Нижний Инд
Весна, 534 год нашей эры
- Я в это не верю, - пробормотал Иллас, более чем немного смущенный. Он опустил взгляд на свою форму. Несмотря на все великолепие ткани и покроя, одежда казалась совершенно унылой на фоне сверкающих костюмов, которыми, казалось, был заполнен причал, к которому только что была пришвартована их речная баржа.
Стоя рядом с ним, Анна ничего не сказала. Ее лицо было застывшим, не выражая ни капли беспокойства, которое она чувствовала сама. Ее собственный костюм был еще более строгим и простого покроя, чем у ее офицеров, даже если сама ткань была дорогой. И она поймала себя на том, что отчаянно желает, чтобы ее косметика пережила путешествие из Константинополя. Для женщины ее класса быть замеченной с лицом, не украшенным ничем, кроме природы, было почти немыслимо. В любой компании, тем более...
Привязка была закончена, и трап уложен. Анна смогла догадаться о личности первого мужчины, который перешагнул через него.
Она даже не удивилась. Анна прочитала все, когда-либо написанное Ириной Макремболитиссой, - несколько раз, - включая последнюю книгу, которую женщина написала как раз перед тем, как отправиться в Гиндукуш в свою великую завоевательную экспедицию.
Деяния Хосрова, подумала она, довольно хорошо описывают этого человека. Император Персии был не особенно крупным, но таким полным жизни и энергии, что казался великаном, когда шагал к ней по сходням.
Что я здесь делаю? -удивилась она.- Я никогда не планировала ничего подобного!
- Итак! Ты та самая! - были первые слова, которые он прогремел.- Жить в такие дни, когда среди нас ходят легенды!
В последовавшее за этим смятенное время, когда Анну представили не такой уж маленькой толпе персидских офицеров и чиновников - большинство из них явно изо всех сил старались не хмуриться с неодобрением при виде такой женщины с сомнительной репутацией, - она размышляла над этими словами.
Они казались ей бессмысленными. Хосров Ануширван – «Хосров Бессмертной Души» был легендой, а не она.
Так почему же он это сказал?
К концу того вечера, проведя несколько часов, напряженно сидя на стуле, пока члены иранской королевской семьи угощали ее вином и сладостями, она набралась достаточно смелости, чтобы наклониться к императору - сидящему рядом с ней! - и прошептать вопрос ему на ухо.
Ответ Хосрова поразил ее еще больше. Он широко улыбнулся, белые зубы сверкнули в квадратно подстриженной персидской бороде. Затем он наклонился и прошептал в ответ:
- Я эксперт по легендам, жена Калоподия. По правде говоря, я часто думаю, что искусство правления заключается главным образом в знании того, как создавать легенды.
Он лукаво взглянул на собравшуюся знать, которая не переставала хмуро смотреть на Анну на протяжении всего королевского пира - но всегда, как она заметила, из-под опущенных бровей.
- Но держи это в секрете, - прошептал он.- Моим благородным шахрдарану и вурзургану не пристало узнавать, что их император на самом деле обычный фабрикант. Мне не нужно еще одно восстание в этом году.
К счастью, ей удалось подавить смех. Однако от усилия ее рука задрожала ровно настолько, чтобы пролить немного вина на длинное платье.
- Неважно, - прошептал император.- Даже не пытайся удалить пятно. На следующей неделе это будет кровь умирающего, возвращенного к жизни прикосновением твоей руки. Спроси любого.
Она сжала губы, чтобы сдержать улыбку. Конечно, это была чушь, но нельзя было отрицать, что император был очаровательным мужчиной.
Но, королевский указ или нет, это все равно было чепухой. Пятна крови в изобилии были на одежде, которую она привезла из Константинополя, это правда. Кровь, и гной, и моча, и экскременты, и все виды жидкостей, образующихся в результате человеческих страданий.
Она приобрела их в Чабахари, и снова в Барбарикуме. Она также не сомневалась, что достаточно скоро пятна крови появятся и на этой одежде, чтобы соответствовать винному пятну, которое она только что оставила там.
Действительно, она разрабатывала униформу для Службы Жены с учетом этого. Вот почему ткань была выкрашена в пурпурный цвет, такой темный, что казалась почти черной.
Но все равно это была бессмыслица. Ее прикосновение обладало не большей магической силой, чем у кого бы то ни было. Ее знания - или, скорее, знания, которые она получила, прочитав все, что Макремболитисса или кто-либо другой когда-либо писал, передавая Талисман Божьей мудрости, - теперь, это было могущественным. Но к ней это не имело никакого отношения, за исключением того, что она была еще одним вместилищем этих истин.
Должно быть, что-то от ее скептицизма проявилось, несмотря на ее усилия сохранить бесстрастное выражение лица. В конце концов, ей было всего девятнадцать, и ее вряд ли можно было назвать опытным дипломатом.
Губы Хосрова изогнулись.
- Ты увидишь.
На следующий день она возобновила свое путешествие вверх по реке в направлении Суккура. Сам император, из-за неотложных дел по завершению процесса включения Синда в состав набирающей силу иранской империи, извинился за то, что не смог сопровождать ее лично. Но он выделил не менее четырех персидских военных галер для ее сопровождения.
- Не надо бояться бандитов, - сказал Иллас с большим удовлетворением.- Или дезертиров, превратившихся в грабителей.
Его удовлетворение слегка омрачилось ответом Анны.
- Хорошо. Тогда мы сможем останавливаться в каждой больнице по пути. Какой бы маленькой она ни была.
И они остановливались. Только ненадолго, как в римских войнах. К настоящему времени, к удовлетворению Анны, леденящие кровь угрозы Велисария привели к заметному улучшению медицинских процедур и санитарной практики.
Но большинство небольших военных госпиталей по пути были персидскими.
- Госпитали - представляли собой не что иное, как палатки, разбитые вдоль берега реки - простые перевалочные пункты для персидских солдат-инвалидов, эвакуируемых обратно на родину. Обстановка внутри них заставляла Анну кипеть от ярости, которая была тем сильнее, что ни она, ни кто-либо из исаврийских офицеров не могли сказать ни слова на иранском языке. Абдул мог заставить понять себя, но его пиджин был совершенно неадекватен задаче убедить скептически настроенных - даже враждебно-персидских чиновников в том, что мнение Анны было чем-то большим, чем женская болтовня.
Анна потратила еще один тщетный час, пытаясь убедить офицеров, командовавших ее эскортом, отправить сообщение самому Хосрову.
Однако достаточно ясно, что никто из них не был готов раздражать императора по приказу римлянки, которая, вероятно, с самого начала была наполовину сумасшедшей.
К счастью, в городе Даду была телеграфная станция. Анна вошла на нее и отправила сообщение своему мужу.
Почему медицинские предписания Талисмана не переведены на персидский язык .Точка. Необходимо оповестить императора Ирана. Точка. Надо дисциплинировать его идиотов. Точка.
- Сделай это, - сказал Велисарий, после того как Калоподий прочитал ему сообщение.
Генерал сделал паузу.
- Ну, во всяком случае, первую часть. Персидский перевод. Мне придется придумать несколько более дипломатичный способ передать остальное Хосрову.
Морис фыркнул.
- Как насчет того, чтобы ударить его дубинкой по голове? Это было бы несколько более дипломатично.
К тому времени, когда конвой достиг Суккура, он двигался очень медленно.
Вдоль конечного участка реки не было военных госпиталей, потому что раненые солдаты находились либо в самом Суккуре, либо уже прошли через пути эвакуации. Медленные темпы теперь были полностью обусловлены местным населением.
Какими бы таинственными способами весть о приближении Жены Слепого распространилась вверх и вниз по течению Инда. К конвою постоянно приближались небольшие речные лодки с больными и ранеными жителями деревни, умолявшими о том, что, по-видимому, называлось «исцеляющим прикосновением».
Анна пыталась рассуждать, спорить, убеждать. Но это было безнадежно. Языковой барьер был почти непреодолим. Даже офицеры ее персидского эскорта могли лишь приблизительно перевести фразу «исцеляющее прикосновение».
В конце концов, не в силах выносить выражение муки на их лицах, Анна возложила руки на каждого деревенского жителя, которого с этой целью привели на ее баржу. Все это время она бормотала проклятия себе под нос - проклятия, которые были тем более горькими, что она была совершенно уверена, что жители деревни Синд приняли их за могущественные заклинания.
В Суккуре ее встретил Менандр и весь экипаж «Виктрикса». Сияющего от уха до уха.
Ухмылки довольно скоро исчезли. После нетерпеливого ожидания завершения представления, следующими словами Анны были:
- Где находится телеграфная станция?
Срочная остановка Необходимо также перевести заповеди Талисмана на местные языки Немедленно.Точка.
Менандр заерзал, пока она ждала ответа.
- Мне нужно доставить на остров важный военный груз, - пробормотал он.- Калоподий может даже не прислать ответа.
- Он мой муж, - последовал ее краткий ответ.- Конечно, он ответит мне.
* * *
Конечно же, ответ пришел очень скоро.
Не может произойти. Точка. Нет ни одного письменного родного языка, нет даже алфавита, Нет ничего.Точка.
Прочитав это, Анна фыркнула.
- Это мы еще посмотрим.
Вы, предположительно, знаток грамматики и риторики, перестаньте изобретать еще одну. Точка.
- Тебе лучше начать с этого, - задумчиво произнес Велисарий. Голова генерала повернулась к югу.- Она скоро прибудет.
- Как приливная волна, - добавил Морис.
* * *
В ту ночь ему снова снились острова.
* * *
Сначала на Родосе, где он провел праздный день в своем путешествии, чтобы присоединиться к армии Велисария, пока его корабль получал припасы.
Часть этого времени он провел, посещая место, где много лет назад Иоанн Родосский построил оружейный центр. Собственные навыки и интересы Калоподия не были направлены в механическом направлении, но он все еще был достаточно любопытен, чтобы захотеть увидеть таинственное сооружение.
Но, по правде говоря, там больше не было ничего интересного. Всего лишь горстка зданий, пустующих сейчас, за исключением домашнего скота. Итак, побродив немного, он провел остаток дня, сидя на мысе и глядя на море.
Это был мирный, безмятежный и уединенный день. Пока что последний, которым он мог наслаждаться в своей жизни.
Затем его мечты привели его на остров в Ормузском проливе, где Велисарий строил военно-морскую базу. Генерал прислал Калоподия с материка, где армия маршем продвигалась к Инду, чтобы помочь разрешить один из многих мелких споров, разгоревшихся между римлянами и персами, строившими эту базу. Среди членов небольшого корпуса благородных курьеров, которые служили Велисарию для связи с персами, Калоподий проявил большой такт, а также словесные способности.
Это было что-то вроде личной шутки между ним и генералом.
- Мне нужно, чтобы ты позаботился еще об одной беспокойной тетушке, - так выразился Велисарий.
Задача посредничества между сварливыми римлянами и персами была напряженной. Но Калоподию достаточно понравилась прогулка на лодке; и, в конце концов, ему удалось перевести грубые слова Велисария на язык, достаточно витиеватый, чтобы его команды прошли как по маслу насквозь - как нож между незащищенных ребер.
Ближе к концу его сны превратились в мелькающий кошмарный образ острова Буккур.
Бревно, раскрашенное под полевое орудие, отправленное в полет удачным пушечным ядром, выпущенным одним из боевых кораблей малва, чья бомбардировка сопровождала ту последнюю бешеную атаку. В конце концов римляне отразили и эту атаку. Но не раньше, чем минометный снаряд вырвал глаза Калоподия из его головы.
Последним зрелищем, которое он когда-либо видел в своей жизни, было это бревно, пронесшееся в воздухе и размозжившее череп римскому солдату, стоявшему на его пути. Что превращало происходящее в кошмар, так это то, что Калоподий не мог вспомнить имя солдата, если он когда-либо его знал. Так что все это казалось очень незавершенным, настолько ужасным, что Калоподий не мог ясно выразить это кому бы то ни было, даже самому себе. Грамматика и риторика просто рухнули под натиском грубой реальности, точно так же, как хрупкие человеческие кости и мозг рухнули под летящим деревом.
Звук топота его адъютанта по бункеру разбудил его. Теплая маленькая любезность прогнала кошмар, и Калоподий с улыбкой вернулся к жизни.
- Как выглядит это место? - спросил он.
- Вряд ли это подходит для девушки из Мелиссении. Но я полагаю, что это подойдет для твоей жены.
- Теперь уже скоро.
- Да.- Калоподий услышал, как Люк положил что-то на маленький столик рядом с койкой. По легкому шороху он понял, что это была еще одна стопка телеграмм. Частные письма, адресованные ему, не армейское дело.
- Есть что-нибудь от Анны?
- Нет. просто еще больше счетов.
Калоподий рассмеялся.
- Ну, что бы там ни было, она все еще тратит деньги как мелиссени. Прежде чем она закончит, этот банкир станет самым богатым человеком в Индии.
Люк ничего не сказал в ответ. Через мгновение юмор Калоподия испарился, сменившись простым удивлением.
- Теперь уже скоро. Интересно, какой она будет?