Шість жінок прокинулися одночасно.
Вони кричали уві сні, і луна їх криків ще дзвеніла в тісноті офіцерської каюти. Сестра Юлія чула в темряві важке дихання інших. Теж намагаючись віддихатися, вона різко сковтнула, і горло тут же пронизала гостра біль. З очей бризнули сльози. Вона змахнула їх і провела язиком по пересохлих губах, щоб не розтріскалися до крові.
У двері затарабанив матрос, але його крики здавалися сестрі Юлії лише віддаленим шумом. Вона навіть не намагалася вловити сенс окремих слів. Ця людина не мала для неї ніякого значення.
Піднявши тремтячу руку, вона звільнила свій Хань, квінтесенцію душі і життя, і направила його на масляну лампу, яка висіла під стелею. Гніт слухняно спалахнув, опромінивши каюту нерівним світлом, лампа погойдувалася в такт кораблю.
Інші сестри, оголені, як і сестра Юлія, втупилися в слабкий жовтий вогник, немов шукаючи в ньому порятунку — або, можливо, як підтвердження того, що вони ще живі і здатні бачити світло. Коли лампа спалахнула, по щоці Юлії повільно скотилася сльоза. Темнота душила її, і поки не загорілося світло, їй здавалося, що вона заживо похована в труні.
Простирадло під нею зім'ялося і було вологим від поту. Втім, від солоного морського повітря і бризок, летячих на палубу, на кораблі і так все було мокрим.
Юлія вже забула, що таке сухий одяг і суха постіль. Вона ненавиділа цей корабель, цю вічну вогкість, мерзенний сморід і постійну хитавицю, від якої її безперервно нудило.
Але принаймні ненависть — ознака того, що вона жива. Сестра Юлія проковтнула гірку слину і скривилася від огиди.
Потім вона змахнула з він гарячі краплі і піднесла руку до очей. На кінчиках пальців блищала кров. Немов підбадьорені її прикладом, інші сестри з побоюванням зробили те ж саме. Обличчя у всіх були подряпані до крові наслідок відчайдушних, хоча і непотрібних спроб розкрити пальцями повіки в марному прагненні втекти зі сну, який не був сном.
Зусиллям волі Юлія спробувала прогнати туман в голові. Зрештою, це міг бути звичайний кошмар.
Змусивши себе відвести погляд від вогника, вона подивилася на інших сестер. Сестра Тові сиділа, підібгавши ноги, на ліжку біля протилежної стіни. Товсті складки жиру на її боках обвисли, а на зморшкуватому лиці застиг похмурий вираз. Завжди гладко зачесане сиве волосся сестри Цецилії, що сиділа на сусідньому ліжку, стирчало в різні боки, а незмінну посмішку змінила гримаса жаху на мертвненно-блідому обличчі. Сівши, Юлія заглянула на верхню койку. Сестра Ерміна, не така стара, як Тові з Цецилією і ще цілком приваблива, здавалася абсолютно розгубленою. Вона зазвичай добре володіла собою, але зараз її пальці тремтіли, коли вона стирала кров з повік.
Через прохід від них над Тові з Цецилією сиділи дві наймолодші і самі впевнені в собі сестри. Ніжну шкіру щік сестри Ніккі вкривали глибокі кровоточачі подряпини. Світле волосся прилипло до її спітнілого, залитого сльозами і кров'ю лиця. Красуня Мерісса судорожно стискала на грудях ковдру — не зі скромності, а від жаху. Її довге темне волосся перетворилися в спутаний клубок.
Інші сестри були старші за них і володіли великою силою, загартованою досвідом, але Ніккі з Меріссою були наділені тим рідкісним внутрішнім даром, яким не може забезпечити ніякої досвід. Їх проникливість не могли обдурити ласкаві усмішки і м'яке обходження Цецилії або Тові. Незважаючи на свою юність і самовпевненість, обидві відмінно знали, що Цецилія, Тові, Ерміна, не кажучи вже про саму Юлію, здатні буквально розтерзати їх на частини, шматок за шматком, варто їм лише захотіти. Втім, це не применшувало майстерності Ніккі або Мерісси. У своєму роді вони були одними з найвидатніших жінок, які коли-небудь народжувалися на світ, — але Володар обрав Меріссу і Ніккі перш за все через їх невгамовне бажання завжди бути першими.
Найбільше сестру Юлію потряс вираз неприкритого жаху на обличчі Мерісси. У Палаці пророків не було нікого холоднокровніше, безпощадніше і невблаганніше сестри Мерісси. Її серце було шматком чорного льоду.
Юлія знала Меріссу майже сто сімдесят років і не могла пригадати, щоб вона заплакала хоча б раз. Тепер же Мерісса жалібно хлипала.
Розгубленість супутниць надала сестрі Юлії сил. Частково вона була нею навіть задоволена: це зайвий раз доводило, що вона серед них головна і сильніша їх усіх.
В каюту продовжували стукати, бажаючи дізнатися, в чому справа і чому вони кричали.
Юлія звернула свій гнів на того, хто стояв за дверима.
— Залиш нас! Якщо знадобишся, тебе покличуть! Почулися прокляття матроса, збігаючого по трапу, і тепер тишу порушував тільки скрип снастей нагорі і тихі схлипування.
— Досить скиглити, Мерісса! — Гаркнула Юлія. Мерісса подивилася на неї повними жаху темними очима.
— Такого, як в цей раз, ще не було. — Тові з Цецилією кивками висловили повну з нею згоду. — Я виконала його доручення. Навіщо ж він це зробив? Я його не підводила!
— Якби ми його підвели, — сказала Юлія, — то зараз були б там, з сестрою Ліліаною. Ерміна кинула на неї здивований погляд.
— Ти теж її бачила? — Вона була…
— Я її бачила, — кивнула Юлія, намагаючись за нарочито недбалим тоном заховати власний жах.
Сестра Ніккі відкинула з лоба мокре волосся.
— Сестра Ліліана не виправдала надій Володаря, — тихо прошепотіла вона.
Сестра Мерісса, яка вже трохи прийшла до тями, сказала з холодним презирством:
— І тепер буде розплачуватися за невдачу. — В голосі її звучала зимова холоднеча. — Вічно. — Мерісса рідко проявляла свої почуття, її обличчя, як правило, залишалося незворушним, але зараз воно скривилося від гніву. — Вона не послухалася твого наказу, сестра Юлія, і наказу Володаря. Вона зруйнувала наші плани. У всьому винна вона.
Ліліана дійсно не виправдала надій Володаря. Якби не вона, вони б тепер не стирчали на цій проклятій посудині. При думці про її самовпевненість лице Юлії стемніло. Ліліана хотіла привласнити всю славу собі. І отримала по заслугах… Згадавши видовище її мук, Юлія нервово сковтнула і на цей раз навіть не звернула уваги на біль в пересохлому горлі.
— Але як же бути нам? — Запитала Цецилія. До неї вже повернулася її звичайна посмішка, хоча в даний момент вона скоріше була винуватою, ніж радісною. — Чи повинні ми робити те… що велить ця людина?
Юлія провели по обличчю долонею. Якщо те, що відбувається, — реальне, якщо те, що вона бачила, дійсно відбулося, у них немає часу на роздуми. І все ж це міг бути всього лише звичайний кошмар. До сих пір ніхто, крім самого Володаря, не з'являвся їй у снах, які не були снами. Отже, мабуть, це всього лише нічний кошмар. Юлія провела поглядом таргана під стелею і раптово усвідомила, що саме сказала Цецилія.
— «Ця людина»? Ти бачила не Володаря? Ти бачила людину?
Цецилія здригнулася:
— Джегана.
Тові мимоволі підняла руку до губ, щоб поцілувати кільце на пальці — древній жест благання про допомогу, звернений до Творця. Стара звичка, ще з часів послушництва. Будь-яка сестра звикає робити це щоранку, у спокійні часи і в часи випробувань. Сестра Світла символічно заручена з Творцем, і, цілуючи кільце, вона як би підтверджує це.
Але тепер, після того як вони змінили Творцеві, важко сказати, до чого призведе цей ритуал. Забобони кажуть, ніби та, що віддала душу Володареві і стала Сестрою Тьми, приречена на смерть, якщо поцілує кільце. Неясно, правда, чи викличе це гнів Творця, але немає ніяких сумнівів, що Володаря розлютить.
В останню мить Тові збагнула, ЩО вона робить, і різко опустила руку.
— І ви теж бачили Джегана? — Юлія по черзі глянула на сестер, і кожна ствердно кивнула у відповідь. Слабка надія зажевріла в ній. — Отже, ми бачили імператора. Само по собі це нічого не значить. Він говорив що-небудь? нахилилася сестра Юлія до Тові.
Тові підтягнула ковдру до самого підборіддя.
— Ми були там, як завжди, коли нас закликає Володар. Ми сиділи півколом, голі, як звичайно. Але прийшов не Повелитель, а Джеган.
З ліжка Ерміни долинув тихий схлип.
— Тихо! — Юлія знов повернулася до тремтячої всім тілом Тові. — Але що він сказав? Які саме слова вимовив?
Тові опустила погляд.
— Він сказав, що відтепер наші душі належать йому. Він сказав, що ми тепер його власність і живі лише тому, що така його воля. Він сказав, що ми повинні негайно з'явитися до нього, інакше позаздримо сестрі Ліліані. Вона підняла голову і подивилася прямо в очі Юлії. — Він сказав, що ми пошкодуємо, якщо змусимо його чекати. — На віях Тові блиснули сльози. — А потім він дав мені відчути ненадовго, всього на мить, що значить не догодити йому.
Юлія похолола і раптом усвідомила, що сама тягне на себе ковдру вище.
Лише великим зусиллям волі їй вдалося змусити себе не злякатися.
— Ерміна?
Ерміна кивнула в знак того, що бачила те ж саме.
— Цецилія?
Знову кивок.
Юлія глянула на двох сестер, що сиділи на верхніх ліжках навпроти неї. До них, судячи з усього, вже повернулося самовладання.
— Ну? Ви теж чули ці ж слова?
— Так, — сказала Ніккі.
— Все було саме так, — рівним тоном підтвердила Мерісса. — Клянуся, це через Ліліану.
— Можливо, Володар був нами незадоволений, — припустила Цецилія, — і віддав нас імператору, щоб ми служили йому, поки не повернемо собі милість Володаря.
Мерісса випросталась. Очі її були вікном у її серце з чорного льоду.
— Я принесла Володарю клятву вірності. І якщо ми повинні служити цьому грубому тирану заради того, щоб повернути милість нашого Володаря, я це зроблю. Я буду лизати йому п'яти, якщо буде потрібно. Юлія згадала, що перед тим, як покинути півколо в тому сні, який не був сном, Джеган наказав Меріссі встати. Потім він недбало простягнув руку, стиснув їй праву грудину сильними пальцями і стискав до тих пір, поки у Мерісси не підкосилися ноги. Юлія глянула на Меріссу і побачила у неї на правій грудині багряний синець.
Мерісса спокійно зустріла її погляд і навіть не зробила спроби прикритися.
— Імператор сказав, що ми пошкодуємо, якщо змусимо його чекати.
Юлія так само чула цей наказ. Джеган зробив те, на що був здатний тільки Володар. Але як він зміг проникнути в сон, який не сон? Проте він проник, і тільки це має значення. Це бачили вони усі. Значить, це не звичайний кошмар.
Маленький вогник надії стрімко танув, а замість нього в душу Юлії заповзав страх. Вона теж відчула на собі, до чого призведе непослух, і кров, яка до цих пір заливала їй очі, нагадувала про те, як відчайдушно, але марно вона намагалася ухилитися від уроку. Все було насправді, і кожна з них прекрасно знала про це. У них немає вибору. І не можна втрачати жодної секунди.
Юлія відчула у себе на грудях холодну цівку поту. Якщо вони запізняться…
Вона схопилася з ліжка.
— Розвертайте корабель! — Заволала вона, ривком відчинивши двері каюти. Негайно повертайте назад!
В коридорі не було ні душі. Вона кинулася до трапу, викрикуючи знову і знову цю фразу на бігу.
Решта сестер вибігли за нею, стукаючи в двері кожної каюти. Юлії не було діла до офіцерських кают. Курс корабля визначає шкіпер, і він віддає накази матросам.
На палубі було темно, світанок ще не настав. Над чорним морем нависали свинцеві хмари. Мерехтлива піна перелітала через фальшборт, коли корабель заривався носом в хвилю, немов пірнав в бездонну чорнильницю. Решта сестер висипали на палубу слідом за Юлією.
— Повертайте корабель! — Крикнула Юлія якомусь босому моряку. Він подивився на неї в німому здивуванні, і вона, вивергаючи прокляття, помчала до містка. П'ять інших сестер бігли за нею по п'ятах, ковзаючи по мокрій палубі.
Притримуючи на грудях відвороти плаща, шкіпер нахилився глянути, що за шум.
Люк біля його ніг був відкритий, і звідти лилося світло, висвітлюючи чотирьох матросів біля румпеля. Побачивши сестер, вони здивовано витріщились на них.
Юлія зупинилася і, навіть не встигнувши перевести подих, крикнула:
— В чому справа, ви, пустоголові лантухи? Ви що, не чули? Я сказала — повертайте корабель!
Тільки тут вона збагнула, чому матроси так дивляться на них: у поспіху сестри забули одягнутися. Мерісса встала поряд з Юлією і випросталась так гордовито, немов на ній було її краще плаття.
— Так-так, — сказав один з матросів, нишпорячи очима по її оголеному тілі.
— Схоже, дамочки вирішили з нами злегка погратися.
Мерісса кинула на нього крижаний погляд:
— Що моє, то моє, і більше нічиє. Дивитися не варто, якщо я того не бажаю.
Прибери очі від мого тіла, інакше втратиш їх.
Якби матрос володів чарівним даром, він, як Юлія, побачив би, що повітря навколо Мерісси згустилося і почав потріскувати. Але команда вважала, що капітан узяв на борт багатих аристократок, охочих подивитися далекі краї.
Ніхто з матросів не знав, хто такі насправді ці шість жінок, — тільки капітану Блейку було відомо, що вони сестри Світла, але Юлія наказала йому тримати язик за зубами.
На слова Мерісси матрос відповів недвозначним рухом стегон.
— Не корч із себе неторкану, дитинко. Ви б не з'явилися сюди в такому вигляді, не будь у вас на думці те саме, що й у нас.
Повітря навколо Мерісси завібрувало, і матроські штани забарвилися кров'ю.
Скрикнувши від болю, хлопець глянув вниз, і очі його стали скаженими. Вихопивши з піхов кинджал, він рвонувся вперед з явним наміром вбити чарівницю.
Повні губи Мерісси скривилися в холодній усмішці.
— Ти, смердючий мерзотник, — пробурмотіла вона собі під ніс. — Віддаю тебе в обійми мого Володаря.
Тіло матроса тріснуло, як перезріла диня. Порив вітру жбурнув за борт криваві шматки, і вони з тихим сплеском зникли в темних хвилях. Лише червоний слід залишився на палубі. Решта матросів застигли як статуї з витріщеними очима.
— Дивитися тільки на наші обличчя! — Прошипіла Мерісса. — І нікуди більше.
Моряки мовчки закивали — вони були надто приголомшені, щоб вимовити хоч слово. Погляд одного з них мимоволі ковзнув По тілу Мерісси. Усвідомивши це, матрос в жаху почав вибачатися, але було пізно. Невидимий промінь, гострий як бойова сокира, вдарив йому по очах, після чого матрос полетів за борт, як і його приятель.
— Мерісса, — тихо сказала Юлія, — досить. Я думаю, вони засвоїли урок.
Відповіддю їй був крижаний погляд, затуманений магією.
— Я не дозволю їх очам брати те, що їм не належить.
Юлія підняла брову.
— Без цього наброду ми не зможемо повернутися. Ти не забула, що ми поспішаємо?
Мерісса глянула на моряків, як на черв'яків у неї під ногами.
— Ти права, сестра. Ми повинні швидше повернутися.
Обернувшись, Юлія побачила, що в неї за спиною стоїть капітан Блейк, розкривши від здивування рот.
— Повертайте назад, капітане, — наказала Юлія. — І поспішіть.
Капітан ковзнув поглядом по обличчях жінок і облизав пересохлі губи.
— Ви хочете повернутися? Чому? — Юлія ткнула в нього пальцем.
— Вам добре заплатили, капітан, за те, щоб ви доставили нас туди, куди ми скажемо. Питання такого роду не входять в умови угоди, і якщо ви порушите договір, то ризикуєте виявити, що я не настільки милостива, як Мерісса. Я не маю звички дарувати швидку смерть. А тепер — розвертайте корабель!
Капітан Блейк негайно приступив до справи. Запахнув щільніше плащ, він грізно оглянув свою команду.
— А ну, по місцях, банда нероб! — І звернувся до шкіпера:
— Містер Демпсі, ми лягаємо на зворотний курс. — Шкіпер, здавалося, закам'янів. Негайно, містер Демпсі!
Зірвавши з голови м'ятий капелюх, капітан Блейк схилився в поклоні перед Юлією, ретельно уникаючи дивитися куди б то не було, окрім її лиця.
— Як вам буде завгодно, сестра. Повертаємося в Старий Світ.
— Ведіть корабель найкоротшим курсом, капітане. Час дорогий.
Капітан зім'яв капелюха в руці.
— Прямо? Але нас зупинить великий бар'єр! — Він, схаменувшись, знизив тон. — Це неможливо. Ми всі загинемо.
Юлія притиснула долоню до живота. Його палило зсередини як вогнем.
— Великий бар'єр зник, капітане. Він для вас більше не перешкода. Пливіть найкоротшим шляхом. Капітан продовжував м'яти капелюх в руках.
— Великий бар'єр зник? Цього не може бути! Чому ви вирішили, що…
Юлія нахилилася до нього:
— Ви знову задаєте питання?
— Ні, сестра! Зрозуміло! Якщо ви говорите, що бар'єру більше не існує, значить, так воно і є. І хоча я не уявляю, як могло статися те, чого статися не може, я розумію, що не моя справа — задавати питання. Отже, найкоротшим шляхом. — Капітан провів зім'ятим капелюхом по губах.
— Хай захистить нас милостивий Творець, — пробурмотів він, повертаючись до шкіпера. — Ліво руля, містер Демпсі!
Шкіпер подивився вниз, на рульового.
— Ми вже повертаємо, капітане.
— Не сперечайтеся зі мною, інакше я примушу вас добиратися до землі вплав!
— Слухаю, капітане. По місцях! — Закричав штурман матросам, які вже перекидали вітрила для маневру. — Приготуватися до повороту!
Юлія кинула погляд на матросів, які раз у раз поглядали на неї через плече.
— У сестер Світла є очі і на потилиці, панове. Не варто дивитися куди не треба, інакше це буде останнє, що ви побачите в своєму житті.
Моряки дружно закивали і більше не озиралися. Уже в каюті Тові сказала, кутаючись у простирадло:
— Давненько на мене не дивилися такими очима. — Вона усміхнулася і, глянувши на Ніккі з Меріссою, додала:
— Ловіть захоплення чоловіків, поки ви ще гідні його.
Мерісса зняла свою сукню зі скрині в кутку каюти.
— На тебе ніхто не глянув.
Цецилія посміхнулася їй ласкавою, материнською посмішкою.
— Ми розуміємо, сестра. Я думаю, сестра Тові хотіла сказати, що зараз ми не захищені магією Палацу пророків і, отже, починаємо старіти, як звичайні люди.
Твоя юність буде куди коротшою, ніж була наша.
Мерісса випросталася, наче її вжалили.
— Коли ми повернемо собі почесне місце біля Володаря, я зможу зберегти те, що в мене є.
Тові втупилася кудись удалину. Погляд у неї був якимось дивним — і дуже небезпечним.
— А я хочу отримати назад те, що в мене було колись.
Ерміна звалилася на своє ліжко.
— Це все Ліліана! Якби не вона, нам взагалі не довелося б покидати Палац. Якби не вона, Володар не дав би Джегану владу над нами. Якби не вона, ми б не втратили прихильності нашого Володаря!
Запанувало мовчання. Потім вони почали одягатися, намагаючись якомога менше торкатися одна одну.
Мерісса просунула голову в комір сорочки.
— Я зроблю все, що потрібно, і знову завоюю його прихильність. Я дала клятву і хочу отримати обіцяну нагороду. — Вона подивилася на Тові. — І я твердо маю намір зберегти молодість.
— Нам всім цього хочеться, сестра, — зауважила Цецилія, надягаючи через голову просте коричневе плаття. — Але зараз Володар бажає, щоб ми служили цій людині, Джегану.
— Невже? — Запитала Юлія.
Мерісса хмикнула і, порившись в скрині, дістала звідти свою яскраво-червону сукню.
— А чому ж тоді він віддав нас йому? — Юлія підняла брову.
— Віддав? Ти в цьому впевнена? А мені здається, що все набагато складніше, Я думаю, імператор Джеган діє з власної волі.
Сестри перестали одягатися і мовчки втупилися в неї.
— Ти хочеш сказати, він наважився кинути виклик Володарю? — Запитала Ніккі. — Через своє честолюбство?
Юлія постукала пальцем їй по голові.
— Подумай як слід. Володар не з'явився нам у сні, який не є сном. Такого ще не траплялося. Ніколи. Замість нього прийшов Джеган. Навіть якщо Володар нами незадоволений і у вигляді покарання хоче, щоб ми послужили Джегану, чи не здається тобі, що він тоді особисто віддав би наказ і сказав про своє невдоволення? Ні, я не вірю, що така воля Володаря. Готова побитися об заклад, це справа рук самого Джегана.
Ерміна різко підхопила своє блакитне плаття. Воно було трохи світліше, ніж плаття Юлії, але не менш дороге.
— І все одно — Ліліана накликала на нас ці нещастя!
Легка усмішка торкнула губи Юлії.
— Справді? Так, Ліліана була жадібною. Але, гадаю, Володар і хотів використати її жадібність, тільки вона не виправдала його сподівань. — Усмішка зникла з її обличчя. — Ні, в усьому іншому вона не винна.
Ніккі, затягуючи шнурівку свого чорного плаття, завмерла.
— Ну звичайно! Цей хлопчисько!
— Хлопчисько? — Юлія повільно похитала головою. — «Хлопчисько» не зміг би зруйнувати бар'єр. «Хлопчиську» не вдалося б зруйнувати плани, які ми виношували протягом багатьох років. Ми всі знаємо, хто він такий, ми всі читали пророцтва. — Юлія уважно оглянула всіх сестер по черзі. — Ми потрапили в небезпечне становище. Нам доведеться попрацювати, щоб відновити владу Володаря в цьому світі, інакше, коли Джеган награється з нами, а потім вб'є нас, ми опинимося в підземному світі, не виконавши клятви і не виправдавши надій Володаря. І ось тоді Володар вже точно буде нами дуже незадоволений, і в порівнянні з його карою те, що нам продемонстрував Джеган, здасться любовною ласкою.
Повисло мовчання. Тишу порушував тільки скрип снастей і обшивки. Сестри обмірковували своє становище. Вони мчали назад, щоб стати слугами людини, яка, коли потреба в них відпаде, позбудеться їх без найменших вагань. А нагорода? Про нагороди і говорити не доводиться! І все ж ні одна з сестер не була готова навіть подумати про те, щоб кинути йому виклик.
— Хлопчисько чи ні, але в усьому винен він. — На вилицях Мерісси заграли жовна. — Як згадаю, що він був цілком у моїй владі… Треба було вбити його, коли у нас була така можливість.
— Ліліана теж думала вбити Річарда і забрати його дар собі, — сказала Юлія. — Але вона не впоралася з ним. І загинула сама, пронизана цим його жахливим мечем. Ми повинні бути розумнішими — і тоді його сила дістанеться нам, а душа — Володарю. Ерміна змахнула сльозу з він.
— А поки що — невже немає способу уникнути необхідності повертатися?..
— І довго, по-твоєму, ми зможемо не спати? — Різко кинула їй Юлія. Pано чи пізно доведеться заснути — і що тоді? Джеган переконливо довів, що здатний дістатися до нас де завгодно.
Акуратно застібаючи гудзики на сукні, Мерісса пробурмотіла:
— Ми зробимо, що повинні, але це не означає, що нам заборонено користуватися мізками.
Юлія задумливо насупилася. Потім вона підняла голову і сухо посміхнулася.
— Імператор Джеган може вважати, що отримає нас по першому своєму бажанню, але ми чимало прожили на цьому світі. Можливо, якщо ми скористаємося нашим розумом і досвідом, то будемо не настільки вже легкою здобиччю, як він вважає?
Очі Тові злобно блиснули.
— Так, — прошипіла вона. — Ми дійсно прожили довге життя і навчилися ловити диких кабанів і потрошити їх, поки вони кричать.
Ніккі розгладила складки на спідниці.
— Потрошити свиней — хороше задоволення, але імператор Джеган — не причина, а наслідок, Не варто витрачати гнів і на Ліліану. Вона була просто жадібною дурепою. Тільки одна людина винна у всіх наших нещастях — він накликав їх на нашу голову і повинен за це відповісти.
— Мудро сказано, сестра, — кивнула Юлія. Мерісса з відсутнім виглядом торкнулася пальцями синців на грудях.
— Я скупаюся в крові цього юнака. — Її очі затуманились, знову відкривши вікно в серце з чорного льоду. — І змушу його на це дивитися.
Юлія кивнула, стиснувши кулаки.
— Шукач накликав на нас багато лих. Клянусь, він заплатить за це своїм даром, своїм життям, своєю душею.