На світанку я засідлала Апчхуна й приготувалася вирушати.
Звечора я пояснила Тобблові, що маю їхати сама. Він, казала я йому, мій найближчий друг. Але переді мною справа печальна й похмура, і я не можу просити його долучитися.
Тоббл пояснив мені, також дуже рішуче, що без нього я нікуди не поїду.
Я зрозуміла, що з вобиком сперечатися не випадає.
Ми сподівалися тихо й спокійно виїхати, нікого не будячи, але виявили коло Апчхуна Ренцо: той перевіряв, чи добре поні підготований до подорожі.
— Тобі не обов’язково було нас проводжати, — сказала я.
Він простягнув руку до наших торб:
— А я не збирався дати вам виїхати нишком, не попрощавшись.
— Ти ж терпіти не можеш прощань, — сказав Тоббл.
— Так і є. — Ренцо поправив Апчхунові вуздечку.
— Скоро побачимося, — сказала я. — Я чула, у вас у запасі якась подія.
— Ви ж приходьте! — всміхнувся Ренцо. — Може, мене підтримати треба буде!
— А що за подія? — спитав Тоббл.
— Секрет, — відказала я.
— Терпіти не можу секретів, — буркнув Тоббл. — Майже так само, як прощань.
Я сіла на Апчхуна, а Ренцо підсадив Тоббла. Відступив, взявся руками в боки й похитав головою.
— І без мене цур в халепу не вскакувати! — напутив нас Ренцо.
Ми проїхали повз коло з наметів, за гірку. Ранок був тихий, припорошений снігом. Дихання вилітало з ніздрів хмаринкою.
— Так тихо, — мовив Тоббл.
Кілька хвилин так і було. А потім перестало.
Ми різко завернули праворуч, повз густі дерева, — і побачили неймовірну картину.
Обабіч шляху вишикувалася вся Армія Миру. Були там і генерал Варіс, і Бодікка. Максин, Сабіто, Лови-Удачу й Наліза теж стояли й чекали.
Кожен вояк, якого ми проминали, ставав струнко. Генерал Варіс крикнув:
— Тричі «ура!» двом великим героям!
І розлігся великий гук.
У кінці шерегу на нас чекала Кхара. Задиханий Ренцо теж уже опинився там. Я здивовано поглянула на нього, а він підморгнув:
— А я навпростець.
Здоровою рукою Кхара вийняла Світло Недарри й урочисто здійняла його. Здається, вона змахнула сльозу, але що в мене теж текли сльози, то певності не маю.
Через пів ліги Тоббл уперше обізвався:
— Бідолашний генерал Варіс помилився. Сподіваюся, йому не стало ніяково.
— Помилився?
— Так, адже він хотів сказати: «Тричі “ура!” великій героїні», а сказав: «двом великим героям».
Я озирнулася й весело всміхнулася Тобблові.
— Іноді, Тоббле, ти буваєш трохи нездогадливий.
Наша подорож тривала кілька тижнів. Ми без пригод подолали багато тих самих шляхів і доріг, якими колись ходили серед небезпек. Кхара дала нам досить золотих монет і коштовного каміння на дорогу, тож ми купували харчі в селян, а іноді навіть ночували в заїздах. Незрідка нас кликали переночувати геть незнайомі люди, які, на моє зніяковіння, знали про нас за чутками й переказами.
Я зробилася Правдовкажчицею з великої літери, буцімто це таке поважне звання. Про Тоббла по всіх усюдах розповідали як про «принца вобиків».
Коли ми залишали одне особливо захоплене нами селище, Тоббл сказав:
— Краще б мене не називали принцом вобиків. Мені це не до вподоби.
— Тоббле!
— Га?
— Тоббле, а я хто, якого виду?
— Дейрна, звісно.
— Так. А що вміють дейрни?
Він з хвилину помовчав і сказав:
— Беру назад свої слова.
— От і мені так подумалося.
Що далі ми від’їжджали від столиці й бойовищ, то менше людей знало, що сталося на півночі. На південь жител ставало менше, лише де-не-де серед лісів і лук траплявся який-небудь хутір. Теплішало. На деревах лишалося листя, цвіли квіти, пахло жасмином і берізкою.
Якось надвечір ми їхали Нулльским лісом, під’їдаючи запаси з торб і ягоди, зібрані дорогою.
— Місця стають дедалі знайоміші, — мовила я.
Це навіювало смуток. Я виросла в цій частині Недарри, але ми мусили весь час кочувати. Жодне з тих місць не було для нас справжньою домівкою. Домівка була там, де опинялася моя сім’я.
На стежці, оточеній густим чагарником, я відчула у повітрі якийсь запах, що мене збентежив.
— Чуєш запах, Тоббле? — спитала я.
Він принюхався.
— Так. І чую якийсь рух обабіч дороги.
На шлях вийшов чоловік — огрядний, у зеленому одязі, що мав би зливатися з кольорами лісу. Він тримав у руці довгий меч, недбало закинувши його на плече.
— Стійте! — крикнув він.
На дорогу вибігли ще люди.
— Браконьєри! — шепнув Тоббл.
— Так. Та сама банда, з якою колись ходила Кхара.
— Та сама банда, яка ледь не вбила тебе, Биш.
Я спинила Апчхуна, який виправдав своє ім’я енергійним чханням.
— Чого вам треба? — спитала я першого чоловіка, відчуваючи несподіваний спокій.
Він засміявся:
— Шкуру дейрна та юшку з вобика.
Я звернулася до Тоббла:
— Здається, цей браконьєр бажає завдати нам шкоди. Чи вони пам’ятають чорнявого юнака, який був у них за поводиря?
— А що він? — з підозрою запитав ватажок.
— По-перше, то був не юнак, а дівчина.
— Ну то що вона?
— Тепер вона велика панна. Тобто Панна всієї Недарри. Ми її друзі, і якщо нам завдадуть шкоди, то вона хутко прийде сюди з цілим військом, яке боготворить її й шанує нас.
Браконьєр нервово облизав губи. Хтось ззаду крикнув:
— Брешуть!
— Це ж дейрн, — боязко обізвався ще хтось. — Вони не вміють брехати!
То було не зовсім так, але виправляти його я потреби не бачила.
— І якщо цього замало, щоб ви дали нам дорогу, — я вийняла короткий меч, — то маю сказати, що хоча я зневажаю насильство й бажаю тільки миру, я декого вбила.
Браконьєр розсміявся, але без певності. Він усе-таки був мисливець, а не вояк, звичний битися на мечах.
— І кого ж?
— Мурдано Недаррського.
Браконьєр аж моргнув. Цього він точно не очікував почути.
— Я цим не пишаюся, — додала я. — І дуже сподіваюся, що більше нікого не позбавлю життя. Але якщо ви нас не пропустите...
Я не стала закінчувати фразу. Якусь хвилю ватажок намагався напустити на себе грізний і сміливий вигляд, а тоді відійшов з дороги.
Я сховала меч.
— Зараз у всьому краї панує мир, — вже м’якше промовила я. — За правління жорстокого Мурдано чимало людей мусили заробляти на життя грабунком і браконьєрством. Але Панна — це не Мурдано. Хто хоче працювати, той знайде роботу. Хто бажає жити за законом, тому закон буде за щит. Ідіть до Панни й помиріться з нею. Вона милосердна.
На мій подив, чоловік шанобливо зняв капелюха і сказав:
— Мир? Гарно звучить це слово.
— Перекажіть Панні, що вас прислала Биш. Може, в неї знайдеться справа для вас і ваших людей.
Коли ми вже від’їхали далеко, Тоббл сказав:
— Отут би й знадобилося назватися Правдовкажчицею та принцом вобиків.
— Ну ти ж розумієш? Це тільки звання. Саме звання ще влади не дає.
— Влади? Та! Не хочу я влади. І багатства не хочу. І слави.
— Тоббле!
— Ну гаразд, знову беру свої слова назад, — він зітхнув. — От невесело з дейрнами мандрувати!
Коли ми нарешті дісталися до одного особливого дуба, крислатого й привітного, я спинила коня.
— А чому ми зупиняємося? — спитав Тоббл.
— Бо я пам’ятаю це дерево. Я знаю, де ми.
— А-а...
— А далі мені треба піти самій, — мовила я, і цього разу Тоббл не став сперечатися.