Некоторое время назад
Королевство Аскала
Карл задумчиво сидел и слепо глядел на исписанный витиеватым почерком лист пергамента. Надо бы вникнуть в содержание, но никак не удавалось сосредоточиться. Молодого монарха беспокоил один-единственный вопрос: что делать с матерью? Она придёт за ним, и только ему решать дальнейшую судьбу королевы. Он любил Аманиду, никогда не видел от неё плохого в отношении себя, впрочем, и к отцу у неё были тёплые чувства, даже когда он стал заводить любовниц.
— Казнить? — вслух произнесённое слово резануло по сердцу, оставляя неприятное послевкусие гнили на языке. — Отправить на каторгу? — это звучало ещё хуже. — Как же быть?
Вполне возможно, матушка не ведала, что творила? Какой-то морок? Разум помутнён и её душа в плену Сурейха? Так хотелось верить в этот вариант!
Стук в дверь прервал хаотически мечущиеся мысли короля. На пороге возник его секретарь с совершенно обескураженным выражением на строгом лице. Никогда раньше Карл не видел Мартина столь взволнованным.
— Ваше Величество! Прошу прощения, но вы должны это увидеть! Там… летит что-то.
— Летит? — не понял монарх.
— Это совсем не птица. И движется оно в сторону нашего замка. Его Светлость уже поднялся на крышу дворца и собирается атаковать неизвестную угрозу.
— Веди! — единственное, что бросил король, стремительно выходя из-за стола.
На крышу главной замковой башни можно было подняться не только по крутой винтовой лестнице, но и с помощью лифта. Кабина лифта привычно опасно качнулась и чуть опустилась под весом двух мужчин, но всё же через пару мгновений с едва слышным скрипом поползла вверх.
Его Величество выскочил на смотровую площадку, когда "летун" приблизился настолько, что стал виден невооружённым глазом.
Советник и несколько воинов-магов стояли тут же, цепко следя за неопознанным объектом.
— Там… Это что? Неужто зрение меня не обманывает? И это женщина несёт в своих руках деревянный ящик?! — первым рассмотрел странную конструкцию кто-то из воинов.
— Да, — отрывисто кивнул Кемпбелл, его кисти окутала тёмно-серая дымка — маг готовился к нападению.
— Погоди, — Карл подошёл к советнику и положил руку ему на плечо: — Будь это враги, пришли бы ночью, а тут средь бела дня. Стоит дождаться странного гонца. Тебе разве не любопытно поговорить с тем, кто способен на подобное? — невольно в голосе монарха проскользнули взволнованные нотки: он и подумать не мог, что человек способен летать, аки птица. — Ты можешь уничтожить непрошенных гостей в любой момент. Так что не стоит преждевременно что-то делать, просто будьте наготове.
Тем временем женщина и её, казалось бы, неподъёмная ноша, которая даже на вид выглядела невероятно тяжёлой, приблизились настолько, что Его Величество смог рассмотреть тонкие черты лица девушки, её хрупкую фигуру, облачённую в широкие штаны и рубаху. Длинные светлые волосы развевались на ветру и поблёскивали в лучах утреннего солнца расплавленным золотом. У молодого монарха, и не только у него, перехватило дыхание от неземного облика незнакомки: чарующее создание, идеальное. Никогда прежде ни один из них не видел женщины прекраснее!
— Наряд какой-то несуразный, — высказался кто-то из гвардейцев, но тут же замолчал, вспомнив, кто его окружает.
— Это… — едва слышно неверяще выдохнул Уильям, буквально выпучив глаза на незнакомку. — Не может быть… В нашем королевстве проснулся ещё один великий светлый маг?!
— Что? — уставился на старика Карл. — Ты это о чём?
— Если я всё верно понимаю, то к нам летит Лоерея Соблазнительница.
— Ты хочешь сказать?..
— Кто-то стал светлым магом, и его воплощённый помощник вот-вот собирается приземлиться во внутреннем дворе замка, — согласно качнул головой Уильям. — Вот только неясно, что именно в этом монструозном коробе. Дары? Люди?
В этот самый момент Лоерея вынула из кармана белый платок и несколько раз им взмахнула.
— Что же, часть воинов следуйте за мной, остальные остаётесь тут, будьте готовы по сигналу атаковать, — быстро распорядился Его светлость и вслед за Карлом вошёл в кабину лифта.
Его Величество был взволнован: шутка ли, ещё один светлый маг инициировался и у него в услужении сама Лоерея Прекрасная! Даже мысли об угрозе со стороны Сурейха и собственной матери отошли на второй план. Карлу не терпелось поскорее познакомиться с загадочной Соблазнительницей и узнать, кому она отныне подчиняется.
— Если я прав, — заговорил Уильям, понизив голос до едва различимого шёпота, — то у нас открываются просто шикарные перспективы, Ваше Величество! С Лорой многое можно провернуть, никто и никогда не догадается, что за содеянным стоит Аскала.
О том же самом думал король, но в ответ промолчал.
Гвардейцы взяли монарха в кольцо и строевым шагом вышли на улицу, как раз тогда, когда Лоерея начала медленно снижаться. Увесистый ящик мягко коснулся земли, затем на брусчатку опустилась Соблазнительница и замерла рядом с коробом, внутри которого что-то зашумело. Вскоре с тихим скрипом отворилась вырезанная в теле конструкции дверь и вот наружу шагнул воин в традиционной броне Ликонии.
— Его Величество Ульрих Первый с сыном, Его Высочеством Бернардом с визитом вежливости! — огласил он громко.
Стоило Карлу увидеть Ульриха, как настроение резко упало: снова этому старому интригану сказочно повезло, Лоерея, скорее всего, принадлежит новоиспечённому светлому магу Ликонии…
Последовали положенные случаю приветствия, и Ликонов провели во дворец в гостевые покои.
— Что, интересно, приключилось с принцем? — глядя на удаляющегося и едва держащегося на ногах Бернарда, сам себя спросил Карл. Ответ он узнал через пару часов на обеде в честь гостей.
— Его Высочеству Бернарду нездоровится? Потому он к нам не спустился? — спросил хозяин Аскалы, стоило всем рассесться за длинным столом, щедро уставленном яствами.
Ликон-старший не стал ходить вокруг да около, старый король даже не съехидничал, был хмур и сосредоточен, а сказанное им повергло в шок не только Карла, но и всех придворных.
— Вам, Ваше Величество, стоит отдать распоряжение, выбрать нескольких воинов в сопровождение и завтра поутру отправиться со мной в Друидор. Предупреждая ваш вопрос, поясню сразу: Её Величество Аманида поймана на моих землях. Её действия чуть не стоили моему младшему сыну жизни. И я вовсе не преувеличиваю. Если бы не Её светлость Одри, помощь короля Нарголы, я бы лишился Бернарда. Вы ведь понимаете, насколько ваша семья мне задолжала? Я вправе объявить вашей стране войну. Но благоразумие взяло верх, и я решил положиться уже на вашу рассудительность в надежде, что Её Величество получит ровно то, что заслужила за свои поступки. И неважно, под чарами она действовала, или по доброй воле. Её руками сотворено зло. Ей и отвечать. Вы со мной, конечно, можете не соглашаться. Но… Я ВСЁ СКАЗАЛ. — Последнюю фразу Ульрих буквально выплюнул, стало заметно, как его едва заметно потряхивает от сдерживаемого гнева. Стоило отдать старому королю должное — он вполне справлялся с одолевающими его сильными эмоциями.
Ненадолго за столом стало жутко тихо. Карл и Уильям переваривали полученную информацию.
— Людвиг, — отмер молодой правитель, слуга стоял неподалёку, готовый выполнить любое пожелание господина, — ты всё слышал, подготовь необходимое в далёкое путешествие, — помощник низко поклонился и растворился, будто его тут и не было.
Дальнейшая часть застолья проходила в гнетущей тишине. Некоторое время спустя герцог Кемпбелл всё же не выдержал и уточнил:
— Прошу вас, Ваше Величество, расскажите, что, всё же, произошло?
Ликон-старший поджал губы, но в итоге скупо, практически без эмоций, пересказал факты.
— Получается, теперь душа Сурейха заточена в артефакт, созданный разумниками Её светлости? — вычленил главное герцог.
— Да. Осталось допросить Гедо и выведать два момента: где врата и куда он припрятал сосуды с заговорённой кровью жертв, что так и не использовались в его грязных ритуалах.
Карл и Уильям многозначительно переглянулись.
— Ваш сын жив, Сурейх пойман. А дальнейшую судьбу Её Величество решит мой господин.
— Я буду беспристрастен, — кивнул Карл как можно увереннее.
— Бер жив, но он отныне не маг, — выплюнул Ульрих. — Его источник покорёжен настолько, что ни один целитель не справится, ни одно место силы не способно поправить нанесённую ужасающую рану. Учтите сей факт при вынесении приговора, Ваше Величество, Карл Третий, — в тёмных глазах могущественного светлого мага горело алое пламя ненависти. Но он мудро сдерживал свои личные порывы, понимая, что необдуманные действия могут навредить грядущему большому путешествию. Всё потом. Как только проблема мира будет решена, и его ничего не будет сдерживать. Если бы Карл, как положено опросил свою мать и наказал соответствующе за смерть отца, то всего этого могло бы и не быть! Одно потянуло другое, и в итоге он имеет на руках сына без способностей, с сильно испорченным здоровьем. И спросить за это виновников не может. Пока не может.
— А кто та очаровательная женщина, что прилетела сюда вместе с вами? — чтобы не накалять и без того напряжённую обстановку ещё больше, сменил тему Кемпбелл.
— Думаю, вы и сами прекрасно поняли, кто она такая. А если вас интересует, кому служит, — злорадно усмехнулся Ликон, сделал паузу и с непередаваемым удовольствием провозгласил: — то Её светлости Одри Йорк!
О-о! Как это было прекрасно — лицезреть вытянувшиеся физиономии всех сидевших за столом, особенно Карла и его советника.
— Кроме Лоереи, Высшие силы одарили леди Одри также рогом Горгорена, — протянул он, и чуть ли не замурлыкал весёлую песенку, смакуя полученный эффект.
Вот вам! Живите теперь с этим! С осознанием, какое вы сокровище проморгали!