Світло в крихітну курну кімнатку проникало лише через виходяче на вулицю брудне віконце і відкриті задні двері. Але його цілком вистачало, щоб розгледіти прохід між купою якихось рулонів, грубими дерев'яними лавками і простими трунами. На одній стіні висіли іржаві пилки та сокири, біля іншої стояли соснові дошки.
Багаті люди звертаються в похоронні контори, де їм допомагають підібрати різьблені труни для їх незабутніх покійних. Біднякам покійні родичі не менш дорогі, ніж багатіям, але першим на відміну від других доводиться більше думати про їжу для живих, тому вони змушені вдаватися до послуг звичайних могильників, які збивають їм прості дерев'яні домовини і риють могилу.
Уоррен з Верною на мить затрималися біля дверей, яка вела в маленький внутрішній дворик, завалений дошками і затиснутий з усіх боків стінами сусідніх будинків. Посередині двору стояв не пропорційний босоногий чоловік в сильно поношеному одязі і точив лопати.
— Мої співчуття у зв'язку з втратою, яка спіткала вас, — серйозно і на подив щиро промовив він, перериваючи своє заняття. — Дитина чи дорослий?
— Ні те, ні інше, — відповіла Верна. — Чоловік співчутливо покивав. Він був без бороди, але виглядав так, ніби голиться виключно рідко і відростила щетина ось-ось перетвориться на бороду.
— Підліток, значить. Якщо ви мені скажете, якого росту був покійний, я піджену за розміром одну з трун.
— Ми нікого не ховаємо. — Верна стиснула долоні. — Ми прийшли задати вам кілька питань.
Поклавши напилок і лопату, чоловік уважно оглянув аббатису і Уоррена з ніг до голови, і в його очах промайнула тривога, коли він побачив ліловий балахон Уоррена.
— Так, бачу, що ви можете дозволити собі більше, ніж можу запропонувати я.
— Вас не цікавить джа-ла? — Поцікавився Уоррен.
— Людям не подобається, коли я приходжу на свята. Це псує їм настрій. Вони думають, ніби сама смерть ходить поруч з ними. І не соромляться говорити мені про це. Але коли я їм потрібен, вони приходять до мене, бо діватися їм нікуди. Приходять і ведуть себе так, ніби ніколи при зустрічі зі мною не відверталися, як від чумного. Я міг би відправити їх купувати дорогу труну, але їм це не по кишені, а для мене будь-який заробіток не зайвий. Так що я звик і не ображаюся.
— А ви хто, Бенсент або Спрул? — Запитала Верна.
Могильник, примружившись, подивився на неї.
— Я Мілтон Спрул.
— А майстер Бенсент? Він тут?
— Хема немає. А в чому справа?
— Ми з Палацу, — недбало сказала Верна. — Ви прислали нам рахунок. Нам потрібно переконатися, що в ньому все правильно.
Кістлявий могильник підняв лопату і провів пальцем по лезу.
— А як же інакше? Ми сестер не обманюємо.
— Зрозуміло, нічого подібного ми і не думали. Просто річ у тому, що ми не можемо знайти документів про тих, кого ви ховали. Нам потрібно це з'ясувати, а потім ми вам заплатимо.
— Не знаю. Роботу робив Хем, він же виписував рахунок. Хем — людина чесна. Він навіть у злодія не став би відбирати те, що той у нього вкрав. Хем виписав рахунок і велів мені його відіслати. А більше я нічого не знаю.
— Зрозуміло, — знизала плечима Верна. — Тоді, гадаю, нам слід побачитися з майстром Бенсентом, щоб прояснити ситуацію. Де його можна знайти?
Спрул знову взявся точити лопату.
— Поняття не маю. Хем про це тлумачив уже багато років. Хочу, мовляв, дожити залишок днів з донькою і онучатами. І поїхав до них. Кудись на південь, в село. Він зробив рукою невизначений жест. — Залишив всю справу мені. Тепер доведеться наймати когось молодшого, щоб копав могили. Сам я вже для цього застарий.
— Але вам, мабуть, відомо, куди він поїхав.
— Кажу ж, не знаю. Хем зібрав весь свій скарб — не скажу, щоб його було багато, — і купив осла, щоб на ньому їхати. Так що треба думати, шлях йому намічався неблизький. — Могильник махнув лопатою кудись на південь. — У село подався. А мені звелів, щоб я неодмінно відніс рахунок у Палац, оскільки робота зроблена і за неї повинні заплатити. Я запитав, куди переслати йому гроші, а він каже — не треба, краще найми помічника. Так, мовляв, буде по-чесному, раз він залишає мене одного.
— Розумію… — Верна ненадовго задумалася, дивлячись, як могильник точить лопату, а потім сказала Уоррену. — Вийди і почекай мене зовні.
— Що?! — Гаряче зашепотів він. — Чому… — Верна жестом наказала йому замовкнути.
— Роби як я сказала. Піди подивися, чи не розшукують нас… наші друзі. — Вона багатозначно подивилася йому в очі. — Ще подумають, що ми загубилися.
Уоррен випростався і подивився на могильника.
— О! Так, звичайно! Піду гляну, як там наші друзі. — Він потеребив срібний кант на рукаві. — Ти ж недовго?
— Ні, я скоро вийду. Давай іди глянь, чи немає їх десь поблизу.
Коли вхідні двері за Уорреном закрилася, Спрул озирнувся на Верну.
— Відповідь буде та ж. Я ж сказав, що… — Верна показала йому золоту монету.
— Ну а тепер, майстер Спрул, у нас буде серйозна розмова. І на всі мої запитання ви дасте виключно правдиві відповіді.
— Чому ви його відіслали? — Підозріло нахмурився Спрул.
Люб'язну посмішку Верни зняло як рукою.
— У хлопчика слабкий шлунок. — Могильник невпевнено провів напилком по лопаті.
— Я сказав правду. Якщо хочете, щоб я збрехав, скажіть, що хочете почути, і почуєте це. — Верна кинула на нього грізний погляд:
— Навіть не думай мені брехати! Може, ти і сказав правду, тільки не всю. І зараз ти мені розкажеш все до кінця — або в обмін на мою вдячність, — Верна за допомогою Хань вирвала з руки могильника напилок і підкинула вгору, — або в подяку за те, що я врятую тебе від вельми неприємних відчуттів.
Напилок зі свистом впав і встромився в землю біля ніг могильника. Назовні стирчав лише розпечений кінчик. Верна зусиллям волі витягнула напилок в тоненький дріт. Розпечений добілого метал висвітлив перелякане обличчя могильника.
Верна повела пальцем, і ниточка розпеченої стали затанцювала, повторюючи його рух. Верна зігнула палець, і дріт обернувся навколо оторопілого могильника всього в парі дюймів від тіла.
— Одним рухом я можу перев'язати тебе нею, майстер Спрул. — Верна підняла руку, і на долоні у неї затанцював язичок полум'я. — А перев'язавши, буду підсмажувати тебе по дюйму до тих пір, поки ти не викладеш все.
— Прошу вас… — Верна чула, як стукають його зуби. Підкинувши вільною рукою золоту монету, Верна посміхнулася йому усмішкою, яка була позбавлена навіть натяку на теплоту.
— Або, як я вже сказала, ти можеш розповісти мені правду в обмін на ось цей вираз моєї вдячності.
Могильник зіщулився, але діватися було нікуди.
— Здається, я щось пригадую. Я буду радий, якщо ви дозволите мені розповісти все як на духу.
Верна перетворила танцюючий на долоні язик полум'я в його протилежність, тобто в пекучий холод. Дріт миттєво охолов, став чорним і розсипався на порох.
Верна вклала в тремтячі пальці могильника золотий.
— Прошу пробачення. Здається, я зіпсувала напилок. Сподіваюся, цього вистачить, щоб покрити його вартість.
Могильник тупо кивнув. Швидше за все стільки він не заробляв і за рік.
— У мене є інші напилки. Нічого страшного.
Верна поклала руку йому на плече.
— Ну, майстер Спрул, розказуй, що ти пригадав. — Вона трохи сильніше стиснула йому плече. — Все-все, до дрібниць, навіть якщо вони здадуться тобі малозначущими. Ясно?
— Добре. — Голос могильника був хрипким. — Розповім все як є. Як я вже говорив, роботу робив Хем. Я нічого про неї не знав. Він сказав лише, що йому потрібно вирити могилу за заявкою Палацу, і все. Хем взагалі мовчун, так що я про це й думати забув. А незабаром після цього він і заявив, що їде жити до дочки. Про це я вже говорив. Він і раніше частенько мріяв, як поїде до доньки перш, ніж йому самому треба буде рити могилу. Але грошей у нього не було, а дочка теж не дуже багата, тому я на його слова особливої уваги не звернув. Але тут він купив осла, відмінного осла, доповім я вам, і тоді я зрозумів, що він дійсно їде. Перед від'їздом він прийшов до мене з пляшкою.
Дорога випивка, такою ми з ним зроду не балувалися. Так-то він мовчун, Хем, але коли вип'є, все мені викладає. Ні, чужим він ніколи нічого не говорить, він мужик надійний, але мені, коли вип'є, все видає як на духу.
Верна прибрала руку.
— Розумію. Хем хороша людина і твій друг. Я не хочу, щоб ти подумав, ніби продаєш свого друга, Мілтон. Я сестра Світла. Ти не зробиш нічого поганого, розповівши мені про це, і тобі не треба боятися, що через це в тебе будуть неприємності. Могильник кивнув. Слова Верни явно його заспокоїли.
— Ну от, сиділи ми з ним за пляшкою і тлумачили про старі добрі часи. Він їхав, і я знав, що буду сумувати за ним. Ну, ви розумієте. Ми знаємо один одного давно. Не те що ми не…
— Ви були друзями. Я розумію. Так-що він сказав?
Спрул розстебнув комір, ніби йому стало душно.
— Ну, сиділи ми з ним, випивали, переживали, що розлучаємося. Випивка виявилася міцніша тієї, до якої ми звикли. Я запитав, де живе його донька, куди послати йому гроші за роботу у Палаці, щоб він трохи краще влаштувався на новому місці. Адже мені залишалася майстерня, і я нікуди не збирався їхати.
Але Хем відмовився, сказав, йому нічого не потрібно. Не потрібно! Ну, тут вже мене розібрала цікавість. Я запитав, звідки у нього гроші, а він відповів, що накопичив. Ха! Так Хем зроду нічого не складав! І якщо у нього є грошенята, значить, він їх тільки що отримав і ще не встиг витратити, от так! Ну, тут він мені і звелів неодмінно надіслати рахунок у Палац. Дуже наполягав. Напевно, тому що йому було соромно залишати мене одного. І я запитав: «Хем, а кого ти поклав у землю в Палаці?»
Мільтон наблизився до Верни і знизив голос до шепоту.
— «Нікого я не закопував, — відповів мені Хем. — Навпаки, вирив».
Верна схопила могильника за комір:
— Що?! Вирив? Викопав чийсь труп? Він так і сказав?
Мільтон кивнув:
— Ага. Ви коли-небудь чули про те, щоб мертвих викопували? Закопувати їх в землю, це я розумію, частенько доводиться це робити, але навпаки? Від однієї думки мене нудить. Схоже на святотатство. Але до того часу ми вже неабияк піднабралися, випиваючи за старі добрі часи, тому не стали зупинятися на цьому питанні.
У Вірні в голові панував повний сумбур.
— Чий труп він вирив? І хто його наймав?
— Хем сказав «на вимогу Палацу», і все.
— Коли це було?
— Досить давно. Не пам'ятаю… Ні, почекайте, це було після зимового сонцестояння, десь невдовзі після нього, може, дня через два.
Верна труснула його за комір.
— Чий був труп?
— Я в нього запитав. Запитав, кого це сестри захотіли дістати назад. Він відповів: «Мені не сказали. Я просто дістав їх, загорнутих в чистенький саван, і всі справи».
Верна ще міцніше вчепилася йому в комір.
— Ви впевнені? Адже ви пили. Це цілком могла бути п'яна фантазія.
Могильник затряс головою:
— Ні, клянусь. Хем ніколи не бреше і не вигадує, коли вип'є.
Навпаки, всю правду викладає. Не важливо, який гріх він зробив, в п'яному вигляді він мені завжди сповідався. І я пам'ятаю все, що він мені тоді розповів.
Адже це була остання ніч, яку я провів зі своїм другом. Як же її не запам'ятати. Він сказав, щоб я неодмінно відніс рахунок у Палац, тільки виждав спочатку тиждень-другий, оскільки вони там, у Палаці, зараз зайняті. Так вони йому сказали.
— Що він зробив з тілом? Куди відніс? Кому віддав?
Мілтон спробував відсторонитися, але вона міцно тримала його за комір.
— Та не знаю я! Він сказав, що відвіз їх до Палацу в критому візку, у нього був пропуск, щоб охоронці не перевіряли вантаж. Ще сказав, що йому веліли покраще одягнутися, щоб ніхто не впізнав у ньому могильника. І то правда — до чого людей даремно лякати, особливо сестер, адже вони розмовляють з Творцем. Хем сказав, що зробив, як було велено, і пишався тим, що ніхто не помітив, як він привіз трупи. От і все. Більше він нічого не розповідав. Мені більше нічого не відомо, клянусь милістю Творця! — Трупи? Ти сказав — трупи? — Верна стягнула комір у нього на шиї і загрозливо подивилася в очі. — Скільки? Скільки трупів він вирив і відвіз до палацу?
— Два.
— Два… — Пошепки повторила вона, широко розкривши очі. Могильник закивав.
Руки Верни розтулилися, випустивши комір майстра Спрула.
Два.
Два тіла, загорнуті в саван. Стиснувши кулаки, вона загарчала від люті.
Мільтон, заковтнувши, підняв руку.
— І ось ще що. Хоча не знаю, чи важливо це…
— Що? — Крізь зуби вимовила Верна.
— Він сказав, що могили треба було розрити терміново і що з одним тілом він впорався швидко, тому що воно було маленьким, а от з іншим довелося повозитися. Небіжчик, мовляв, здоровенний був мужик. Я не подумав запитати його ще про щось. Вибачте.
Величезним зусиллям волі Верна видавила з себе посмішку.
— Спасибі, Мілтон, ти дуже допоміг Творцеві. — Він застебнув зім'ятий комір.
— Спасибі вам, сестра. Мені ніколи не вистачало б мужності піти до Палацу.
Люди мене недолюблюють. Ну, коротше, я жодного разу там не був. Не могли б ви благословити мене, сестра?
— Охоче, Мілтон. Ти потрудився на Його благо. Закривши очі, могильник забурмотів молитву. Верна поклала руку йому на чоло.
— Хай благословить Творець своє дитя, — прошепотіла вона, торкнувшись його своїм Хань. Могильник ахнув. — Ти забудеш все, що тобі розповів Хем. Будеш пам'ятати лише, що він добре зробив доручену йому роботу, але забудеш, в чому вона полягала. А після мого відходу забудеш про те, що я тут була.
Очі могильника під закритими повіками на мить закотилися, потім повернулись назад і повіки розкрилися.
— Дякую вам, сестра.
Уоррен прогулювався по іншій стороні вулиці. Верна мовчки пролетіла повз нього, не уповільнивши кроку. Уоррен побіг за нею.
Верна була в сказі.
— Я її удавлю, — бурмотіла вона собі під ніс. — Удавлю власними руками!
Нехай мене забере Володар, але я її задушу!
— Про що це ти? Що ти дізналася? Верна, та зупинися ж хоч на хвилинку!
— Не говори зараз нічого, Уоррен! Ані слова! Стиснувши кулаки, вона мчала по пустельних вулицях як ураган. Вируюча в ній лють загрожувала виплеснутися назовні. Вона не бачила вулиць, не чула барабанного бою. Забула про Уоррена, який біг слідом. Верна не бачила нічого, крім картин страшної помсти, яку малювала їй уява.
Вона отямилася тільки на мосту до острова Халзбанд і зупинилася так різко, що Уоррен ледь не налетів на неї.
Верна схопила його за розшитий сріблом воріт балахона.
— Ти зараз же підеш в сховище і займешся пророцтвом!
— Яким?
— Тим самим. — Вона струснула його. — Про лже-аббатису. Знайди всі його гілки, знайди все, що з ним пов'язано. Все, що зможеш знайти! Ти зрозумів?!
Уоррен різко вивільнився і обсмикнув балахон.
— Так у чому справа? Що цей могильник тобі наговорив?
— Не зараз, Уоррен.
— По-моєму, ми з тобою друзі. Верна. І тільки сьогодні ти говорила, що ми в одному човні. Я хочу знати…
— Роби, що я сказала! — Голос Верни був схожий на віддалені гуркіт грому. — А якщо ти далі будеш до мене приставати, Уоррен, то я відправлю тебе скупатися. Іди і займися пророцтвом, і як тільки щось виявиш, негайно повідом мені!
Верна прекрасно знала, як багато в сховищі зібрано пророцтв. І розуміла, що на пошуки можуть піти роки. Навіть століття. Але хіба у неї є вибір?
Уоррен ретельно струсив пил з балахона.
— Як накажете, аббатиса.
Коли він повернувся, щоб піти, Верна зауважила, що очі в нього почервоніли. Вона хотіла зловити його за руку, зупинити, але він вже відійшов. Їй хотілося гукнути його і сказати, що не на нього вона сердиться і він не винен в тому, що лже-аббатиса — це вона, але голос її зрадив.
Дійшовши до знайомого каменю, Верна підійнялася на стіну, в два стрибки спустилася по грушевому дереву в сад і пустилася бігом. Задихаючись, вона з розмаху кілька разів шльопнула долонею по дверях в криївку.
Безрезультатно. Зміркувавши, в чому справа, вона дістала з потайної кишені перстень. Зайшовши всередину і закривши за собою двері, вона в люті жбурнула кільце через всю кімнату. Ударившись об протилежну стіну, перстень впав на підлогу.
Верна витягла з-за пояса дорожній щоденник і з розмаху плюхнула на триногий стіл. Намагаючись відновити дихання, вийняла з книжечки стилос.
Розкривши щоденник, вона втупилася на чисту сторінку.
Відчайдушно борючись із гнівом і огидою, вона спробувала зібратися з думками. Не можна виключити можливість того, що вона помиляється. Але ні. Не помиляється. І все ж вона — сестра Світла. Їй чудово відомо, що не можна ризикувати, грунтуючись на одному лише припущенні. Потрібно придумати, як з'ясувати, у кого другий щоденник, причому так, щоб не видати себе, якщо її здогад помилковий. Але вона не помилилася. Їй точно відомо, у кого він.
Поцілувавши кільце на пальці, Верна помолилася Творцеві, просячи у нього підтримки і сили.
Їй хотілося дати волю гніву, але ще більше хотілося переконатися у своїй правоті. Взявши тремтячими пальцями стилос, вона написала:
Спочатку ти повинна сказати мені, чому вибрала мене в той останній раз. Я пам'ятаю кожне слово. Одна помилка з твого боку — і щоденник полетить у вогонь.
Верна закрила щоденник і прибрала його в потайну кишеню. Потім, тремтячи як осиковий лист, взяла з скрині плед і попленталася до крісла. Відчуваючи себе самотньою, як ніколи в житті, вона сіла в нього і згорнулася калачиком.
Верна відмінно пам'ятала розмову, яка відбулася між нею і аббатисою Аннеліною, коли вона привезла Річарда. Аннеліна не хотіла її приймати. Пройшли тижні, перш ніж Верна добилася аудієнції. До самої смерті вона буде пам'ятати цю зустріч і ніколи не забуде ті слова, що сказала їй аббатиса.
Верна була в люті, дізнавшись, що аббатиса так багато від неї приховала. Аббатиса просто використала її, не потрудившись нічого пояснити. Аннеліна запитала, чи знає Верна, чому саме її вибрали для поїздки за Річардом. Верна відповіла, що бачить в цьому знак довіри. А аббатиса сказала, що Верну вибрали тому, що вона, аббатиса, підозрювала, що сестри Грейс і Елізабет, які їхали разом з Верною, були сестрами Тьми. З пророцтва аббатисі було відомо, що перші дві сестри загинуть. Аннеліна скористалася своїм правом і призначила Верну третьою сестрою.
«Ти вибрала мене, тому що вірила, що я не можу бути сестрою Тьми?» — запитала тоді Верна.
«Я вибрала тебе, Верна, — незворушно відповіла аббатиса, — тому що ти стояла в самому кінці списку. Але головним чином тому, що ти абсолютно нічим не примітна. Я сумнівалася, що ти можеш бути однією з сестер Тьми. Аж надто ти непримітна. Я впевнена, що Грейс і Елізабет опинилися на чолі списку тому, що той, хто керує сестрами Тьми, порахував їх придатними для своїх цілей. Я керую сестрами Світла. І вибрала тебе з тих же причин. Є сестри, цінність яких виключно велика для досягнення наших цілей. Я не могла ризикувати ними. Хлопчик, звичайно, представляє певну цінність, але він не так важливий, як інші стоячі перед нами завдання. Він може виявитися корисним. Але він являє собою всього лише певну можливість, якою я вважала за краще не знехтувати. Якби виникли проблеми і ніхто з вас не повернувся б назад… Ну, ти ж розумієш, що ніякий мало-мальськи грамотний генерал не стане ризикувати головними силами для досягнення незначної мети».
Жінка, яка своєю усмішкою осяяла життя маленької дівчинки, в цю хвилину розбила їй серце.
Верна натягнула плед вище і втупилася в стінку. Все життя вона мріяла стати сестрою Світла, однією з цих незвичайних жінок, які своїм даром служать Творцеві. Вона віддала своє життя Палацу пророків.
Верна згадала той день, коли їй повідомили, що її мати померла. Від старості, так їй сказали.
Мати Верни не володіла даром, і від неї Палацу не було ніякого пуття. Вона жила далеко, і Верна рідко з нею бачилась. Приїжджаючи до Палацу побачити дочку, мати всякий раз дуже плуталася, бо Верна не старіла, як звичайні люди.
Мати так і незмогла цього зрозуміти, як Верна не намагалася їй пояснити. Зате Верна розуміла, що мати просто боїться. Боїться магії.
Хоча сестри не робили секрету з існування чар, що уповільнюють старіння, у простих людей це не вкладалося в голові. На їхньому житті ця магія ніяк не позначалася. Люди пишалися тим, що живуть біля Палацу, пишалися його багатством, і могутністю, але при цьому ставилися до нього з настороженістю, що межувала зі страхом. Вони не наважувалися замислюватися про магію, подібно тому, як людина радіє сонячним променям, але не наважується глянути на сонце.
Коли мати померла, Верна жила в Палаці вже сорок вісім років а виглядала на п'ятнадцять.
Вона пам'ятала і той день, коли дізналася, що померла Лейтіс, її дочка. Теж від старості.
Дочка Верни і Джедіді не володіла даром і Палацу була не потрібна. Верні сказали, що буде краще, якщо дівчинку виростить інша сім'я, де її любитимуть і забезпечать нормальне життя. Позбавленим дару важко жити в Палаці, а Верна повинна була працювати в ім'я Творця. Вона погодилася.
Відповідно до існуючої в таких випадках практики Лейтіс не знала, що її виростили чужі люди. Верна вважала, що так воно й на краще. Що за матір з сестри Світу? Палац добре забезпечив сім'ю, яка удочерила Лейтіс, так що Верна могла не хвилюватися за благополуччя доньки.
Вона кілька разів відвідувала її як сестра, яка приносить благословення Творця добропорядній працьовитій сім'ї. Лейтіс виглядала цілком щасливою. Коли Верна бачила її востаннє, вона була сивою і старою, ходила лише з паличкою. Лейтіс не пам'ятала, що Верна — та сама сестра, що приходила до неї шістдесят років тому, коли вона ще грала з друзями в салочки.
Отримавши благословення, Лейтіс посміхнулася Верні і сказала:
— Спасибі, сестро. Ви така талановита для вашого юного віку.
— Скажи, Лейтіс, ти добре прожила життя? — Дочка Верни задумливо посміхнулась.
— Ах, сестра! Я прожила довге і щасливе життя. П'ять років тому помер чоловік, але за винятком цього Творець позбавив мене від смутку. — Вона хихикнула. — Шкода тільки мого каштанового волосся! Колись воно було таким красивим, точно як ваше! Так-так, клянусь вам!
Милостивий Творець, скільки ж років минуло від смерті Лейтіс? Напевне, не менше п'ятдесяти. У Лейтіс були діти, але Верна не побажала дізнатися навіть їхні імена.
Її душили ридання.
Вона пожертвувала всім, щоб стати сестрою. Вона хотіла всього лише допомагати людям. І ніколи ні про що не просила.
А з нею обійшлися, як з останньою дурепою.
Вона не хотіла бути аббатисою, але, ставши нею, всерйоз сподівалася, що зможе скористатися своїм становищем, щоб зробити життя людей кращим — адже заради цього вона і жила. А з неї знову зробили маріонетку.
Притискаючи до грудей плед, Верна гірко плакала до тих пір, поки останні промені сонця не згасли за вікном. Від сліз у неї пекло в горлі.
Уже глухої ночі Верна вирішила нарешті піти спати. Їй не хотілося залишатися в притулку аббатиси. Це насмішка. Вона не аббатиса. Виплакавши всі сльози, Верна відчувала лише повне отупіння від пережитого приниження.
Вона не змогла відкрити двері, і їй довелося повзати рачки по підлозі в пошуках персня. Закривши за собою двері, вона знову одягла його на палець.
Нагадування про приниження, символ її власної дурості.
Дерев'яною ходою Верна увійшла до кабінету аббатиси. Залишена на столі свічка догоріла, і вона запалила іншу. Феба так старається, щоб догодити аббатисі. Цікаво, що зробить Феба, дізнавшись, що насправді вона не помічниця аббатиси? Що її призначила на цю посаду дуже непримітна, не маюча ніякого впливу сестра?
І треба не забути завтра вибачитися перед Уорреном. Це не його вина. Вона вела себе занадто зверхньо.
Уже виходячи в приймальню. Верна зупинилася.
Встановлений нею щит був порушений. Верна озирнулася на стіл. Нових паперів не з'явилося.
Хтось тут нишпорив.