Глава 41

Интерлюдия

Летний день выдался удушливо жарким, даже птицы, с утра заливавшиеся многоголосой трелью, смолкли. На синем небе ни облачка, высокую траву не колыхал проказник-ветер. Пот градом катился по бокам уставших коней, капельками выступил на лицах путешественников.

— Ну и жара, — выдохнул капитан королевских гвардейцев, лорд Дэрил Гленн. Он вынул из-за пазухи не первой свежести серый платок и отёр влагу со лба.

— Пекло, самое настоящее. Лето в этом году иное, куда беспощаднее предыдущего. Боюсь, нехорошо скажется на урожае пшеницы. Мы уже больше месяца не видели крепкого дождя, так, моросил пару разочков меньше получаса и всё, — покивал его правая рука, сэр Ромул. — Такая погода хуже пытки, особливо в пути. И зачем Его Величество отправился в такую даль? Проще было послать гонца, и дело с концом.

— Что проще, а что сложнее — нас не касается. Есть приказ, и он не обсуждается, — насупил кустистые брови лорд Гленн. — Поезжай лучше, проверь колонну.

— Есть, капитан! — Ромул стукнул кулаком по правой стороне кожаной брони, развернул своего жеребца, и неспешной рысью потрусил вдоль повозок в обратном направлении.

Вдоль широкого тракта, убегавшего до самого горизонта, двигались многочисленные кареты. С одной стороны дорогу обрамляли смешанные леса с неказистыми деревцами, с другой — поля с невысокой, но сочной травой. Колёса экипажей тихо скрипели, иногда неуклюже подпрыгивая на ухабах. В воздухе стоял едва уловимый аромат цветущих лугов, смешиваясь с запахом разогретой земли.

— Вы хотите о чём-то спросить? — пронзительно поглядел на своего сюзерена герцог. — С того самого торжественного обеда у Её Светлости вы молчите. Интересно, почему? Мы давно не дети, Ваше Величество, давайте поговорим откровенно, тем более что дворец Йорков остался далеко позади и нас навряд ли смогут подслушать. — Кемпбелл замолчал в ожидании ответа и ненароком, в который раз покосился на заряженный под завязку алый камень в перстне короля, потёр висок и недовольно поджал губы.

— Зачем? — пронзительно глянул на своего советника правитель.

— Не понимаю вас? — искренне удивился Уильям.

— Вы предали моего отца, соблазнив леди Николетту. Зачем?

Неожиданно! Кемпбелл изумлённо откинулся на спинку скамьи, скрестил руки перед грудью и, пожевав губами, всё же ответил:

— Мне пришлось так поступить. Твой отец стал буквально одержим некоей идеей, Его святейшество Оран плотно взял Карла в оборот, забил ему голову странными мыслями, они вдвоём начали строить планы далеко не во благо Аскалы. А ради личной выгоды. И только Николетту Карл продолжал слушать, пусть и отчасти. Меня же так и вовсе перестал воспринимать как соратника, скорее, как врага. Я соблазнил леди Йорк и через неё пытался вразумить твоего отца. Но тот всё равно развязал никому не нужную войну с Нарголой.

— Это вы приказали сразить стрелой опальную герцогиню? — через полминуты тишины, уточнил король.

— Нет. Но знаю, кто это сделал.

— И кто же?

— Ваш секретарь. Барон Джонатан Эддингтон. Бывший беззаветно влюблённым в прекрасную Николетту.

— И вы его никак не наказали, а он ведь, таким образом, продемонстрировал неуважение к решению своего повелителя, мой приговор так и остался не приведённым в действие. И толпа горожан видела, что можно избежать наказания и мои приказы — пустой звук, — констатировал Карл, продолжая холодно рассматривать старого герцога, который развёл руками и уточнил:

— Только это тебя беспокоило, Ваше Величество?

— Я не договорил, — припечатал монарх, — из этого вытекает следующее: ты считаешь род Лоарнов не достойным короны.

Черты лица старого советника заострились, на скулах заиграли желваки, в светло-голубых глазах полыхнуло тёмное пламя.

— Маски сброшены?

— Да, — Карл нервно дёрнул уголком рта.

— Недостойны. Ни один из вас. Мой предок совершил глупость, поклявшись в вечной верности на крови и своим посмертием. И нас, своих потомков, в эту кабалу загнал.

Мужчины смотрели друг на друга, глаза в глаза, внутри кареты и без того было душно, но с каждой секундой напряжение росло и воздух постепенно накалялся, становясь тягучим, словно лава, не давая нормально дышать, опаляя горло. Перстень на пальце короля ослеплял своим сиянием, и в какой-то миг показалось — ещё чуть-чуть и он взорвётся, не оставив от герцога и самого Карла и пепла.

— Ты нужен, — взяв свои эмоции под контроль, выдохнул молодой монарх. — Выполни поручение, и я дам тебе то, чего ты столь отчаянно желаешь — свободу от любых клятв моему роду и не возьму новых.

Не поверив собственным ушам, Кемпбелл ошарашенно уставился на Карла, не пытаясь скрыть своих эмоций.

— Ты не боишься, что я тут же попробую отнять у тебя трон?

— Попробуй. Если выживешь.

— Выживу, помирать не входит в мои планы… Думаешь, в нашем с тобой противостоянии Одри Йорк примет твою сторону?

— Она дала недвусмысленно понять, что предпочитает меня в качестве союзника, но никак не тебя, Уильям, — устало покачал головой Его Величество.

— Потому что я был любовником Николетты и не пришёл в нужный момент на выручку им обеим? Но не меня она должна винить, ведь не я отправил её мать на виселицу. Это тебя она должна ненавидеть.

— Не намерен обсуждать с тобой чувства и решения леди Одри. Я сказал всё, что хотел. А теперь к делу, — Его Величество наклонился вперёд и, вынув из корзины бутылку вина, наполнил свой кубок, сделал большой глоток, не почувствовав вкуса. После чего откинулся на спинку сиденья и поглядел в распахнутое окно.

— Моя мать приготовила для меня незавидную участь, в качестве сосуда для души Гедо Сурейха, — безэмоционально начал повествование молодой монарх, было заметно, что он уже переварил эту информацию, пришёл к каким-то выводам и даже нашёл возможные пути решения возникшей проблемы.

— Что значит "сосуд"? — нахмурился советник, повторил за правителем и тоже налил себе вина — горло пересохло от недавного воздействия на него артефакта подчинения, магоканалы горели огнём и требовалось время, чтобы они остыли.

— В прямом смысле. Моё тело по плану Сурейха станет его, он поглотит саму мою суть, не оставив и шанса на перерождение. Я просто исчезну, как будто и не было. Можешь внутренне ликовать.

— Да, непременно. Но после, в одиночестве посмакую, — парировал Уильям. — Леди Одри что-то придумала?

Карл, не скрывая раздражения, посмотрел на Уильяма.

— В первой версии, если матушка придёт за мной, я должен был бежать от неё без оглядки. Но перед нашим отъездом произошло непоправимое: мама получила сердце светлого неистинного мага, у которого оказались чистыми душа и помыслы. Редкость в любые времена. И в связи с этим леди Йорк попросила меня откликнуться на призыв Гедо, явится к нему, оказаться как можно ближе и активировать специальный артефакт-ловушку. И тогда у нас появится шанс выжить и разведать, где расположен проход в подземелье.

— Отыскать этот проход — не самое главное, насколько я знаю, чтобы прорваться в иную реальность, необходимо собрать тысячу душ и принести их в жертву некоему демону, которому поклонялись Сурейхи. Что с этим условием думает делать малышка Одри? Умертвить всех друидорцев? — скептически выгнул бровь Кемпбелл.

— Герцогиня откуда-то знает, что Гедо подстраховался и часть, некогда пойманных душ, запечатал в какой-то артефакт, то есть убивать кого-то нет необходимости. И этот артефакт ждёт своего часа неподалёку от заветных врат.

— Да уж, — потерев переносицу, Кемпбелл замолчал, обдумывая услышанное. — Почему она не рассказала об этом и мне тоже? Ведь я один из тех, кто якобы должен отправиться в столь опасное путешествие.

Король пожал плечами:

— Кто её знает. Мотивы леди Одри не лежат на поверхности… Итак, — глаза Карла Третьего предвкушающе сверкнули, — из всего сказанного вытекает следующее: ты найдёшь портал, активируешь его и отправишься на поиски части магического ядра нашей планеты, что затерялся в другом мире. После чего Кемпбеллы получат свободу от данных роду Лоарну клятв. Тебе останется лишь отыскать осколок, без которого невозможно вернуться назад.

— Ты хочешь сказать, что я пойду в гордом одиночестве? Я не идиот, в этом случае предпочту остаться тут, со всеми своими клятвами, — старый герцог не выдержал и издевательски хохотнул.

— Естественно, нет. В составе группы сильных магов, — поморщился Его Величество. — У нас только один шанс, второго не будет. Потому следует как следует подготовиться.

Загрузка...