на пристань.

А что насчет корабля? — задумалась Силла. Может, корабль мог бы доставить её на север, в Копу? Это было бы куда быстрее, чем идти по дорогам.

— Может и нет, — проговорила девочка мгновением позже, когда Силла заметила группы людей, столпившихся вокруг фигур в чёрной одежде у входов на причал. Клитенары обыскивали ящики, проверяли документы и осматривали прохожих.

Паника начала сжимать её грудь. Здесь, на пристани, их было дюжина или больше. Ей нужно уйти отсюда.

Повозка остановилась, и Силла быстро спрыгнула. Она задержалась на мгновение, пока Вигдис не спустилась с лошади.

— Благодарю, — выдохнула Силла, глядя в её честные карие глаза. — Спасибо за защиту — за то, что вы сделали на мосту. Я знаю, что укрывать беглеца карается смертью. Ваш риск не останется без признательности.

Женщина взяла её руки в свои, мягко сжав. Несколько секунд она молчала, прежде чем заговорить:

— Я сделала это, потому что хотела бы, чтобы кто-то помог моей сестре, матери Далли, когда пришли за ней.

Сердце Силлы словно треснуло от этих слов.

— Уна?

Женщина кивнула.

— Сегодня вечером я буду думать о ней, — сказала Силла. — Я сохраню её имя в своём сердце. Я буду думать о вас, о Далли. Вы — хорошие люди. Без вас меня бы уже не было в живых. Спасибо.

Вигдис кивнула.

— Что ты теперь будешь делать? — спросила она, оглядываясь через плечо на стоящих неподалёку Клитенаров. — Боюсь, в Рейкфьорде для тебя небезопасно. На улицах слишком много Клитенаров.

Силла прикусила губу. На протяжении нескольких дней её целью был Рейкфьорд, но теперь, добравшись сюда, она осознала правду. Рейкфьорд не будет безопасным убежищем. Она не сможет оставаться здесь долго.

— Поеду на север, — сказала она рассеянно. — Мне нужно на север.

Добраться до Копы, — подумала она. Найти Скеггаримма. Исчезнуть из этого мира.

— Тогда тебе придётся идти по Дороге Костей, — сказала Вигдис, и что-то мелькнуло в её глазах. — Это опасный путь. Лучше найти спутников.

Силла кивнула.

— Пусть удача будет на твоей стороне, — сказала Вигдис, возвращаясь к своей повозке.

— Нам нужно уходить отсюда, — прошептала девочка, обхватывая себя руками. — Воздух здесь кажется неправильным.

Силла натянула капюшон, спрятала молот в сумке и двинулась к дороге, ведущей обратно в город.

Поднявшись, она проскользнула в узкие переулки, лавируя среди толп людей. По мере того, как она продвигалась, её охватило чувство, которое она не испытывала уже много дней: надежда. Она выжила после четырёх ночей в лесу, избежала Клитенаров. Возможно, у неё получится. Даже шум и суета Рейкфьорда не могли заглушить её голод и успокоить дрожащие руки. Ей нужно было найти еду и место для отдыха.

Повернув на узкой улочке, Силла подняла взгляд — и её сердце замерло.

Перед ней стояло угольно-серое здание с распахнутыми жёлтыми ставнями; над дверью на металлическом стержне качалась деревянная вывеска. На ней было написано: Таверна «Совиное Дупло» изящным изгибающимся шрифтом. Под надписью была нарисована сова с глазами, которые показались Силле странно знакомыми.

— Здравствуй, Перышко, — улыбнулась Силла и, не раздумывая, пересекла дорогу.


Загрузка...