Бхаруч
Ранним утром следующего дня Дамодара приказал Шанге встретиться с ним на радиостанции.
— Почему здесь, император? — спросил Шанга, едва прибыв. Комната была пуста, если не считать их двоих и диковинного оборудования. — Я думал, вы собирались использовать телеграф.
Дамодара выглядел несколько изможденным, словно плохо спал.
— Собирался, — сказал он, теребя подбородок. — Но я думал об этом почти всю ночь. И я думаю…
Его прервала небольшая суматоха у двери. Мгновением позже в комнату вошли два дородных йетайца, ведя между собой куда более тщедушного человечка. Они не столько вели его, сколько несли под мышки.
Оказавшись в комнате, они поставили его на ноги.
— Господин Торамана сказал, этого, император.
Дамодара кивнул.
— Тогда оставьте нас.
На мгновение йетайцы, казалось, опешили.
Дамодара улыбнулся, глядя на радиста. Тот был ростом чуть больше пяти футов и весил, должно быть, не более ста двадцати фунтов. В одной набедренной повязке было очевидно, что он еще и тщедушного сложения.
Дамодара щелкнул пальцами в сторону Шанги.
— Осмелюсь предположить, что в присутствии царя раджпутов этот отчаянный малый сдержит свои убийственные порывы.
Он одарил радиста обезоруживающей улыбкой.
— Я ведь прав?
Человек закивал, словно птичка, клюющая зерна.
— Вы не совершите покушения на мою жизнь?
Человек замотал головой так быстро, что она, казалось, задрожала.
— Я так и думал. — Он одарил двух стражников холодным взглядом, и те удалились.
Когда они ушли, Дамодара указал на стул перед сложным аппаратом.
— Садись, — приказал он.
Оператор сел.
— Есть ли код, который вы должны использовать при передаче?
Снова эта вибрирующая тряска головой.
— Я бы предпочел, чтобы вы говорили, любезный, — мягко произнес Дамодара.
Оператор сглотнул. Затем сумел прохрипеть:
— Нет, господин. Кода нет.
Шанга сурово нахмурился.
— Нет? Предупреждаю, не лги! Это бессмыслица…
— Но его нет, господин, — отчаянно запротестовал оператор. — Клянусь. Она…
Он осекся. Казалось, он вот-вот задохнется.
Дамодара вздохнул.
— Как я и подозревал. И опасался. — Он слегка наклонился вперед. — Мне нужна только правда. Эта «она». О ком ты говоришь?
Оператор уставился на него, его глаза были широко раскрыты от страха. Он больше походил на загнанного зверька, чем на что-либо еще.
— Ты говоришь о Великой Госпоже Сати, да?
Оператор снова сглотнул.
— Да, — прошептал он. — Но это должно было быть тайной. Я не должен…
Он снова осекся, на этот раз из-за вида и звука меча Шанги, выходящего из ножен. Царь раджпутов поднес лезвие к лицу мужчины. Так близко, что тому пришлось скосить глаза.
— Полагаю, у вас теперь есть куда более серьезные заботы, чем нарушение клятвы о молчании, — заметил Дамодара. — Говори.
Все еще косясь на клинок, мужчина заговорил тихо, но быстро.
— Все операторы это знают, господин. По крайней мере, мы. Не знаю насчет телеграфистов. Когда мы ведем передачи, на том конце всегда Великая Госпожа Сати. Лично. Она… она… она…
— Да, я знаю. Она ведьма. Демоница.
— Она такая, — простонал он. — Это было частью нашего обучения. Мы должны были провести с ней несколько минут. Она… она… она…
Осторожно обходя лезвие, он поднял дрожащую руку, чтобы вытереть лоб. Он обильно потел.
Дамодара выпрямился.
— Убери меч, Шанга. Он говорит правду.
Шанга повиновался. Лицо его окаменело. Как и Дамодара — а теперь, похоже, и этот ничтожный радист, — Шанга провел время наедине с одной из женщин династии, служившей сосудом для Линка. В его случае это была Великая Госпожа Холи. Но он знал, что разницы это не меняет.
Дамодара подошел к двери и открыл ее. Двое йетайцев стояли прямо за ней.
— Уведите оператора на время. Мне нужно поговорить с Шангой наедине. Но далеко не уводите. И позовите Нарсеса.
Оставшись одни, Дамодара сел в кресло. Он уставился на механизм, устройство которого едва понимал.
— Теперь ты понимаешь проблему. Она пришла ко мне среди ночи. Словно кошмар.
— Да, император.
* * *
Когда прибыл Нарсес и его ввели в курс дела, он покачал головой.
— Нет, я и понятия не имел. Они всегда держали радистов в строгой изоляции. Я смог подкупить большинство телеграфистов, но к этим ребятам даже близко подобраться не удалось. Поэтому мы с Тораманой и решили просто использовать их охрану из йетайцев, чтобы захватить радиостанцию.
Дамодара кивнул. Он и не думал, что Нарсес знал, иначе проницательный старый евнух давно бы увидел проблему. Весь их план только что пошел прахом.
Шанга, со своей стороны, кисло хмыкнул. Взгляд, который он бросил на Нарсеса, был еще кислее. Царь раджпутов все еще злился на римского предателя за то, как тот манипулировал ими всеми. Но после того, как он узнал от Нарсеса, что евнух получил от Шандагупты и Великой Госпожи Сати приказ убить его семью, его лютая ярость поутихла.
Он не сомневался, что евнух говорит правду. Первоисточником этого заговора был Линк, а Шанга встречал это чудовище. Описанный Нарсесом заговор был именно тем, что оно могло бы придумать. Его хладнокровие было недоступно пониманию ни змеи, ни ледника.
Нарсес впился взглядом в радиоаппаратуру.
— Может, мы могли бы просто использовать телеграф…
Но он уже сам качал головой, когда Дамодара прервал его.
— В этом нет смысла, — сказал новый император. — Линк будет ждать и радиосообщения. То, что прошлой ночью его не было, уже вызовет у него подозрения. Возможно, конечно, была гроза, хотя это и маловероятно в это время года. Две ночи подряд — невозможно. Он немедленно поймет, что что-то не так.
Евнух сделал глубокий, почти судорожный вздох.
— Проклятие. Мне и в голову не приходило, что она может лично принимать передачи.
Дамодара тяжело пожал плечами.
— В этом есть своя логика. Я всегда немного удивлялся, почему мы вкладываем столько сил в эти огромные радиовышки. Телеграф для большинства целей работает достаточно хорошо — и с ним меньше проблем с безопасностью. Теперь я знаю. Посмотри, где они: Каушамби, Пенджаб и здесь. Больше нигде.
— Мы в этом уверены? — спросил Шанга.
— Да, — прорычал Нарсес. — В этом я уверен. Они планируют еще две. Одну в Амаравати и одну в Тамралипти. Но они еще даже не начали их строить.
— В этом есть смысл, Шанга, — продолжил Дамодара. — Основная функция этих вышек — позволить Линку контролировать империю. Ну, не столько «контролировать», сколько быть уверенным, что началось восстание.
Нарсес все еще сверлил взглядом аппаратуру.
— Я уже однажды обвел эту вонючую суку вокруг пальца. Спорим, я смогу…
Слова замерли в воздухе.
— Не дури, старик, — пробормотал он, обращаясь столько же к себе, сколько и к остальным. — Во-первых, ты не умеешь пользоваться этой штуковиной. Даже если попытаешься научиться — за несколько часов? — обязательно что-нибудь напортачишь. Сука сразу поймет, что на том конце не один из ее операторов. И даже если бы ты смог, в прошлый раз ты не пытался ей лгать.
Шанга хмуро посмотрел на дверь.
— Если бы мы успокоили оператора… — Но, как и Нарсес, он тут же отверг собственный, едва родившийся план. — Невозможно. Он бы все равно чем-нибудь выдал свое волнение. Мы бы не заметили — и даже он сам, — но чудовище заметило бы.
Он провел пальцами по густым, все еще черным волосам.
— Да, это объясняет радиовышки. Телеграф теперь слишком распространен. Она никак не смогла бы лично отслеживать даже большинство передач, не говоря уже обо всех. Но с несколькими вышками, расположенными лишь в ключевых регионах империи, она может. И нет никакого способа — никакого — солгать ей. Этому, что одновременно и больше, и меньше человека.
Он умолк. Дамодара поднялся со стула и принялся мерить комнату шагами. Он тоже молчал.
* * *
Наконец Нарсес заговорил.
— Что ж, ничего не поделаешь. Мы все равно планировали начать поход вглубь страны завтра. Придется просто отправить телеграммы, что разразилась ужасная — и очень не по сезону — буря, и радио какое-то время работать не будет. Она, конечно, что-то заподозрит. Но с ее проблемами в Пенджабе, она не будет знать наверняка.
Он развел руками.
— Согласен, это даст нам не больше нескольких дней. Но это лучшее, что мы можем сделать.
Дамодара прекратил шагать.
— Нет.
Он подошел к аппарату, двигаясь почти с нетерпением.
— Твой человек Аджатасутра был прав. И тогда, и сейчас. Мы поступим как убийцы, а не как палачи. Быстро и смертоносно, при свете дня, а не растягивая удовольствие в подвале.
Нарсес нахмурился.
— О чем ты говоришь?
Шанга тоже хмурился. Внезапно его лоб разгладился, и он рявкнул смехом. И снова, со змеиным шипением, клинок выскользнул из ножен.
— Да! — взревел царь раджпутов. Он склонил меч перед Дамодарой в знак салюта. — Император малва! Истинный и чистый!
Нарсес переводил взгляд с одного на другого.
— Вы что, оба с ума сошли?
Дамодара одарил его бесстрастным взглядом.
— Ах. Прошу прощения. Ваше Величество, вы сошли с ума?
— Не думаю, — бодро ответил новый император. — А если и сошел, то винить в этом ты можешь только себя. Разве не ты, в конце концов, сказал мне, что в Индии есть еще одно радио?
Через секунду Нарсес вскочил на ноги.
— Да ты рехнулся, черт побери!
Взгляд, которым одарил его Шанга, был отнюдь не бесстрастным. Даже Нарсес немного съежился.
— Ах. Прошу прощения. Ваше Величество, осмелюсь предположить, что вам следует рассмотреть возможность того, что, когда предатели подменили в колыбели вашего деда ложного императора, они его еще и отравили.
Дамодара, к счастью, был в благодушном настроении.
— Понимаю. Яд медленного действия, надо полагать? Не проявляющий своего эффекта в течение двух поколений, пока внук не превратится в полного кретина.
— Так точно, Ваше Величество. Именно он.
* * *
Аджатасутра, с другой стороны, счел план великолепным, когда менее чем через час ему все объяснили.
— Не вижу причин отказываться, — заметил он, улыбаясь Нарсесу. — Перестань сверлить меня взглядом, старик.
— Сколько раз я обыгрывал тебя в шахматы?
— Игра престолов — это не совсем шахматы. Поговорка, насколько я помню, тебе весьма по душе. — Убийца пожал плечами. — Нарсес, какая разница? Даже по старому плану люди в Каушамби оказались бы в опасности задолго до нашего прибытия.
— Это ударит по ним еще быстрее и сильнее, — мрачно заметил Нарсес.
Поскольку речь шла не о его людях — за исключением, пожалуй, двух девушек, в некотором роде, — Аджатасутра посмотрел на Дамодару и Шангу.
Лицо Дамодары было напряженным, но Шанга казался совершенно спокойным.
— Я сражался с Мангустом, помнишь. Думаю, он среагирует достаточно быстро. А если не сможет он, то не сможет никто.
Дамодара вытер лицо.
— Верно. Я наблюдал с близкого расстояния. Он очень, очень, очень быстр. И что, вероятно, важнее, он достаточно безжалостен, чтобы не колебаться.
Он опустил руку.
— У нас все равно нет особого выбора. Нарсес, у твоего варианта есть только отрицательные достоинства. Мой план, каким бы рискованным он ни был, что-то нам дает.
— Может быть, — угрюмо сказал Нарсес. — Может быть.
— Скоро узнаем. Шанга, проследи, чтобы армия была готова выступить на рассвете. Мы начнем отправлять сообщения с наступлением сумерек.
— Так точно, император.